Isaiah 54:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"O afflicted one, storm-tossed, and not comforted, Behold, I will set your stones in antimony, And your foundations I will lay in sapphires.
................................................................................
Isaiah 54:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ταπεινὴ καὶ ἀκατάστατος οὐ παρεκλήθης ἰδοὺ ἐγὼ ἑτοιμάζω σοὶ ἄνθρακα τὸν λίθον σου καὶ τὰ θεμέλιά σου σάπφειρον
................................................................................
ישעה 54:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֲנִיָּה סֹעֲרָה לֹא נֻחָמָה הִנֵּה אָנֹכִי מַרְבִּיץ בַּפּוּךְ אֲבָנַיִךְ וִיסַדְתִּיךְ בַּסַּפִּירִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
paupercula tempestate convulsa absque ulla consolatione ecce ego sternam per ordinem lapides tuos et fundabo te in sapphyris

................................................................................
Isaías 54:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Oh afligida, azotada por la tempestad, sin consuelo, he aquí, yo asentaré tus piedras en antimonio, y tus cimientos en zafiros.
................................................................................
Jesaja 54:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Du Elende, über die alle Wetter gehen, und du Trostlose, siehe, ich will deine Steine wie einen Schmuck legen und will deinen Grund mit Saphiren legen
................................................................................
Ésaïe 54:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Malheureuse, battue de la tempête, et que nul ne console! Voici, je garnirai tes pierres d'antimoine, Et je te donnerai des fondements de saphir;
................................................................................
以 賽 亞 書 54:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 这 受 困 苦 、 被 风 飘 荡 不 得 安 慰 的 人 哪 , 我 必 以 彩 色 安 置 你 的 石 头 , 以 蓝 宝 石 立 定 你 的 根 基 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations with sapphires.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
O you afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will lay your stones with fair colors, and lay your foundations with sapphires.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will set thy stones in fair colors, and lay thy foundations with sapphires.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
O troubled one, storm-crushed, uncomforted! see, your stones will be framed in fair colours, and your bases will be sapphires.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
O poor little one, tossed with tempest, without all comfort, behold I will lay thy stones in order, and will lay thy foundations with sapphires,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thou afflicted, tossed with tempest, not comforted! Behold, I will set thy stones in antimony, and lay thy foundations with sapphires;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will set thy stones in fair colours, and lay thy foundations with sapphires.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"You suffering, comfortless, storm-ravaged city! I will rebuild your city with precious stones. I will reset your foundations with sapphires.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Oh thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will lay thy stones with fair colors, and lay thy foundations with sapphires.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"You afflicted, tossed with storms, and not comforted, behold, I will set your stones in beautiful colors, and lay your foundations with sapphires.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
O afflicted, storm-tossed, not comforted, Lo, I am laying with cement thy stones, And have founded thee with sapphires,
................................................................................
以 賽 亞 書 54:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 這 受 困 苦 、 被 風 飄 蕩 不 得 安 慰 的 人 哪 , 我 必 以 彩 色 安 置 你 的 石 頭 , 以 藍 寶 石 立 定 你 的 根 基 ;
................................................................................
以 賽 亞 書 54:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶路撒冷將來的景況受困苦、被風飄蕩、不得安慰的啊!你看,我要用彩色的石頭安置你的基石,以藍寶石奠定你的根基。
................................................................................
以 賽 亞 書 54:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶路撒冷将来的景况受困苦、被风飘荡、不得安慰的啊!你看,我要用彩色的石头安置你的基石,以蓝宝石奠定你的根基。
................................................................................
Ésaïe 54:11 French: Darby
................................................................................
O affligée, battue de la tempête, qui ne trouves pas de consolation, voici, moi je pose tes pierres dans la stibine, et je te fonde sur des saphirs;
................................................................................
Ésaïe 54:11 French: Martin (1744)
................................................................................
O affligée! agitée de la tempête, destituée de consolation, voici, je m'en vais coucher des escarboucles pour tes pierres, et je te fonderai sur des saphirs;
................................................................................
Ésaïe 54:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Affligée, battue de la tempête, dénuée de consolation, voici je vais enchâsser tes pierres dans un ciment précieux, et je te fonderai sur des saphirs.
................................................................................
Jesaja 54:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Du Elende, über die alle Wetter gehen, und du Trostlose! Siehe, ich will deine Steine wie einen Schmuck legen und will deinen Grund mit Saphiren legen
................................................................................
Jesaja 54:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du Elende, Sturmbewegte, Ungetröstete! siehe, ich lege deine Steine in Bleiglanz (Eig. Stibium, womit die orientalischen Frauen ihre Augenlider schwarz färbten, um den Glanz der Augen zu erhöhen; hier als Mörtel gedacht) und gründe dich mit Saphiren;
Isaia 54:11 Albanian
................................................................................
O e pikëlluar, e rrahur nga stuhia, e pangushëlluar, unë do të ngallmoj gurët e tu të çmuar në antimon dhe do të të themeloj mbi safirët.
................................................................................
Исая 54:11 Bulgarian
................................................................................
От наскърбена, смутена, безутешна, Ето, Аз ще постеля камъните ти в красиви цветове, И ще положа основите ти от сапфири;
................................................................................
Isaiah 54:11 Croatian Bible
................................................................................
O nevoljnice, vihorom vitlana, neutješna, gle, postavit ću na smaragd tvoje kamenje i na safir tvoje temelje.
................................................................................
Izaiáše 54:11 Czech BKR
................................................................................
Ó ssoužená, vichřicí zmítaná, potěšení zbavená, aj, já položím na karbunkulích kamení tvé, a založím tě na zafiřích.
................................................................................
Esajas 54:11 Danish
................................................................................
Du arme, forblæste, utrøstede! Se, jeg bygger dig op med Smaragder, lægger din Grund med Safirer,
................................................................................
Jesaja 54:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij verdrukte, door onweder voortgedrevene, ongetrooste! zie, Ik zal uw stenen gans sierlijk leggen, en Ik zal u op saffieren grondvesten.
................................................................................
Ézsaiás 54:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Oh te szegény, szélvésztõl hányt, vígasztalás nélkül való! Ímé, ólomporba rakom köveidet, és zafirokra alapítalak.
................................................................................
Jesaja 54:11 Esperanto
................................................................................
Ho mizera, suferanta de ventego, senkonsola! jen Mi donos brilon al viaj sxtonoj, kaj vian fundamenton Mi faros el safiroj.
................................................................................
JESAJA 54:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä raadollinen, kovalta tuulelta häälytetty, ja sinä turvatoin! katso, minä panen sinun kives niinkuin kaunistuksen, ja tahdon sinun perustukses saphireilla laskea,
................................................................................
JESAJA 54:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä kurja, myrskyn raastama, sinä lohduton! Katso, minä muuraan sinun kivesi kiiltokivellä, panen sinun perustuksesi safiireista,
................................................................................
Isaiah 54:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ταπεινη και ακαταστατος ου παρεκληθης ιδου εγω ετοιμαζω σοι ανθρακα τον λιθον σου και τα θεμελια σου σαπφειρον
................................................................................
Isaiah 54:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tapeinē kai akatastatos ou pareklēthēs idou egō etoimazō soi anthraka ton lithon sou kai ta themelia sou sappheiron
................................................................................
tapeinE kai akatastatos ou pareklEthEs idou egO etoimazO soi anthraka ton lithon sou kai ta themelia sou sappheiron

................................................................................
Ezayi 54:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a di ankò: -Ou menm lavil Jerizalèm ki nan gwo lapenn, ki san sekou, ki san pesonn pou konsole ou, mwen pral poze bèl wòch pyè ak yon mòtye koulè pou fondasyon ou. Mwen pral rebati ou sou pyè safi.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 54:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ايتها الذليلة المضطربة غير المتعزية هانذا ابني بالاثمد حجارتك وبالياقوت الازرق اؤسسك
................................................................................
ישעה 54:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עניה סערה לא נחמה הנה אנכי מרביץ בפוך אבניך ויסדתיך בספירים׃
................................................................................
ישעה 54:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עֲנִיָּ֥ה סֹעֲרָ֖ה לֹ֣א נֻחָ֑מָה הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י מַרְבִּ֤יץ בַּפּוּךְ֙ אֲבָנַ֔יִךְ וִיסַדְתִּ֖יךְ בַּסַּפִּירִֽים׃
................................................................................
ישעה 54:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עניה סערה לא נחמה הנה אנכי מרביץ בפוך אבניך ויסדתיך בספירים׃
................................................................................
ישעה 54:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֲנִיָּה סֹעֲרָה לֹא נֻחָמָה הִנֵּה אָנֹכִי מַרְבִּיץ בַּפּוּךְ אֲבָנַיִךְ וִיסַדְתִּיךְ בַּסַּפִּירִים׃
................................................................................
ישעה 54:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא עניה סערה לא נחמה הנה אנכי מרביץ בפוך אבניך ויסדתיך בספירים
................................................................................
ישעה 54:11 Hebrew Bible
................................................................................
עניה סערה לא נחמה הנה אנכי מרביץ בפוך אבניך ויסדתיך בספירים׃
Isaia 54:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
O afflitta, sbattuta dalla tempesta, sconsolata, ecco, io incasserò le tue pietre nell’antimonio, e ti fonderò sopra zaffiri.
................................................................................
YESAYA 54:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hai engkau yang teraniaya dan terhambat oleh ribut dan yang tiada terhiburkan! bahwasanya Aku akan mematutkan segala batumu dengan indahnya dan mengalaskan dikau di atas permata nilam;
................................................................................
이사야 54:11 Korean
................................................................................
너 곤고하며 광풍에 요동하여 안위를 받지 못한 자여 보라 내가 화려한 채색으로 네 돌 사이에 더하며 청옥으로 네 기초를 쌓으며
................................................................................
Izaijo knyga 54:11 Lithuanian
................................................................................
“Tu varginta, audrų mėtyta, nepaguosta; Aš tavo akmenis klosiu eilėmis ir dėsiu safyrų pamatą.
................................................................................
Isaiah 54:11 Maori
................................................................................
E koe, kua whakawhiua nei, kua puhia nei e te awha! kahore ano i whakamarietia, nana, maku ou kohatu e whakatakoto, he pai hoki te kakano; ka hanga ano e ahau ou turanga ki te hapira.
................................................................................
Esaias 54:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du arme som er bortrevet av storm, som ingen trøst har funnet! Se, jeg legger dine stener i blyglans og bygger din grunnmur med safirer;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
O utrapiona, wichrem rozmiotana, z pociechy obrana! oto Ja położę na karbunkułach kamienie twoje, a na szafirach założę cię.
................................................................................
Isaías 54:11 Portugese Bible
................................................................................
e aflita arrojada com a tormenta e desconsolada eis que eu assentarei as tuas pedras com antimônio, e lançarei os teus alicerces com safiras.   
................................................................................
Isaia 54:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Nenorocito, bătuto de furtună, şi nemîngîiato! Iată, îţi voi împodobi pietrele scumpe cu antimoniu, şi-ţi voi da temelii de safir.
................................................................................
Исаия 54:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Бедная, бросаемая бурею, безутешная! Вот, Я положу камни твои на рубине и сделаю основание твое из сапфиров;
................................................................................
Исаия 54:11 Russian koi8r
................................................................................
Бедная, бросаемая бурею, безутешная! Вот, Я положу камни твои на рубине и сделаю основание твое из сапфиров;[]
................................................................................
Isaías 54:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Oh afligida, azotada por la tempestad, sin consuelo, Yo asentaré tus piedras en antimonio, Y tus cimientos en zafiros.
................................................................................
Isaías 54:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pobrecita, fatigada con tempestad, sin consuelo; he aquí que yo cimentaré tus piedras sobre carbunclo, y sobre zafiros te fundaré.
................................................................................
Isaías 54:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pobre, fatigada con tempestad, sin consuelo, he aquí que yo cimentaré tus piedras sobre carbunclo; y sobre zafiros te fundaré.
................................................................................
Isaías 54:11 Spanish: Modern
................................................................................
¡Pobrecita, fatigada por la tempestad y sin consuelo! He aquí que yo asentaré tus piedras sobre turquesas y pondré tus cimientos sobre zafiros.
................................................................................
Jesaja 54:11 Swedish (1917)
................................................................................
Du arma, som har blivit så hemsökt av stormar utan att få någon tröst, se, med spetsglans vill jag nu mura dina stenar och giva dig grundvalar av safirer,
................................................................................
Isaiah 54:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oh ikaw na nagdadalamhati, na pinapaspas ng bagyo, at hindi naaaliw, narito, aking ilalagay ang iyong mga bato na may magandang mga kulay, at ilalapag ko ang iyong mga patibayan na may mga zafiro.
................................................................................
Yeşaya 54:11 Turkish
................................................................................
‹‹Ey kasırgaya tutulmuş,
Avuntu bulmamış ezik kent!
Taşlarını koyu harçla yerine koyacak,
Temellerini laciverttaşıyla atacağım.

................................................................................
EÂ-sai 54:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi ngươi đương cùng khốn, bị bão lung lay, mất sự yên ủi, nầy, ta sẽ lấy đơn sa lát đá ngươi, sẽ lập nên ngươi bằng thanh ngọc.
................................................................................
Isaia 54:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O afflitta, tempestata, sconsolata; ecco, io poserò le tue pietre sopra marmo fino, e ti fonderò sopra zaffiri.
................................................................................
YESAYA 54:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata, Hai Yerusalem, kota yang malang, engkau tak berdaya dan tanpa penghibur. Dasar-dasarmu akan Kuletakkan kembali, dengan batu-batu berharga.
................................................................................
YESAYA 54:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hai yang tertindas, yang dilanggar angin badai, yang tidak dihiburkan! Sesungguhnya, Aku akan meletakkan alasmu dari batu hitam dan dasar-dasarmu dari batu nilam.
................................................................................
Afflicted .......... Beautiful .......... City .......... Colors .......... Colours .......... Comforted .......... Fair .......... Foundations .......... Founded .......... Lay .......... Sapphires .......... Stones .......... Storms .......... Storm-Tossed .......... Tempest .......... Tossed .......... Troubled .......... Uncomforted
................................................................................
Afflicted .......... Beautiful .......... City .......... Colors .......... Colours .......... Comforted .......... Fair .......... Foundations .......... Founded .......... Lay .......... Sapphires .......... Stones .......... Storms .......... Storm-Tossed .......... Tempest .......... Tossed .......... Troubled .......... Uncomforted
................................................................................
Alphabetical: afflicted .......... and .......... antimony .......... Behold .......... build .......... by .......... city .......... comforted .......... foundations .......... I .......... in .......... lashed .......... lay .......... not .......... O .......... of .......... one .......... sapphires .......... set .......... stones .......... storms .......... storm-tossed .......... turquoise .......... will .......... with .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I54 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible