Isaiah 56:1

<< Isaiah 56:1 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Thus says the LORD, "Preserve justice and do righteousness, For My salvation is about to come And My righteousness to be revealed.
.......................................................
Isaiah 56:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
τάδε λέγει κύριος φυλάσσεσθε κρίσιν ποιήσατε δικαιοσύνην ἤγγισεν γὰρ τὸ σωτήριόν μου παραγίνεσθαι καὶ τὸ ἔλεός μου ἀποκαλυφθῆναι

ישעה 56:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
כֹּה אָמַר יְהוָה שִׁמְרוּ מִשְׁפָּט וַעֲשׂוּ צְדָקָה כִּי־קְרֹובָה יְשׁוּעָתִי לָבֹוא וְצִדְקָתִי לְהִגָּלֹות׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
haec dicit Dominus custodite iudicium et facite iustitiam quia iuxta est salus mea ut veniat et iustitia mea ut reveletur
.......................................................
Isaías 56:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Así dice el SEÑOR: Preservad el derecho y haced justicia, porque mi salvación está para llegar y mi justicia para ser revelada.
.......................................................
Jesaja 56:1 German: Luther (1912)
.......................................................
So spricht der HERR: Haltet das Recht und tut Gerechtigkeit; denn mein Heil ist nahe, daß es komme, und meine Gerechtigkeit, daß sie offenbart werde.
.......................................................
Ésaïe 56:1 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Ainsi parle l'Eternel: Observez ce qui est droit, et pratiquez ce qui est juste; Car mon salut ne tardera pas à venir, Et ma justice à se manifester.
.......................................................
以 賽 亞 書 56:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
耶 和 华 如 此 说 : 你 们 当 守 公 平 , 行 公 义 ; 因 我 的 救 恩 临 近 , 我 的 公 义 将 要 显 现 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Thus said the LORD, Keep you judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
Thus saith Jehovah, Keep ye justice, and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
The Lord says, Let your way of life be upright, and let your behaviour be rightly ordered: for my salvation is near, and my righteousness will quickly be seen.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
THUS saith the Lord : Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my justice to be revealed.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
Thus saith Jehovah: Keep ye judgment and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do righteousness: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
This is what the LORD says: Preserve justice, and do what is right. My salvation is about to come. My righteousness is about to be revealed.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Thus says Yahweh, "Keep justice, and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
Thus said Jehovah: 'Keep ye judgment, and do righteousness, For near is My salvation to come, And My righteousness to be revealed.'

.......................................................
Isaia 56:1 Albanian
.......................................................
Kështu thotë Zoti: "Respektoni të drejtën dhe zbatoni drejtësinë, sepse shpëtimi im është duke ardhur dhe drejtësia ime do të shfaqet.
.......................................................
Исая 56:1 Bulgarian
.......................................................
Така казва Господ: Пазете правосъдие и вършете правда, Защото скоро ще дойде спасението от Мене, И правдата Ми скоро ще се открие.
.......................................................
以 賽 亞 書 56:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
耶 和 華 如 此 說 : 你 們 當 守 公 平 , 行 公 義 ; 因 我 的 救 恩 臨 近 , 我 的 公 義 將 要 顯 現 。
.......................................................
以 賽 亞 書 56:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
外族人成為 神的子民耶和華這樣說:“你們要持守公平,實行公義;因為我的拯救快要來到,我的公義快要顯現了。
.......................................................
以 賽 亞 書 56:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
外族人成为 神的子民
.......................................................
Isaiah 56:1 Croatian Bible
.......................................................
Ovako govori Jahve: Držite se prava i činite pravdu, jer će uskoro doći moj spas i objaviti se moja pravednost.
.......................................................
Izaiáše 56:1 Czech BKR
.......................................................
Toto praví Hospodin: Ostříhejte soudu, a čiňte spravedlnost; nebo brzo spasení mé přijde, a spravedlnost má zjevena bude.
.......................................................
Esajas 56:1 Danish
.......................................................
Så siger HERREN: Tag vare på Ret og øv Retfærd! Thi min Frelses komme er nær, min Ret skal snart åbenbares.
.......................................................
Jesaja 56:1 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Alzo zegt de HEERE: Bewaart het recht, en doet gerechtigheid; want Mijn heil is nabij om te komen, en Mijn gerechtigheid om geopenbaard te worden.
.......................................................
Ézsaiás 56:1 Hungarian: Karoli
.......................................................
Így szól az Úr: Õrizzétek meg a jogosságot, és cselekedjetek igazságot, mert közel van szabadításom, hogy eljõjjön, és igazságom, hogy megjelenjék:
.......................................................
Jesaja 56:1 Esperanto
.......................................................
Tiele diras la Eternulo:Gardu justecon kaj faru bonon; cxar baldaux venos Mia savo kaj malkasxigxos Mia vero.
.......................................................
JESAJA 56:1 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Näin sanoo Herra: pitäkäät oikeus, ja tehkäät vanhurskautta; sillä minun autuuteni on läsnä tulemassa, ja minun vanhurskauteni, että se ilmoitetaan.
.......................................................
JESAJA 56:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Näin sanoo Herra: Noudattakaa oikeutta ja tehkää vanhurskaus, sillä minun autuuteni on lähellä ja minun vanhurskauteni ilmestyy.
.......................................................
Ésaïe 56:1 French: Darby
.......................................................
Ainsi dit l'Éternel: Gardez le jugement, et pratiquez la justice, car mon salut est près de venir, et ma justice, d'être révélée.
.......................................................
Ésaïe 56:1 French: Martin (1744)
.......................................................
Ainsi a dit l'Eternel; observez la justice, et faites ce qui est juste; car mon salut est prêt à venir; et ma justice à être révélée.
.......................................................
Ésaïe 56:1 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Ainsi a dit l'Éternel: Observez ce qui est droit, et pratiquez ce qui est juste; car mon salut est près de venir, et ma justice d'être manifestée.
.......................................................
Jesaja 56:1 German: Luther (1545)
.......................................................
So spricht der HERR: Haltet das Recht und tut Gerechtigkeit; denn mein Heil ist nahe, daß es komme, und meine Gerechtigkeit, daß sie offenbart werde.
.......................................................
Jesaja 56:1 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
So spricht Jehova: Wahret das Recht und übet Gerechtigkeit! Denn mein Heil steht im Begriff (W. ist nahe) zu kommen, und meine Gerechtigkeit geoffenbart zu werden.
.......................................................
Isaiah 56:1 Greek OT: Septuagint
.......................................................
ταδε λεγει κυριος φυλασσεσθε κρισιν ποιησατε δικαιοσυνην ηγγισεν γαρ το σωτηριον μου παραγινεσθαι και το ελεος μου αποκαλυφθηναι
.......................................................
Isaiah 56:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
tade legei kurios phulassesthe krisin poiēsate dikaiosunēn ēngisen gar to sōtērion mou paraginesthai kai to eleos mou apokaluphthēnai
tade legei kurios phulassesthe krisin poiEsate dikaiosunEn Engisen gar to sOtErion mou paraginesthai kai to eleos mou apokaluphthEnai

.......................................................
Ezayi 56:1 Haitian Creole Bible
.......................................................
Men sa Seyè a di pèp li a: -Se pou nou fè sa ki dwat. Pa fè lenjistis. Paske mwen pa lwen vin delivre nou, mwen pa lwen fè nou konnen jan m'ap pran defans nou.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 56:1 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
هكذا قال الرب. احفظوا الحق واجروا العدل. لانه قريب مجيء خلاصي واستعلان بري.
.......................................................
ישעה 56:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
כה אמר יהוה שמרו משפט ועשו צדקה כי־קרובה ישועתי לבוא וצדקתי להגלות׃
.......................................................
ישעה 56:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שִׁמְר֥וּ מִשְׁפָּ֖ט וַעֲשׂ֣וּ צְדָקָ֑ה כִּֽי־קְרֹובָ֤ה יְשֽׁוּעָתִי֙ לָבֹ֔וא וְצִדְקָתִ֖י לְהִגָּלֹֽות׃
.......................................................
ישעה 56:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
כה אמר יהוה שמרו משפט ועשו צדקה כי־קרובה ישועתי לבוא וצדקתי להגלות׃
.......................................................
ישעה 56:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
כֹּה אָמַר יְהוָה שִׁמְרוּ מִשְׁפָּט וַעֲשׂוּ צְדָקָה כִּי־קְרֹובָה יְשׁוּעָתִי לָבֹוא וְצִדְקָתִי לְהִגָּלֹות׃
.......................................................
ישעה 56:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
א כה אמר יהוה שמרו משפט ועשו צדקה  כי קרובה ישועתי לבוא וצדקתי להגלות
.......................................................
ישעה 56:1 Hebrew Bible
.......................................................
כה אמר יהוה שמרו משפט ועשו צדקה כי קרובה ישועתי לבוא וצדקתי להגלות׃

.......................................................
Isaia 56:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Così parla l’Eterno: Rispettate il diritto, e fate ciò ch’è giusto; poiché la mia salvezza sta per venire, e la mia giustizia sta per essere rivelata.
.......................................................
Isaia 56:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
COSÌ ha detto il Signore: Osservate quel ch’è diritto, e fate quel ch’è giusto; perciocchè la mia salute è vicina a venire, e la mia giustizia ad essere rivelata.
.......................................................
YESAYA 56:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
TUHAN berkata kepada umat-Nya, Lakukanlah apa yang adil dan yang sesuai dengan hukum-Ku. Sebab sebentar lagi Aku datang menyelamatkan kamu dan keadilan-Ku dinyatakan.
.......................................................
YESAYA 56:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Beginilah firman TUHAN: Taatilah hukum dan tegakkanlah keadilan, sebab sebentar lagi akan datang keselamatan yang dari pada-Ku, dan keadilan-Ku akan dinyatakan.
.......................................................
YESAYA 56:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Demikianlah firman Tuhan: Peliharakanlah kebenaran dan buatlah insaf, karena selamat yang dari pada-Ku itu hampir akan datang dan kebenaran-Ku hampir akan dinyatakan.
.......................................................
이사야 56:1 Korean
.......................................................
여호와께서 이같이 말씀하시되 너희는 공평을 지키며 의를 행하라 나의 구원이 가까이 왔고 나의 의가 쉬 나타날 것임이라 하셨은즉
.......................................................
Izaijo knyga 56:1 Lithuanian
.......................................................
Taip sako Viešpats: “Laikykitės teisingumo ir vykdykite teisybę, nes mano išgelbėjimas arti, mano teisumas tuoj bus apreikštas.
.......................................................
Isaiah 56:1 Maori
.......................................................
Ko te kupu tenei a Ihowa, Puritia te whakawa, mahia te tika; no te mea ka tata he putanga mo taku whakaora, he whakakitenga mo toku tika.
.......................................................
Esaias 56:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Så sier Herren: Akt på det som er rett, og gjør rettferdighet! For min frelse kommer snart, og snart skal min rettferdighet åpenbares.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Tak mówi Pan: Strzeżcie sądu, a czyńcie sprawiedliwość; bo blisko tego, że zbawienie moje przyjdzie, a sprawiedliwość moja objawiona będzie.
.......................................................
Isaías 56:1 Portugese Bible
.......................................................
Assim diz o Senhor: Mantende a retidão, e fazei justiça; porque a minha salvação está prestes a vir, e a minha justiça a manifestar-se.   
.......................................................
Isaia 56:1 Romanian: Cornilescu
.......................................................
,,Aşa vorbeşte Domnul: ,Păziţi ce este drept, şi faceţi ce este bine; căci mîntuirea Mea este aproape să vină, şi neprihănirea Mea este aproape să se arate.
.......................................................
Исаия 56:1 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Так говорит Господь: сохраняйте суд и делайте правду; ибо близко спасение Мое и откровение правды Моей.
.......................................................
Исаия 56:1 Russian koi8r
.......................................................
Так говорит Господь: сохраняйте суд и делайте правду; ибо близко спасение Мое и откровение правды Моей.[]
.......................................................
Isaías 56:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Así dice el SEÑOR: "Preserven el derecho y hagan justicia, Porque Mi salvación está para llegar Y Mi justicia para ser revelada.
.......................................................
Isaías 56:1 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
ASI dijo Jehová: Guardad derecho, y haced justicia: porque cercana está mi salud para venir, y mi justicia para manifestarse.
.......................................................
Isaías 56:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Así dijo el SEÑOR: Guardad derecho, y haced justicia; porque cercana está mi salud para venir, y mi justicia para manifestarse.
.......................................................
Isaías 56:1 Spanish: Modern
.......................................................
Así ha dicho Jehovah: "Guardad el derecho y practicad la justicia; porque mi salvación está próxima a venir, y mi justicia pronta a ser revelada.
.......................................................
Jesaja 56:1 Swedish (1917)
.......................................................
Så säger HERREN: Akten på vad rätt är och öven rättfärdighet, ty min frälsning kommer snart, och snart bliver min rättfärdighet uppenbarad.
.......................................................
Isaiah 56:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Ganito ang sabi ng Panginoon, Kayo'y mangagingat ng kahatulan, at magsigawa ng katuwiran; sapagka't ang aking pagliligtas ay malapit nang darating, at ang aking katuwiran ay mahahayag.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
கர்த்தர் சொல்லுகிறார்: நீங்கள் நியாயத்தைக் கைக்கொண்டு, நீதியைச் செய்யுங்கள்; என் இரட்சிப்பு வரவும், என் நீதி வெளிப்படவும் சமீபமாயிருக்கிறது.
.......................................................
Yeşaya 56:1 Turkish
.......................................................
RAB şöyle diyor:
‹‹Adil ve doğru olanı koruyup yerine getirin.
Çünkü doğruluğum gelmek,
Adaletim görünmek üzeredir.

.......................................................
EÂ-sai 56:1 Vietnamese (1934)
.......................................................
Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Hãy giữ điều chánh trực, và làm sự công bình; vì sự cứu rỗi của ta gần đến, sự công bình của ta sắp được bày tỏ.

Behaviour .......... Close .......... Deliverance .......... Favour .......... Hand .......... Judgment .......... Justice .......... Life .......... Maintain .......... Ordered .......... Preserve .......... Quickly .......... Revealed .......... Right .......... Righteousness .......... Rightly .......... Salvation .......... Soon .......... Upright .......... Way

Behaviour .......... Close .......... Deliverance .......... Favour .......... Hand .......... Judgment .......... Justice .......... Life .......... Maintain .......... Ordered .......... Preserve .......... Quickly .......... Revealed .......... Right .......... Righteousness .......... Rightly .......... Salvation .......... Soon .......... Upright .......... Way

Alphabetical: about .......... and .......... at .......... be .......... close .......... come .......... do .......... for .......... hand .......... is .......... justice .......... LORD .......... Maintain .......... my .......... Preserve .......... revealed .......... right .......... righteousness .......... salvation .......... says .......... soon .......... the .......... This .......... Thus .......... to .......... what .......... will

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I56 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible