New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Its arrows are sharp and all its bows are bent; The hoofs of its horses seem like flint and its chariot wheels like a whirlwind. ................................................................................ Isaiah 5:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὧν τὰ βέλη ὀξεῖά ἐστιν καὶ τὰ τόξα αὐτῶν ἐντεταμένα οἱ πόδες τῶν ἵππων αὐτῶν ὡς στερεὰ πέτρα ἐλογίσθησαν οἱ τροχοὶ τῶν ἁρμάτων αὐτῶν ὡς καταιγίς ................................................................................
ישעה 5:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲשֶׁר חִצָּיו שְׁנוּנִים וְכָל־קַשְּׁתֹתָיו דְּרֻכֹות פַּרְסֹות סוּסָיו כַּצַּר נֶחְשָׁבוּ וְגַלְגִּלָּיו כַּסּוּפָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sagittae eius acutae et omnes arcus eius extenti ungulae equorum eius ut silex et rotae eius quasi impetus tempestatis ................................................................................ Isaías 5:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sus flechas están afiladas y todos sus arcos entesados; los cascos de sus caballos son como pedernal y las ruedas de sus carros como torbellino. ................................................................................ Jesaja 5:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Ihre Pfeile sind scharf und alle ihre Bogen gespannt. Ihrer Rosse Hufe sind wie Felsen geachtet und ihre Wagenräder wie ein Sturmwind. ................................................................................ Ésaïe 5:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ses flèches sont aiguës, Et tous ses arcs tendus; Les sabots de ses chevaux ressemblent à des cailloux, Et les roues de ses chars à un tourbillon. ................................................................................ 以 賽 亞 書 5:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 的 箭 快 利 , 弓 也 上 了 弦 。 马 蹄 算 如 坚 石 , 车 轮 好 像 旋 风 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ whose arrows are sharp, and all their bows bent; their horses hoofs shall be accounted as flint, and their wheels as a whirlwind: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Their arrows are sharp, and every bow is bent: the feet of their horses are like rock, and their wheels are like a rushing storm. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Their arrows are sharp, and all their bows are bent. The hoofs of their horses shall be like the hint, and their wheels like the violence of a tempest. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ their arrows are sharp, and all their bows bent; their horses' hoofs are reckoned as the flint, and their wheels as a whirlwind. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ whose arrows are sharp, and all their bows bent; their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Their arrows are sharpened; all their bows are ready to shoot. Their horses' hoofs are as hard as flint. Their chariot wheels are as quick as the wind. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ whose arrows are sharp, and all their bows bent. Their horses' hoofs will be like flint, and their wheels like a whirlwind. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Whose arrows are sharp, and all its bows bent, Hoofs of its horses as flint have been reckoned, And its wheels as a hurricane! ................................................................................ 以 賽 亞 書 5:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 的 箭 快 利 , 弓 也 上 了 弦 。 馬 蹄 算 如 堅 石 , 車 輪 好 像 旋 風 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 5:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們的箭銳利,所有的弓都上了弦;他們的馬蹄看來像火石,車輛似旋風。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 5:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们的箭锐利,所有的弓都上了弦;他们的马蹄看来像火石,车辆似旋风。 ................................................................................ Ésaïe 5:28 French: Darby ................................................................................ Ses flèches sont aiguës, et tous ses arcs tendus; les sabots de ses chevaux sont comme le caillou, et ses roues comme le tourbillon. ................................................................................ Ésaïe 5:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Leurs flèches seront aiguës, et tous leurs arcs tendus; les cornes des pieds de leurs chevaux seront tout comme autant de cailloux, et les roues de leurs [chariots] comme un tourbillon. ................................................................................ Ésaïe 5:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ses flèches sont aiguës; tous ses arcs sont tendus; le sabot de ses chevaux ressemble au caillou, et ses roues à l'ouragan. ................................................................................ Jesaja 5:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihre Pfeile sind scharf und alle ihre Bogen gespannet. Seiner Rosse Hufe sind wie Felsen geachtet und ihre Wagenräder wie ein Sturmwind. ................................................................................ Jesaja 5:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ihre Pfeile sind geschärft, und alle ihre Bogen gespannt; die Hufe ihrer Rosse sind Kieseln gleich zu achten, und ihre Räder dem Wirbelwinde. | Isaia 5:28 Albanian ................................................................................ Shigjetat e tyre janë me majë dhe tërë harqet e tyre janë të nderura; thundrat e kuajve të tyre do të duken si gurë dhe rrotat e qerreve të tyre si një shakullimë. ................................................................................ Исая 5:28 Bulgarian ................................................................................ Стрелите им са остри, и всичките им лъкове запънати; Копитата на конете им ще се считат за кремък, И колелата им за вихрушка. ................................................................................ Isaiah 5:28 Croatian Bible ................................................................................ Strijele su mu dobro zašiljene, lukovi mu svi zapeti, kremen su kopita konja njegovih, vihor su točkovi bojnih mu kola. ................................................................................ Izaiáše 5:28 Czech BKR ................................................................................ Střely jeho ostré, a všecka lučiště jeho natažená; kopyta koňů jeho jako škřemen souzena budou, a kola jeho jako vichřice. ................................................................................ Esajas 5:28 Danish ................................................................................ hvæssede er dets Pile, alle dets Buer spændte; som Flint er Hestenes Hove, dets Vognhjul som Hvirvelvind. ................................................................................ Jesaja 5:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Welker pijlen scherp zullen zijn, en al hun bogen gespannen; hunner paarden hoeven zullen als een rots geacht zijn, en hun raderen als een wervelwind. ................................................................................ Ézsaiás 5:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nyilai élesek, és minden õ kézívei felvonvák, lovai körme, miként a kova, és kerekei mint a forgószél; ................................................................................ Jesaja 5:28 Esperanto ................................................................................ GXiaj sagoj estas akraj, kaj cxiuj gxiaj pafarkoj estas strecxitaj; la hufoj de gxiaj cxevaloj estas kiel granito, kaj la radoj de gxiaj cxaroj kiel ventego. ................................................................................ JESAJA 5:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä heidän nuolensa ovat terävät, ja kaikki heidän joutsensa jännitetyt; heidän orittensa kaviot ovat niinkuin limsiä, ja heidän ratastensa pyörät niinkuin tuulispää. ................................................................................ JESAJA 5:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sen nuolet ovat teroitetut, sen jouset kaikki jännitetyt, sen orhien kaviot ovat kuin pii, ja sen rattaat kuin rajuilma. ................................................................................ Isaiah 5:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ων τα βελη οξεια εστιν και τα τοξα αυτων εντεταμενα οι ποδες των ιππων αυτων ως στερεα πετρα ελογισθησαν οι τροχοι των αρματων αυτων ως καταιγις ................................................................................ Isaiah 5:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ōn ta belē oxeia estin kai ta toxa autōn entetamena oi podes tōn ippōn autōn ōs sterea petra elogisthēsan oi trochoi tōn armatōn autōn ōs kataigis ................................................................................ On ta belE oxeia estin kai ta toxa autOn entetamena oi podes tOn ippOn autOn Os sterea petra elogisthEsan oi trochoi tOn armatOn autOn Os kataigis ................................................................................ Ezayi 5:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pwent flèch yo taye byen fen. Banza yo tou pare pou tire. Pye chwal yo di kou wòch. Kabwèt yo woule vit tankou van siklòn. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 5:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذين سهامهم مسنونة وجميع قسيهم ممدودة. حوافر خيلهم تحسب كالصوان وبكراتهم كالزوبعة. ................................................................................ ישעה 5:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אשר חציו שנונים וכל־קשתתיו דרכות פרסות סוסיו כצר נחשבו וגלגליו כסופה׃ ................................................................................ ישעה 5:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲשֶׁ֤ר חִצָּיו֙ שְׁנוּנִ֔ים וְכָל־קַשְּׁתֹתָ֖יו דְּרֻכֹ֑ות פַּרְסֹ֤ות סוּסָיו֙ כַּצַּ֣ר נֶחְשָׁ֔בוּ וְגַלְגִּלָּ֖יו כַּסּוּפָֽה׃ ................................................................................ ישעה 5:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אשר חציו שנונים וכל־קשתתיו דרכות פרסות סוסיו כצר נחשבו וגלגליו כסופה׃ ................................................................................ ישעה 5:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲשֶׁר חִצָּיו שְׁנוּנִים וְכָל־קַשְּׁתֹתָיו דְּרֻכֹות פַּרְסֹות סוּסָיו כַּצַּר נֶחְשָׁבוּ וְגַלְגִּלָּיו כַּסּוּפָה׃ ................................................................................ ישעה 5:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח אשר חציו שנונים וכל קשתתיו דרכות פרסות סוסיו כצר נחשבו וגלגליו כסופה ................................................................................ ישעה 5:28 Hebrew Bible ................................................................................ אשר חציו שנונים וכל קשתתיו דרכות פרסות סוסיו כצר נחשבו וגלגליו כסופה׃ | Isaia 5:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Le sue frecce sono acute, tutti i suoi archi son tesi; gli zoccoli de’ suoi cavalli paiono pietre, le ruote de’ suoi carri, un turbine. ................................................................................ YESAYA 5:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Anak panahnya tajam selalu dan busurnyapun selalu terbentang dan kuku kaki kudanya akan seperti batu dan jenteranya seperti puting beliung. ................................................................................ 이사야 5:28 Korean ................................................................................ 그들의 살은 날카롭고 모든 활은 당기어졌으며 그 말굽은 부싯돌같고 차 바퀴는 회리바람 같을 것이며 ................................................................................ Izaijo knyga 5:28 Lithuanian ................................................................................ Jų strėlės aštrios, visų lankai įtempti. Jų žirgų kanopos kaip titnagas, jų vežimų ratai kaip viesulas. ................................................................................ Isaiah 5:28 Maori ................................................................................ Ko a ratou pere, koi tonu, he piko katoa a ratou kopere; ko nga paua o o ratou hoiho ka kiia he mata, a ko o ratou wira he awhiowhio: ................................................................................ Esaias 5:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Fiendens piler er hvesset, og alle hans buer spent; hans hesters hover kan lignes med flintesten, og hans vognhjul er som stormvinden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Strzały jego ostre, i wszystkie łuki jego naciągnione; kopyta koni jego jako krzemień poczytane będą, a koła jego jako burza. ................................................................................ Isaías 5:28 Portugese Bible ................................................................................ As suas flechas são agudas, e todos os seus arcos retesados; os cascos dos seus cavalos são reputados como pederneira, e as rodas dos seus carros qual redemoinho. ................................................................................ Isaia 5:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Săgeţile lor sînt ascuţite, şi toate arcurile încordate; copitele cailor lor parcă sînt cremene, şi roţile carălor lor parcă sînt un vîrtej. ................................................................................ Исаия 5:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ стрелы его заострены, и все луки его натянуты; копыта коней егоподобны кремню, и колеса его – как вихрь; ................................................................................ Исаия 5:28 Russian koi8r ................................................................................ стрелы его заострены, и все луки его натянуты; копыта коней его подобны кремню, и колеса его--как вихрь;[] ................................................................................ Isaías 5:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sus flechas están afiladas y todos sus arcos entesados. Los cascos de sus caballos son como pedernal y las ruedas de sus carros como torbellino. ................................................................................ Isaías 5:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sus saetas amoladas, y todos sus arcos entesados; las uñas de sus caballos parecerán como de pedernal, y las ruedas de sus carros como torbellino. ................................................................................ Isaías 5:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sus saetas amoladas, y todos sus arcos entesados; los cascos de sus caballos parecerán como de pedernal; y las ruedas de sus carros como torbellino. ................................................................................ Isaías 5:28 Spanish: Modern ................................................................................ Sus flechas están afiladas, y todos sus arcos preparados. Los cascos de sus caballos parecen como de pedernal, y las ruedas de sus carros son como torbellino. ................................................................................ Jesaja 5:28 Swedish (1917) ................................................................................ Deras pilar äro skarpa, och deras bågar äro alla spända; deras hästars hovar äro såsom av flinta, och deras vagnshjul likna stormvinden. ................................................................................ Isaiah 5:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na ang kanilang mga pana ay hasa, at lahat nilang busog ay nangakaakma; ang mga kuko ng kanilang mga kabayo ay maibibilang na parang pingkiang bato, at ang kanilang mga gulong ay parang ipoipo: ................................................................................ Yeşaya 5:28 Turkish ................................................................................ Okları sivri, yayları kuruludur. Atlarının toynakları çakmaktaşı, arabalarının tekerlekleri kasırga gibidir. ................................................................................ EÂ-sai 5:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tên của họ đã nhọn, cung đã giương; vó ngựa cứng dường đá, bánh xe như gió lốc. ................................................................................ Isaia 5:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Le lor saette saranno acute, e tutti i loro archi tesi; l’unghie de’ lor cavalli saranno reputate come selci, e le ruote de’ lor carri come un turbo. ................................................................................ YESAYA 5:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Anak panahnya tajam dan busurnya siap menembak. Kuku kudanya sekeras batu api, dan roda keretanya berputar seperti angin puting beliung. ................................................................................ YESAYA 5:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ anak panahnya ditajamkan, dan segala busurnya dilentur; kuku kudanya keras seperti batu api dan roda keretanya seperti puting beliung. ................................................................................ Accounted .......... Arrows .......... Bent .......... Bow .......... Bows .......... Chariot .......... Counted .......... Feet .......... Flint .......... Hoofs .......... Horses .......... Hurricane .......... Reckoned .......... Rock .......... Rushing .......... Seem .......... Sharp .......... Storm .......... Strung .......... Wheels .......... Whirlwind ................................................................................ Accounted .......... Arrows .......... Bent .......... Bow .......... Bows .......... Chariot .......... Counted .......... Feet .......... Flint .......... Hoofs .......... Horses .......... Hurricane .......... Reckoned .......... Rock .......... Rushing .......... Seem .......... Sharp .......... Storm .......... Strung .......... Wheels .......... Whirlwind ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... and .......... are .......... arrows .......... bent .......... bows .......... chariot .......... flint .......... hoofs .......... horses .......... Its .......... like .......... of .......... seem .......... sharp .......... strung .......... The .......... Their .......... wheels .......... whirlwind ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |