New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Therefore My people shall know My name; therefore in that day I am the one who is speaking, 'Here I am.'" ................................................................................ Isaiah 52:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο γνώσεται ὁ λαός μου τὸ ὄνομά μου ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὅτι ἐγώ εἰμι αὐτὸς ὁ λαλῶν πάρειμι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ propter hoc sciet populus meus nomen meum in die illa quia ego ipse qui loquebar ecce adsum ................................................................................ Isaías 52:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por tanto, mi pueblo conocerá mi nombre; así que en aquel día comprenderán que yo soy el que dice: ``Heme aquí. ................................................................................ Jesaja 52:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum soll mein Volk meinen Namen kennen zu derselben Zeit; denn ich bin's, der da spricht: Hier bin ich! ................................................................................ Ésaïe 52:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; C'est pourquoi il saura, en ce jour, Que c'est moi qui parle: me voici! ................................................................................ 以 賽 亞 書 52:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 , 我 的 百 姓 必 知 道 我 的 名 ; 到 那 日 他 们 必 知 道 说 这 话 的 就 是 我 。 看 哪 , 是 我 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that does speak: behold, it is I. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak; behold, it is I. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For this cause I will make my name clear to my people; in that day they will be certain that it is my word which comes to them; see, here am I. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Therefore my people shall know my name in that day: for I myself that spoke, behold I am here. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Therefore my people shall know my name; therefore they shall know in that day that I am HE, that saith, Here am I. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak; behold, it is I. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Now my people will know my name. When that day comes, they will know that I am the one who says, "Here I am!" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Therefore my people shall know my name: therefore [they shall know] in that day that I am he who does speak; behold, it is I." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Therefore doth My people know My name, Therefore, in that day, Surely I am He who is speaking, behold Me.' ................................................................................ 以 賽 亞 書 52:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 , 我 的 百 姓 必 知 道 我 的 名 ; 到 那 日 他 們 必 知 道 說 這 話 的 就 是 我 。 看 哪 , 是 我 ! ................................................................................ 以 賽 亞 書 52:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 所以我的子民必認識我的名,因此到了那日他們就必知道,說這話的就是我。看哪!是我。” ................................................................................ 以 賽 亞 書 52:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 所以我的子民必认识我的名,因此到了那日他们就必知道,说这话的就是我。看哪!是我。” ................................................................................ Ésaïe 52:6 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; c'est pourquoi, en ce jour-là, il connaîtra que c'est moi-même, qui dis: Me voici! ................................................................................ Ésaïe 52:6 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon Nom : c'est pourquoi [il connaîtra] en ce jour-là que c'est moi qui aurai dit; me voici. ................................................................................ Ésaïe 52:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; c'est pourquoi il saura, en ce jour, que c'est moi qui dis: Me voici! ................................................................................ Jesaja 52:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum soll mein Volk meinen Namen kennen zu derselbigen Zeit; denn siehe, ich will selbst reden. ................................................................................ Jesaja 52:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum soll mein Volk meinen Namen kennen lernen, darum an jenem Tage erfahren, daß ich es bin, der da spricht: Hier bin ich! | Isaia 52:6 Albanian ................................................................................ Prandaj populli im do të njohë emrin tim, prandaj do të kuptojë atë ditë që jam unë që kam folur: "Ja ku jam!"". ................................................................................ Исая 52:6 Bulgarian ................................................................................ Затова людете Ми ще познаят Моето име; Затова ще познаят в оня ден, Че Аз съм, Който говоря, ето, Аз. ................................................................................ Isaiah 52:6 Croatian Bible ................................................................................ Zato će narod moj poznati moje ime i shvatit će u onaj dan da sam ja koji govorim: 'Evo me!' ................................................................................ Izaiáše 52:6 Czech BKR ................................................................................ Protož poznáť lid můj jméno mé, protož poznáť, pravím, v ten den, že já tentýž, kterýž mluvím, aj, přítomen budu. ................................................................................ Esajas 52:6 Danish ................................................................................ Derfor skal mit Folk kende mit Navn på hin Dag, at det er mig, som har talet, ja mig. ................................................................................ Jesaja 52:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom zal Mijn volk, daarom zal het Mijn Naam in dien dag kennen, dat Ik het Zelf ben, Die spreekt: Zie, hier ben Ik. ................................................................................ Ézsaiás 52:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezért hadd ismerje meg népem az én nevemet, ezért ama napon! Hogy én vagyok, a ki mondom: Ímé, itt vagyok! ................................................................................ Jesaja 52:6 Esperanto ................................................................................ Tial Mia popolo ekkonos Mian nomon; tial gxi ekscios en tiu tago, ke Mi estas Tiu sama, kiu diras:Jen Mi estas. ................................................................................ JESAJA 52:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden pitää minun kansani sinä päivänä minun nimeni tunteman, että minä itse olen se, joka puhun, katso, minä se olen. ................................................................................ JESAJA 52:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden minun kansani on tunteva minun nimeni, sentähden se on tunteva sinä päivänä, että minä olen se, joka sanon: "Katso, tässä minä olen". ................................................................................ Isaiah 52:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο γνωσεται ο λαος μου το ονομα μου εν τη ημερα εκεινη οτι εγω ειμι αυτος ο λαλων παρειμι ................................................................................ Isaiah 52:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto gnōsetai o laos mou to onoma mou en tē ēmera ekeinē oti egō eimi autos o lalōn pareimi ................................................................................ dia touto gnOsetai o laos mou to onoma mou en tE Emera ekeinE oti egO eimi autos o lalOn pareimi ................................................................................ Ezayi 52:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men jou sa a, pèp mwen an va rekonèt se mwen menm Bondye, ki pale ak nou! Men mwen! ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 52:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لذلك يعرف شعبي اسمي. لذلك في ذلك اليوم يعرفون اني انا هو المتكلم. هانذا ................................................................................ ישעה 52:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לכן ידע עמי שמי לכן ביום ההוא כי־אני־הוא המדבר הנני׃ ................................................................................ ישעה 52:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לָכֵ֛ן יֵדַ֥ע עַמִּ֖י שְׁמִ֑י לָכֵן֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא כִּֽי־אֲנִי־ה֥וּא הַֽמְדַבֵּ֖ר הִנֵּֽנִי׃ ................................................................................ ישעה 52:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לכן ידע עמי שמי לכן ביום ההוא כי־אני־הוא המדבר הנני׃ ................................................................................ ישעה 52:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן יֵדַע עַמִּי שְׁמִי לָכֵן בַּיֹּום הַהוּא כִּי־אֲנִי־הוּא הַמְדַבֵּר הִנֵּנִי׃ ................................................................................ ישעה 52:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו לכן ידע עמי שמי לכן ביום ההוא כי אני הוא המדבר הנני {ס} ................................................................................ ישעה 52:6 Hebrew Bible ................................................................................ לכן ידע עמי שמי לכן ביום ההוא כי אני הוא המדבר הנני׃ | Isaia 52:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ perciò il mio popolo conoscerà il mio nome; perciò saprà, in quel giorno, che sono io che ho parlato: "Eccomi!" ................................................................................ YESAYA 52:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebab itu diketahui kelak oleh segala umat-Ku akan nama-Ku, dan pada hari itu diketahuinya kelak bahwa Akulah Dia yang berfirman: Aku adalah hadir. ................................................................................ 이사야 52:6 Korean ................................................................................ 그러므로 내 백성은 내 이름을 알리라 그러므로 그 날에는 그들이 이 말을 하는 자가 나인 줄 알리라 곧 내니라 ................................................................................ Izaijo knyga 52:6 Lithuanian ................................................................................ Todėl mano tauta pažins mano vardą. Todėl pažins tą dieną, kad Aš esu Tas, kuris sako: ‘Aš esu’ ”. ................................................................................ Isaiah 52:6 Maori ................................................................................ Mo konei ka mohio taku iwi ki toku ingoa: mo konei ka mohio ratou i taua ra ko ahau te korero nei; nana, ko ahau tenei. ................................................................................ Esaias 52:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor skal mitt folk lære å kjenne mitt navn; derfor skal det på den dag lære å kjenne at jeg er den som sier: Se, her er jeg! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż pozna lud mój imię moje, przetoż pozna, mówię, dnia onego, żem Ja jest ten, który mówię; otom Ja przytomny. ................................................................................ Isaías 52:6 Portugese Bible ................................................................................ Portanto o meu povo saberá o meu nome; portanto saberá naquele dia que sou eu o que falo; eis-me aqui. ................................................................................ Isaia 52:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De aceea poporul Meu va cunoaşte Numele Meu; de aceea va şti, în ziua aceea, că Eu vorbesc şi zic: ,Iată-Mă!` ................................................................................ Исаия 52:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Поэтому народ Мой узнает имя Мое; поэтому узнает в тот день, что Я тот же, Который сказал: „вот Я!" ................................................................................ Исаия 52:6 Russian koi8r ................................................................................ Поэтому народ Мой узнает имя Мое; поэтому [узнает] в тот день, что Я тот же, Который сказал: `вот Я!`[] ................................................................................ Isaías 52:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por tanto, Mi pueblo conocerá Mi nombre. Así que en aquel día comprenderán que Yo soy el que dice: 'Aquí estoy.'" ................................................................................ Isaías 52:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto, mi pueblo sabrá mi nombre por esta causa en aquel día: porque yo mismo que hablo, he aquí estaré presente. ................................................................................ Isaías 52:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto, mi pueblo sabrá mi nombre por esta causa en aquel día; porque yo mismo que hablo, he aquí estaré presente. ................................................................................ Isaías 52:6 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, mi pueblo conocerá mi nombre en aquel día, pues yo soy el que dice: '¡Aquí estoy!'" ................................................................................ Jesaja 52:6 Swedish (1917) ................................................................................ Jo, just därför skall mitt folk få lära känna mitt namn, just därför skall det förnimma på den dagen, att jag är den som talar; ja, se här är jag. ................................................................................ Isaiah 52:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't makikilala ng aking bayan ang aking pangalan: kaya't matatalastas nila sa araw na yaon, na ako yaong nagsasalita; narito, ako nga. ................................................................................ Yeşaya 52:6 Turkish ................................................................................ ‹‹Bundan ötürü halkım adımı bilecek, O gün, ‹İşte ben› diyenin ben olduğumu anlayacak.›› ................................................................................ EÂ-sai 52:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy nên dân ta sẽ biết danh ta; thật, trong ngày đó, nó sẽ biết rằng chính ta là Ðấng phán rằng: Nầy, ta đây! ................................................................................ Isaia 52:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò, il mio popolo conoscerà il mio Nome; perciò, egli conoscerà in quel giorno che io son quel che parlo; eccomi. ................................................................................ YESAYA 52:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu kamu akan mengakui bahwa Aku Allah, dan pada waktu itu kamu akan tahu bahwa Akulah yang berbicara kepadamu. ................................................................................ YESAYA 52:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu umat-Ku akan mengenal nama-Ku dan pada waktu itu mereka akan mengerti bahwa Akulah Dia yang berbicara, ya Aku! ................................................................................ Cause .......... Clear .......... Foretold .......... Speak .......... Speaking .......... Surely .......... Word ................................................................................ Cause .......... Clear .......... Foretold .......... Speak .......... Speaking .......... Surely .......... Word ................................................................................ Alphabetical: am .......... am' .......... day .......... foretold .......... Here .......... I .......... in .......... is .......... it .......... know .......... my .......... name .......... one .......... people .......... shall .......... speaking .......... that .......... the .......... Therefore .......... they .......... who .......... will .......... Yes ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I52 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |