Isaiah 5:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"What more was there to do for My vineyard that I have not done in it? Why, when I expected it to produce good grapes did it produce worthless ones?
................................................................................
Isaiah 5:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τί ποιήσω ἔτι τῷ ἀμπελῶνί μου καὶ οὐκ ἐποίησα αὐτῷ διότι ἔμεινα τοῦ ποιῆσαι σταφυλήν ἐποίησεν δὲ ἀκάνθας
................................................................................
ישעה 5:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַה־לַּעֲשֹׂות עֹוד לְכַרְמִי וְלֹא עָשִׂיתִי בֹּו מַדּוּעַ קִוֵּיתִי לַעֲשֹׂות עֲנָבִים וַיַּעַשׂ בְּאֻשִׁים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quid est quod debui ultra facere vineae meae et non feci ei an quod expectavi ut faceret uvas et fecit labruscas

................................................................................
Isaías 5:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Qué más se puede hacer por mi viña, que yo no haya hecho en ella? ¿Por qué, cuando esperaba que produjera uvas buenas, produjo uvas silvestres?
................................................................................
Jesaja 5:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Was sollte man doch noch mehr tun an meinem Weinberge, das ich nicht getan habe an ihm? Warum hat er denn Herlinge gebracht, da ich erwartete, daß er Trauben brächte?
................................................................................
Ésaïe 5:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Qu'y avait-il encore à faire à ma vigne, Que je n'aie pas fait pour elle? Pourquoi, quand j'ai espéré qu'elle produirait de bons raisins, En a-t-elle produit de mauvais?
................................................................................
以 賽 亞 書 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 为 我 葡 萄 园 所 做 之 外 , 还 有 甚 麽 可 做 的 呢 ? 我 指 望 结 好 葡 萄 , 怎 麽 倒 结 了 野 葡 萄 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? why, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Is there anything which might have been done for my vine-garden which I have not done? why then, when I was hoping for the best grapes did it give me common grapes?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
What is there that I ought to do more to my vineyard, that I have not done to it? was it that I looked that it should bring forth grapes, and it hath brought forth wild grapes?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
What was there yet to do to my vineyard that I have not done in it? Wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes? --
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
What more could have been done for my vineyard than what I have already done for it? When I waited for it to produce good grapes, why did it produce only sour, wild grapes?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
What more could have been done to my vineyard, that I have not done in it? Why, when I expected that it would bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? Why, when I looked for it to yield grapes, did it yield wild grapes?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
What -- to do still to my vineyard, That I have not done in it! Wherefore, I waited to the yielding of grapes, And it yieldeth bad ones!
................................................................................
以 賽 亞 書 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 為 我 葡 萄 園 所 做 之 外 , 還 有 甚 麼 可 做 的 呢 ? 我 指 望 結 好 葡 萄 , 怎 麼 倒 結 了 野 葡 萄 呢 ?
................................................................................
以 賽 亞 書 5:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我為我的葡萄園所作的以外,還有甚麼要作的呢?我期望它結出好葡萄,它為甚麼倒結出野葡萄呢?
................................................................................
以 賽 亞 書 5:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我为我的葡萄园所作的以外,还有什么要作的呢?我期望它结出好葡萄,它为什么倒结出野葡萄呢?
................................................................................
Ésaïe 5:4 French: Darby
................................................................................
Qu'y avait-il encore à faire pour ma vigne, que je n'aie pas fait pour elle? Pourquoi, quand j'espérais qu'elle produirait de bons raisins, a-t-elle produit des raisins sauvages?
................................................................................
Ésaïe 5:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Qu'y avait-il plus à faire à ma vigne que je ne lui aie fait? pourquoi ai-je attendu qu'elle produisît des raisins, et elle a produit des grappes sauvages?
................................................................................
Ésaïe 5:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qu'y avait-il encore à faire à ma vigne, que je n'aie pas fait pour elle? Pourquoi, quand j'espérais qu'elle produirait des raisins, a-t-elle produit des grappes sauvages?
................................................................................
Jesaja 5:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Was sollte man doch mehr tun an meinem Weinberge, das ich nicht getan habe an ihm? Warum hat er denn Herlinge gebracht, da ich wartete, daß er Trauben brächte?
................................................................................
Jesaja 5:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Was war noch an meinem Weinberge zu tun, das ich nicht an ihm getan hätte? Warum habe ich erwartet, daß er Trauben brächte, und er brachte Herlinge?
Isaia 5:4 Albanian
................................................................................
Çfarë mund t'i kisha bërë vreshtit tim që nuk ia kam bërë? Pse, ndërsa unë prisja të më jepte rrush të mirë, ajo më dha rrush të egër?
................................................................................
Исая 5:4 Bulgarian
................................................................................
Що повече бе възможно да се направи за лозето Ми, Което не му направих? Защо, [тогава], докато очаквах да роди [сладко] грозде, То роди диво?
................................................................................
Isaiah 5:4 Croatian Bible
................................................................................
Što još mogoh učiniti za svoj vinograd a da nisam učinio? Nadah se da će uroditi grožđem, zašto vinjagu izrodi?
................................................................................
Izaiáše 5:4 Czech BKR
................................................................................
Což ještě činěno býti mělo vinici mé, ješto bych jí neučinil? Proč, když jsem očekával, aby nesla hrozny, plodila plané víno?
................................................................................
Esajas 5:4 Danish
................................................................................
Hvad mer var at gøre ved Vingården, hvad lod jeg ugjort? Hvi bar den vilde Druer, skønt jeg ventede Høst af ædle?
................................................................................
Jesaja 5:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wat is er meer te doen aan Mijn wijngaard, hetwelk Ik aan hem niet gedaan heb? Waarom heb Ik verwacht, dat hij goede druiven voortbrengen zou, en hij heeft stinkende druiven voortgebracht?
................................................................................
Ézsaiás 5:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mit kellett volna még tennem szõlõmmel; mit meg nem tettem vele? Miért vártam, hogy jó szõlõt terem, holott vadat termett?!
................................................................................
Jesaja 5:4 Esperanto
................................................................................
Kion oni povas ankoraux fari al mia vinbergxardeno, kion mi ne faris por gxi? kial mi esperis, ke gxi donos bonajn vinberojn, kaj gxi tamen donis berojn senvalorajn?
................................................................................
JESAJA 5:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mitä olis enempi viinamäelleni tekemistä, jota en minä hänessä tehnyt ole? Miksi hän kantoi pahoja marjoja, kuin minä odotin hänen viinamarjoja kantavan?
................................................................................
JESAJA 5:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mitä olisi viinitarhalleni vielä ollut tehtävä, jota en olisi sille tehnyt? Miksi se kasvoi villimarjoja, kun minä odotin sen kasvavan rypäleitä?
................................................................................
Isaiah 5:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τι ποιησω ετι τω αμπελωνι μου και ουκ εποιησα αυτω διοτι εμεινα του ποιησαι σταφυλην εποιησεν δε ακανθας
................................................................................
Isaiah 5:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ti poiēsō eti tō ampelōni mou kai ouk epoiēsa autō dioti emeina tou poiēsai staphulēn epoiēsen de akanthas
................................................................................
ti poiEsO eti tO ampelOni mou kai ouk epoiEsa autO dioti emeina tou poiEsai staphulEn epoiEsen de akanthas

................................................................................
Ezayi 5:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kisa pou m' te fè pou jaden rezen an mwen pa t' fè? Mwen t'ap tann li ban m' bon jan rezen. Poukisa se bann vye rezen si sa yo li donnen?
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 5:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ماذا يصنع ايضا لكرمي وانا لم اصنعه له. لماذا اذ انتظرت ان يصنع عنبا صنع عنبا رديئا.
................................................................................
ישעה 5:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מה־לעשות עוד לכרמי ולא עשיתי בו מדוע קויתי לעשות ענבים ויעש באשים׃
................................................................................
ישעה 5:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מַה־לַּעֲשֹׂ֥ות עֹוד֙ לְכַרְמִ֔י וְלֹ֥א עָשִׂ֖יתִי בֹּ֑ו מַדּ֧וּעַ קִוֵּ֛יתִי לַעֲשֹׂ֥ות עֲנָבִ֖ים וַיַּ֥עַשׂ בְּאֻשִֽׁים׃
................................................................................
ישעה 5:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מה־לעשות עוד לכרמי ולא עשיתי בו מדוע קויתי לעשות ענבים ויעש באשים׃
................................................................................
ישעה 5:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַה־לַּעֲשֹׂות עֹוד לְכַרְמִי וְלֹא עָשִׂיתִי בֹּו מַדּוּעַ קִוֵּיתִי לַעֲשֹׂות עֲנָבִים וַיַּעַשׂ בְּאֻשִׁים׃
................................................................................
ישעה 5:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד מה לעשות עוד לכרמי ולא עשיתי בו  מדוע קויתי לעשות ענבים ויעש באשים
................................................................................
ישעה 5:4 Hebrew Bible
................................................................................
מה לעשות עוד לכרמי ולא עשיתי בו מדוע קויתי לעשות ענבים ויעש באשים׃
Isaia 5:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Che più si sarebbe potuto fare alla mia vigna di quello che io ho fatto per essa? Perché, mentr’io m’aspettavo che facesse dell’uva, ha essa fatto delle lambrusche?
................................................................................
YESAYA 5:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kebun anggur-Ku itu dipengapakan lagi, yang belum Kuperbuat akan dia? Mengapa sementara Aku bernanti-nanti akan buah anggur, maka dikeluarkannya buah yang busuk?
................................................................................
이사야 5:4 Korean
................................................................................
내가 내 포도원을 위하여 행한 것 외에 무엇을 더할 것이 있었으랴 내가 좋은 포도 맺기를 기다렸거늘 들포도를 맺힘은 어찜인고
................................................................................
Izaijo knyga 5:4 Lithuanian
................................................................................
Ką galima dar padaryti mano vynuogynui, ko Aš nepadariau? Kodėl, kai Aš laukiau vynuogių, jis išaugino rūgščias uogas?
................................................................................
Isaiah 5:4 Maori
................................................................................
Ko te aha ake ano ra i ahei kia mahia ki taku mara, kihai i mahia e ahau ki reira? he aha ra, i ahau i tatari ai kia hua mai he karepe, i puta ke mai ai he karepe maori?
................................................................................
Esaias 5:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvad var det mere å gjøre med min vingård, som jeg ikke har gjort med den? Hvorfor bar den ville druer når jeg ventet at den skulde bære gode?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Cóż dalej czynić było winnicy mojej, czegobym jej nie uczynił? Gdym rzekał, aby wydała grona, czemuż zrodziła płonne wino?
................................................................................
Isaías 5:4 Portugese Bible
................................................................................
Que mais se podia fazer à minha vinha, que eu lhe não tenha feito? e por que, esperando eu que desse uvas, veio a produzir uvas bravas?   
................................................................................
Isaia 5:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ce aş mai fi putut face viei Mele, şi nu i-am făcut? Pentruce a făcut ea struguri sălbatici, cînd Eu mă aşteptam să facă struguri buni?
................................................................................
Исаия 5:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Что еще надлежало бы сделать для виноградника Моего, чего Я не сделал ему? Почему, когда Я ожидал, что он принесет добрые грозды, он принес дикие ягоды?
................................................................................
Исаия 5:4 Russian koi8r
................................................................................
Что еще надлежало бы сделать для виноградника Моего, чего Я не сделал ему? Почему, когда Я ожидал, что он принесет добрые грозды, он принес дикие ягоды?[]
................................................................................
Isaías 5:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Qué más se puede hacer por Mi viña, Que Yo no haya hecho en ella? ¿Por qué, cuando esperaba que produjera uvas buenas, Produjo uvas silvestres?
................................................................................
Isaías 5:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Qué más se había de hacer á mi viña, que yo no haya hecho en ella? ¿Cómo, esperando yo que llevase uvas, ha llevado uvas silvestres?
................................................................................
Isaías 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Qué más se había de hacer a mi viña, que yo no hice en ella? ¿Cómo, esperando yo que diese uvas, ha dado uvas silvestres?
................................................................................
Isaías 5:4 Spanish: Modern
................................................................................
¿Qué más se podía haber hecho por mi viña que yo no haya hecho en ella? ¿Por qué, pues, esperando yo que diese uvas buenas, ha dado uvas silvestres?
................................................................................
Jesaja 5:4 Swedish (1917)
................................................................................
Vad kunde mer göras för min vingård, än vad jag har gjort för den? Varför bar den då vilddruvor, när jag väntade att den skulle bära äkta druvor?
................................................................................
Isaiah 5:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ano pa ang magagawa ko sa aking ubasan na hindi ko nagawa? ano't nang aking hinihintay na magbubunga ng mga ubas, nagbunga ng ubas gubat?
................................................................................
Yeşaya 5:4 Turkish
................................................................................
Bağım için yapmadığım ne kaldı? Ben üzüm vermesini beklerken niçin yabanıl üzüm verdi?
................................................................................
EÂ-sai 5:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Có điều chi nên làm cho vườn nho ta mà ta không làm cho nó chăng? Cớ sao khi ta mong sanh trái nho, thì nó lại sanh trái nho hoang vậy?
................................................................................
Isaia 5:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Chi si dovea più fare alla mia vigna che io non vi abbia fatto? perchè ho io aspettato che facesse delle uve, ed ha fatte delle lambrusche?
................................................................................
YESAYA 5:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apa lagi yang harus Kubuat, tapi belum Kulakukan untuk kebun anggur-Ku itu? Mengapa buah asam yang dihasilkannya, dan bukan buah baik seperti yang Kuharapkan?
................................................................................
YESAYA 5:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apatah lagi yang harus diperbuat untuk kebun anggur-Ku itu, yang belum Kuperbuat kepadanya? Aku menanti supaya dihasilkannya buah anggur yang baik, mengapa yang dihasilkannya hanya buah anggur yang asam?
................................................................................
Bad .......... Best .......... Common .......... Expected .......... Forth .......... Good .......... Grapes .......... Hoping .......... Ones .......... Produce .......... Vine-Garden .......... Vineyard .......... Waited .......... Wherefore .......... Wild .......... Worthless .......... Yield .......... Yielding
................................................................................
Bad .......... Best .......... Common .......... Expected .......... Forth .......... Good .......... Grapes .......... Hoping .......... Ones .......... Produce .......... Vine-Garden .......... Vineyard .......... Waited .......... Wherefore .......... Wild .......... Worthless .......... Yield .......... Yielding
................................................................................
Alphabetical: bad .......... been .......... could .......... did .......... do .......... done .......... expected .......... for .......... good .......... grapes .......... have .......... I .......... in .......... it .......... looked .......... more .......... my .......... not .......... ones .......... only .......... produce .......... than .......... that .......... there .......... to .......... vineyard .......... was .......... What .......... When .......... why .......... worthless .......... yield
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible