New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Behold, I Myself have created the smith who blows the fire of coals And brings out a weapon for its work; And I have created the destroyer to ruin. ................................................................................ Isaiah 54:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδοὺ ἐγὼ κτίζω σε οὐχ ὡς χαλκεὺς φυσῶν ἄνθρακας καὶ ἐκφέρων σκεῦος εἰς ἔργον ἐγὼ δὲ ἔκτισά σε οὐκ εἰς ἀπώλειαν φθεῖραι ................................................................................
ישעה 54:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ [כ הֵן] [ק הִנֵּה] אָנֹכִי בָּרָאתִי חָרָשׁ נֹפֵחַ בְּאֵשׁ פֶּחָם וּמֹוצִיא כְלִי לְמַעֲשֵׂהוּ וְאָנֹכִי בָּרָאתִי מַשְׁחִית לְחַבֵּל׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce ego creavi fabrum sufflantem in igne prunas et proferentem vas in opus suum et ego creavi interfectorem ad disperdendum ................................................................................ Isaías 54:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, yo he creado al herrero que sopla las brasas en el fuego y saca una herramienta para su trabajo; yo he creado al devastador para destruir. ................................................................................ Jesaja 54:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, ich schaffe es, daß der Schmied, der die Kohlen aufbläst, eine Waffe daraus mache nach seinem Handwerk; und ich schaffe es, daß der Verderber sie zunichte mache. {~} ................................................................................ Ésaïe 54:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, j'ai créé l'ouvrier qui souffle le charbon au feu, Et qui fabrique une arme par son travail; Mais j'ai créé aussi le destructeur pour la briser. ................................................................................ 以 賽 亞 書 54:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 吹 嘘 炭 火 、 打 造 合 用 器 械 的 铁 匠 是 我 所 造 ; 残 害 人 、 行 毁 灭 的 也 是 我 所 造 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Behold, I have created the smith that blows the coals in the fire, and that brings forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Behold, I have created the smith that bloweth the fire of coals, and bringeth forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ See, I have made the iron-worker, blowing on the burning coals, and making the instrument of war by his work; and I have made the waster for destruction. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and bringeth forth an instrument for his work, and I have created the killer to destroy. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Behold, it is I who have created the smith that bloweth in the fire of coal, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the destroyer to ravage. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Behold, I have created the smith that bloweth the fire of coals, and bringeth forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I've created blacksmiths to fan the coals into flames and to produce useful weapons. I've also created destroyers to bring destruction. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Behold, I have created the smith who blows the fire of coals, and brings forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Lo, I -- I have prepared an artisan, Blowing on a fire of coals, And bringing out an instrument for his work, And I have prepared a destroyer to destroy. ................................................................................ 以 賽 亞 書 54:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 吹 噓 炭 火 、 打 造 合 用 器 械 的 鐵 匠 是 我 所 造 ; 殘 害 人 、 行 毀 滅 的 也 是 我 所 造 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 54:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 看哪!那吹炭火、打造出合用武器的鐵匠,是我創造的;那殘害人、行毀滅的,也是我創造的。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 54:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 看哪!那吹炭火、打造出合用武器的铁匠,是我创造的;那残害人、行毁灭的,也是我创造的。 ................................................................................ Ésaïe 54:16 French: Darby ................................................................................ Voici, moi j'ai créé le forgeron qui souffle le feu du charbon et forme un instrument pour son ouvrage; et moi, j'ai créé le destructeur pour ruiner. ................................................................................ Ésaïe 54:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, c'est moi qui ai créé le forgeron soufflant le charbon au feu, et formant l'instrument pour son ouvrage; et c'est moi qui ai créé le destructeur pour dissiper. ................................................................................ Ésaïe 54:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, c'est moi qui crée l'ouvrier, celui qui souffle le feu du charbon et qui en tire un instrument pour son ouvrage, et c'est moi qui crée le destructeur, pour anéantir. ................................................................................ Jesaja 54:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, ich schaffe es, daß der Schmied, so die Kohlen im Feuer aufbläset, einen Zeug daraus mache zu seinem Werk; denn ich schaffe es, daß der Verderber umkommt. ................................................................................ Jesaja 54:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, ich habe den Schmied geschaffen, der das Kohlenfeuer anbläst und die Waffe hervorbringt, seinem Handwerk gemäß; und ich habe den Verderber geschaffen, um zu zerstören. | Isaia 54:16 Albanian ................................................................................ Ja, unë kam krijuar kovaçin që i fryn prushit të zjarrit dhe nxjerr prej tij një vegël për punën e tij, dhe kam krijuar shkatërruesin për të prishur. ................................................................................ Исая 54:16 Bulgarian ................................................................................ Ето, Аз създадох ковача, Който раздухва въглищата в огъня И изковава оръдие за работата си; Аз създадох и разорителя за да съсипва. ................................................................................ Isaiah 54:16 Croatian Bible ................................................................................ Gle, ja sam stvorio kovača koji raspaljuje žeravu i vadi iz nje oružje da ga kuje. Ali stvorih i zatornika da uništava. ................................................................................ Izaiáše 54:16 Czech BKR ................................................................................ Aj, já stvořil jsem kováře dýmajícího při ohni na uhlí, a vynášejícího nádobí k dílu svému, já také stvořil jsem zhoubce, aby hubil. ................................................................................ Esajas 54:16 Danish ................................................................................ det er mig, der skaber Smeden, som blæser en Kulild op og tilvirker Våben ved sin Kunst, men Ødelæggeren skaber jeg også. ................................................................................ Jesaja 54:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zie, Ik heb den smid geschapen, die de kolen in het vuur opblaast, en die het instrument voortbrengt tot zijn werk; ook heb Ik den verderver geschapen, om te vernielen. ................................................................................ Ézsaiás 54:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé, én teremtettem a kovácsot, a ki a parazsat éleszti és fegyvert készít mestersége szerint: és én teremtém a pusztítót is a vesztésre! ................................................................................ Jesaja 54:16 Esperanto ................................................................................ Jen Mi kreis la forgxiston, kiu blovas fajron sur karboj kaj ellaboras ilojn por siaj faroj; kaj Mi ankaux kreis ekstermanton por detruado. ................................................................................ JESAJA 54:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, minä teen sepän, joka hiilet tulessa lietsoo, ja tekee aseen työtänsä varten: niin minä myös teen raatelian hukuttamaan. ................................................................................ JESAJA 54:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, minä olen luonut sepän, joka lietsoo hiilivalkeata ja kuonnuttaa aseen käytäntöönsä; mutta minä olen myös luonut tuhontuottajan hävittämään sen. ................................................................................ Isaiah 54:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδου εγω κτιζω σε ουχ ως χαλκευς φυσων ανθρακας και εκφερων σκευος εις εργον εγω δε εκτισα σε ουκ εις απωλειαν φθειραι ................................................................................ Isaiah 54:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idou egō ktizō se ouch ōs chankeus phusōn anthrakas kai ekpherōn skeuos eis ergon egō de ektisa se ouk eis apōleian phtheirai ................................................................................ idou egO ktizO se ouch Os chankeus phusOn anthrakas kai ekpherOn skeuos eis ergon egO de ektisa se ouk eis apOleian phtheirai ................................................................................ Ezayi 54:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se mwen menm ki kreye bòs fòjon k'ap chofe dife chabon pou fè tout kalite zam. Se mwen menm tou ki fè lwijanboje yo pou kraze brize. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 54:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هانذا قد خلقت الحداد الذي ينفخ الفحم في النار ويخرج آلة لعمله وانا خلقت المهلك ليخرب ................................................................................ ישעה 54:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ [כ הן] [ק הנה] אנכי בראתי חרש נפח באש פחם ומוציא כלי למעשהו ואנכי בראתי משחית לחבל׃ ................................................................................ ישעה 54:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ [הֵן כ] (הִנֵּ֤ה ק) אָֽנֹכִי֙ בָּרָ֣אתִי חָרָ֔שׁ נֹפֵ֙חַ֙ בְּאֵ֣שׁ פֶּחָ֔ם וּמֹוצִ֥יא כְלִ֖י לְמַעֲשֵׂ֑הוּ וְאָנֹכִ֛י בָּרָ֥אתִי מַשְׁחִ֖ית לְחַבֵּֽל׃ ................................................................................ ישעה 54:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ [הן כ] (הנה ק) אנכי בראתי חרש נפח באש פחם ומוציא כלי למעשהו ואנכי בראתי משחית לחבל׃ ................................................................................ ישעה 54:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ [הֵן כ] (הִנֵּה ק) אָנֹכִי בָּרָאתִי חָרָשׁ נֹפֵחַ בְּאֵשׁ פֶּחָם וּמֹוצִיא כְלִי לְמַעֲשֵׂהוּ וְאָנֹכִי בָּרָאתִי מַשְׁחִית לְחַבֵּל׃ ................................................................................ ישעה 54:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז הן (הנה) אנכי בראתי חרש--נפח באש פחם ומוציא כלי למעשהו ואנכי בראתי משחית לחבל ................................................................................ ישעה 54:16 Hebrew Bible ................................................................................ הן אנכי בראתי חרש נפח באש פחם ומוציא כלי למעשהו ואנכי בראתי משחית לחבל׃ | Isaia 54:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, io ho creato il fabbro che soffia nel fuoco sui carboni e ne trae uno strumento per il suo lavoro; ed io pure ho creato il devastatore per distruggere. ................................................................................ YESAYA 54:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya Aku sudah menjadikan tukang besi, yang menghembuskan bara dalam api, dan yang memperbuat senjata dengan kelelahannya, dan lagi Aku menjadikan si pembinasa akan membinasakan, ................................................................................ 이사야 54:16 Korean ................................................................................ 숯불을 불어서 자기가 쓸만한 기계를 제조하는 장인도 내가 창조하였고 파괴하며 진멸하는 자도 내가 창조하였은즉 ................................................................................ Izaijo knyga 54:16 Lithuanian ................................................................................ Aš sutvėriau kalvį, kuris įpučia anglis ir padaro reikiamą įrankį. Aš taip pat sutvėriau naikintoją, kad griautų. ................................................................................ Isaiah 54:16 Maori ................................................................................ Nana, naku i hanga te parakimete e pupuhi nei i te ahi waro, e mau nei i te mea hei mahi mana; naku hoki te kaihuna i hanga hei whakamoti. ................................................................................ Esaias 54:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, jeg skaper smeden, som puster i kullilden og lager et redskap til sin gjerning, og jeg skaper en ødelegger til å skade. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Otom ja stworzył kowala poddymającego węgle w ogniu, a wyjmującego naczynie ku robocie swojej: Jam też stworzył pustoszyciela, aby wytracał. ................................................................................ Isaías 54:16 Portugese Bible ................................................................................ Eis que eu criei o ferreiro, que assopra o fogo de brasas, e que produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador, para destruir. ................................................................................ Isaia 54:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Iată, Eu am făcut pe meşterul, care suflă cărbunii în foc, şi face o armă după meşteşugul lui. Dar tot Eu am făcut şi pe nimicitor ca s'o sfărîme. ................................................................................ Исаия 54:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот, Я сотворил кузнеца, который раздувает угли в огне и производит орудие для своего дела, – и Я творю губителя для истребления. ................................................................................ Исаия 54:16 Russian koi8r ................................................................................ Вот, Я сотворил кузнеца, который раздувает угли в огне и производит орудие для своего дела, --и Я творю губителя для истребления.[] ................................................................................ Isaías 54:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Yo he creado al herrero que sopla las brasas en el fuego Y saca una herramienta para su trabajo; Yo he creado al devastador para destruir. ................................................................................ Isaías 54:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí que yo crié al herrero que sopla las ascuas en el fuego, y que saca la herramienta para su obra; y yo he criado al destruidor para destruir. ................................................................................ Isaías 54:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí que yo crié al herrero, que sopla las ascuas en el fuego, y que saca la herramienta para su obra; y yo crié al destruidor para destruir. ................................................................................ Isaías 54:16 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí, yo he creado al herrero que sopla los carbones en el fuego y que saca una herramienta para su trabajo; también yo he creado al destructor para destruir. ................................................................................ Jesaja 54:16 Swedish (1917) ................................................................................ Se, jag är den som skapar smeden, vilken blåser upp kolelden och så frambringar ett vapen, sådant han vill göra det; men jag är ock den som skapar fördärvaren, vilken förstör det. ................................................................................ Isaiah 54:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, aking nilalang ang panday na humihihip sa mga baga, at naglalabas ng kasangkapan para sa kaniyang gawa; at aking nilalang ang manglilipol upang manglipol. ................................................................................ Yeşaya 54:16 Turkish ................................................................................ ‹‹İşte, kor halindeki ateşi üfleyen, Amaca uygun silah yapan demirciyi ben yarattım. Yok etsin diye yıkıcıyı da ben yarattım. ................................................................................ EÂ-sai 54:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy, chính ta đã tạo thành người thợ rèn thổi lửa than, chế ra khí dụng để dùng; và cũng chính ta đã tạo thành kẻ phá diệt đặng làm sự phá diệt. ................................................................................ Isaia 54:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, io ho creato il fabbro che soffia il carbone nel fuoco, e che trae fuori lo strumento, per fare il suo lavoro; ed io ancora ho creato il guastatore, per distruggere. ................................................................................ YESAYA 54:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Akulah yang menciptakan tukang besi yang mengipas api untuk menempa senjata. Akulah juga yang menjadikan prajurit yang memakai senjata itu untuk membunuh. ................................................................................ YESAYA 54:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya, Akulah yang menciptakan tukang besi yang menghembus api dan menghasilkan senjata menurut kecakapannya, tetapi Akulah juga yang menciptakan pemusnah untuk merusakkannya. ................................................................................ Artizan .......... Blacksmith .......... Bloweth .......... Blows .......... Coal .......... Coals .......... Created .......... Destroy .......... Destroyer .......... Destruction .......... Fire .......... Fit .......... Flame .......... Forth .......... Instrument .......... Iron-Worker .......... Making .......... Prepared .......... Produces .......... Purpose .......... Ravage .......... Ravager .......... Ruin .......... Smith .......... War .......... Waster .......... Weapon .......... Work ................................................................................ Artizan .......... Blacksmith .......... Bloweth .......... Blows .......... Coal .......... Coals .......... Created .......... Destroy .......... Destroyer .......... Destruction .......... Fire .......... Fit .......... Flame .......... Forth .......... Instrument .......... Iron-Worker .......... Making .......... Prepared .......... Produces .......... Purpose .......... Ravage .......... Ravager .......... Ruin .......... Smith .......... War .......... Waster .......... Weapon .......... Work ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... Behold .......... blacksmith .......... blows .......... brings .......... coals .......... created .......... destroyer .......... fans .......... fire .......... fit .......... flame .......... for .......... forges .......... have .......... havoc .......... I .......... into .......... is .......... it .......... its .......... Myself .......... of .......... out .......... ruin .......... See .......... smith .......... the .......... to .......... weapon .......... who .......... work ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I54 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |