Isaiah 5:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Who say, "Let Him make speed, let Him hasten His work, that we may see it; And let the purpose of the Holy One of Israel draw near And come to pass, that we may know it!"
................................................................................
Isaiah 5:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οἱ λέγοντες τὸ τάχος ἐγγισάτω ἃ ποιήσει ἵνα ἴδωμεν καὶ ἐλθάτω ἡ βουλὴ τοῦ ἁγίου ισραηλ ἵνα γνῶμεν
................................................................................
ישעה 5:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הָאֹמְרִים יְמַהֵר יָחִישָׁה מַעֲשֵׂהוּ לְמַעַן נִרְאֶה וְתִקְרַב וְתָבֹואָה עֲצַת קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל וְנֵדָעָה׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui dicitis festinet et cito veniat opus eius ut videamus et adpropiet et veniat consilium Sancti Israhel et sciemus illud

................................................................................
Isaías 5:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los que dicen: Que se dé prisa, que apresure su obra, para que la veamos; que se acerque y venga el propósito del Santo de Israel, para que lo sepamos.
................................................................................
Jesaja 5:19 German: Luther (1912)
................................................................................
und sprechen: Laß eilend und bald kommen sein Werk, daß wir's sehen; laß herfahren und kommen den Anschlag des Heiligen in Israel, daß wir's innewerden.
................................................................................
Ésaïe 5:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et qui disent: Qu'il hâte, qu'il accélère son oeuvre, Afin que nous la voyions! Que le décret du Saint d'Israël arrive et s'exécute, Afin que nous le connaissions!
................................................................................
以 賽 亞 書 5:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
说 : 任 他 急 速 行 , 赶 快 成 就 他 的 作 为 , 使 我 们 看 看 ; 任 以 色 列 圣 者 所 谋 划 的 临 近 成 就 , 使 我 们 知 道 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
That say, Let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!
................................................................................
American King James Version
................................................................................
That say, Let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw near and come, that we may know it!
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
that say, Let him make speed, let him hasten his work, that we may see it; and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Who say, Let him do his work quickly, let him make it sudden, so that we may see it: let the design of the Holy One of Israel come near, so that it may be clear to us.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
That say: Let him make haste, and let his work come quickly, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel come, that we may know it.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
who say, Let him hasten, let him speed his work, that we may see it; and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
that say, Let him make speed, let him hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They say, "Let God hurry and quickly do his work so that we may see what he has in mind. Let the plan of the Holy One of Israel happen quickly so that we may understand what he is doing."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
That say, Let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Who say, "Let him make speed, let him hasten his work, that we may see it; and let the counsel of the Holy One of Israel draw near and come, that we may know it!"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Who are saying, 'Let Him hurry, Let Him hasten His work, that we may see, And let the counsel of the Holy One of Israel Draw near and come, and we know.'
................................................................................
以 賽 亞 書 5:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
說 : 任 他 急 速 行 , 趕 快 成 就 他 的 作 為 , 使 我 們 看 看 ; 任 以 色 列 聖 者 所 謀 劃 的 臨 近 成 就 , 使 我 們 知 道 。
................................................................................
以 賽 亞 書 5:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們說:“願他趕快、迅速地成就他的作為,給我們看看!願以色列的聖者所計劃的臨近!願它來到,好讓我們知道!”
................................................................................
以 賽 亞 書 5:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们说:“愿他赶快、迅速地成就他的作为,给我们看看!愿以色列的圣者所计划的临近!愿它来到,好让我们知道!”
................................................................................
Ésaïe 5:19 French: Darby
................................................................................
Qu'il se hâte, qu'il accélère son oeuvre, afin que nous la voyions; et que le conseil du Saint d'Israël s'approche, et vienne, et que nous le connaissions.
................................................................................
Ésaïe 5:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Qui disent; qu'il se hâte, et qu'il fasse venir son œuvre bientôt, afin que [nous le] voyions; et que le conseil du Saint d'Israël s'avance, et qu'il vienne; et nous saurons [ce que c'est].
................................................................................
Ésaïe 5:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qui disent: Qu'il se hâte, qu'il accélère son œuvre, afin que nous la voyions! Qu'il s'avance et qu'il vienne, le dessein du Saint d'Israël, et nous le connaîtrons!
................................................................................
Jesaja 5:19 German: Luther (1545)
................................................................................
und sprechen: Laß eilend und bald kommen sein Werk, daß wir's sehen; laß herfahren und kommen den Anschlag des Heiligen in Israel, daß wir's inne werden!
................................................................................
Jesaja 5:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
die da sprechen: Er beeile, er beschleunige sein Werk, damit wir es sehen; und der Ratschluß des Heiligen Israels möge herannahen und kommen, damit wir ihn erfahren! -
Isaia 5:19 Albanian
................................................................................
dhe thonë: "Le ta bëjë shpejt, le ta kryejë veprën e tij, që të mund ta shohim. Le të afrohet dhe të kryhet plani i të Shenjtit të Izraelit që të mund ta shohim".
................................................................................
Исая 5:19 Bulgarian
................................................................................
Които казват: Нека бърза, Нека ускори делото Си, за да го видим; И нека приближи и дойде Възнамеряването от Светия Израилев, за да го разберем!
................................................................................
Isaiah 5:19 Croatian Bible
................................................................................
onima što govore: Neka pohiti, neka poteče s djelom svojim da bismo ga vidjeli, neka se približi i završi naum Sveca Izraelova da bismo znali!
................................................................................
Izaiáše 5:19 Czech BKR
................................................................................
Kteříž říkají: Nechať pospíší, a nemešká dílem svým, abychom viděli, a nechať se přiblíží, a přijde rada toho Svatého Izraelského, abychom zvěděli.
................................................................................
Esajas 5:19 Danish
................................................................................
som siger: "Lad ham skynde sig, haste med sit Værk, så vi får det at se; lad Israels Helliges Råd dog komme snart, at vi kan kende det!"
................................................................................
Jesaja 5:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die daar zeggen: Dat Hij haaste, dat Hij Zijn werk bespoedige, opdat wij het zien; en laat naderen en komen den raadslag des Heiligen van Israel, dat wij het vernemen!
................................................................................
Ézsaiás 5:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
A kik ezt mondják: siessen és tegye hamar munkáját, hogy lássuk, s közelítsen és jõjjön el Izráel Szentjének tanácsa, hogy tudjuk meg.
................................................................................
Jesaja 5:19 Esperanto
................................................................................
al tiuj, kiuj diras:Li rapidu, Li akcelu Sian faron, por ke ni vidu; la plano de la Sanktulo de Izrael alproksimigxu kaj venu, por ke ni gxin ekkonu!
................................................................................
JESAJA 5:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sanovat: anna hänen tekonsa rientää ja pian tulla, sitä nähdäksemme: lähestyköön ja tulkoon Israelin pyhän aivoitus, että me sen tietäisimme.
................................................................................
JESAJA 5:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niitä, jotka sanovat: "Joutukoon pian hänen tekonsa, että me sen näemme; täyttyköön ja tapahtukoon Israelin Pyhän aivoitus, että me sen tiedämme!"
................................................................................
Isaiah 5:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οι λεγοντες το ταχος εγγισατω α ποιησει ινα ιδωμεν και ελθατω η βουλη του αγιου ισραηλ ινα γνωμεν
................................................................................
Isaiah 5:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oi legontes to tachos engisatō a poiēsei ina idōmen kai elthatō ē boulē tou agiou israēl ina gnōmen
................................................................................
oi legontes to tachos engisatO a poiEsei ina idOmen kai elthatO E boulE tou agiou israEl ina gnOmen

................................................................................
Ezayi 5:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Y'ap plede di: Se pou Bondye fè vit! Se pou li prese fè sa l'ap fè a pou nou ka wè l'. Se pou Bondye pèp Izrayèl la ki yon Bondye apa prese fè travay li vle fè a, pou nou ka wè sa li gen nan tèt li.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 5:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
القائلين ليسرع ليعجل عمله لكي نرى وليقرب ويأتي مقصد قدوس اسرائيل لنعلم.
................................................................................
ישעה 5:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
האמרים ימהר יחישה מעשהו למען נראה ותקרב ותבואה עצת קדוש ישראל ונדעה׃ ס
................................................................................
ישעה 5:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הָאֹמְרִ֗ים יְמַהֵ֧ר ׀ יָחִ֛ישָׁה מַעֲשֵׂ֖הוּ לְמַ֣עַן נִרְאֶ֑ה וְתִקְרַ֣ב וְתָבֹ֗ואָה עֲצַ֛ת קְדֹ֥ושׁ יִשְׂרָאֵ֖ל וְנֵדָֽעָה׃ ס
................................................................................
ישעה 5:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
האמרים ימהר ׀ יחישה מעשהו למען נראה ותקרב ותבואה עצת קדוש ישראל ונדעה׃ ס
................................................................................
ישעה 5:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הָאֹמְרִים יְמַהֵר ׀ יָחִישָׁה מַעֲשֵׂהוּ לְמַעַן נִרְאֶה וְתִקְרַב וְתָבֹואָה עֲצַת קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל וְנֵדָעָה׃ ס
................................................................................
ישעה 5:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט האמרים ימהר יחישה מעשהו--למען נראה ותקרב ותבואה עצת קדוש ישראל--ונדעה  {פ}
................................................................................
ישעה 5:19 Hebrew Bible
................................................................................
האמרים ימהר יחישה מעשהו למען נראה ותקרב ותבואה עצת קדוש ישראל ונדעה׃
Isaia 5:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e dicono: "Faccia presto, affretti l’opera sua, che noi la veggiamo! Venga e si eseguisca il disegno del Santo d’Israele, che noi lo conosciamo!"
................................................................................
YESAYA 5:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
yang berkata demikian: Baiklah Ia bersegera-segera, baiklah dibangatkannya perbuatannya, supaya kami lagi dapat melihat dia! baiklah takdir Yang Mahasuci orang Israel itu datang makin hampir, supaya kami ketahui akan dia.
................................................................................
이사야 5:19 Korean
................................................................................
그들이 이르기를 그는 그 일을 속속히 이루어 우리로 보게 할 것이며 이스라엘의 거룩한 자는 그 도모를 속히 임하게 하여 우리로 알게 할 것이라 하는도다
................................................................................
Izaijo knyga 5:19 Lithuanian
................................................................................
Kurie sako: “Tepaskuba Jis, tepagreitina savo darbą, kad mes matytume, teįvykdo Izraelio Šventasis savo sprendimą, kad mes žinotume”.
................................................................................
Isaiah 5:19 Maori
................................................................................
E mea nei, Kia hihiko ia, kia hohoro tana mahi, kia kite ai matou: kia whakatata mai hoki, kia tae mai te whakaaro o te Mea Tapu o Iharaira, kia mohio ai matou.
................................................................................
Esaias 5:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
de som sier: La ham skynde sig, la ham haste med sin gjerning, så vi kan få se den! La det råd som Israels Hellige har tatt, nærme sig, la det komme, så vi kan lære det å kjenne!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Którzy mówią: Niech się pospieszy, a niechaj nie omieszkuje sprawa jego, abyśmy ją widzieli; niech się przybliży i przyjdzie rada świętego Izraelskiego, żebyśmy się dowiedzieli.
................................................................................
Isaías 5:19 Portugese Bible
................................................................................
E dizem: Apresse-se Deus, avie a sua obra, para que a vejamos; e aproxime-se e venha o propósito do Santo de Israel, para que o conheçamos.   
................................................................................
Isaia 5:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi zic: ,Să-Şi grăbească, să-Şi facă iute lucrarea, ca s'o vedem! Să vină odată hotărîrea Sfîntului lui Israel şi să se aducă la îndeplinire, ca s'o cunoaştem!``
................................................................................
Исаия 5:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
которые говорят: „пусть Он поспешит и ускорит дело Свое, чтобы мы видели, и пусть приблизится и придет в исполнение совет Святаго Израилева, чтобы мы узнали!"
................................................................................
Исаия 5:19 Russian koi8r
................................................................................
которые говорят: `пусть Он поспешит и ускорит дело Свое, чтобы мы видели, и пусть приблизится и придет в исполнение совет Святаго Израилева, чтобы мы узнали!`[]
................................................................................
Isaías 5:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los que dicen: "Que se dé prisa, que apresure Su obra, para que la veamos; Que se acerque y venga el propósito del Santo de Israel, Para que lo sepamos."
................................................................................
Isaías 5:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los cuales dicen: Venga ya, apresúrese su obra, y veamos: acérquese, y venga el consejo del Santo de Israel, para que lo sepamos!
................................................................................
Isaías 5:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
los cuales dicen: Venga ya, apresúrese su obra, y veamos; acérquese, y venga el consejo del Santo de Israel, para que lo sepamos!
................................................................................
Isaías 5:19 Spanish: Modern
................................................................................
Ellos dicen: "Dése prisa; apresúrese su obra para que la veamos. Acérquese y venga el plan del Santo de Israel, para que lo conozcamos."
................................................................................
Jesaja 5:19 Swedish (1917)
................................................................................
dem som säga: »Må han hasta, må han skynda med sitt verk, så att vi få se det; må det som Israels Helige har beslutit nalkas och komma, så att vi förnimma det!»
................................................................................
Isaiah 5:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na nagsasabi, Magmaliksi siya, madaliin niya ang kaniyang gawa upang aming makita: at lumapit at dumating nawa ang payo ng Banal ng Israel upang aming maalaman!
................................................................................
Yeşaya 5:19 Turkish
................................................................................
Diyorlar ki, ‹‹Tanrı elini çabuk tutup işini hızlandırsın da görelim. İsrailin Kutsalı tasarladığını yapsın da görelim.››
................................................................................
EÂ-sai 5:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
họ nói: Xin vội vã kíp làm nên công việc Ngài, hầu cho chúng tôi thấy! Nguyền xin mưu của Ðấng Thánh Y-sơ-ra-ên hãy lại gần, hãy tới đến, cho chúng tôi được biết!
................................................................................
Isaia 5:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I quali dicono: Affrettisi pure, e solleciti l’opera sua, acciocchè, noi la veggiamo; ed accostisi, e venga pure il consiglio del Santo d’Israele, acciocchè noi lo conosciamo.
................................................................................
YESAYA 5:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Katamu, Biarlah TUHAN Allah kudus Israel cepat bertindak! Biarlah Ia melaksanakan rencana-Nya, supaya kita melihat dan tahu.
................................................................................
YESAYA 5:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
yang berkata: "Baiklah Allah lekas-lekas dan cepat-cepat melakukan tindakan-Nya, supaya kita lihat; dan baiklah keputusan Yang Mahakudus, Allah Israel, datang mendekat, supaya kita tahu."
................................................................................
Approach .......... Clear .......... Counsel .......... Draw .......... Haste .......... Hasten .......... Holy .......... Hurry .......... Israel .......... Nigh .......... Plan .......... Purpose .......... Quickly .......... Speed .......... Sudden .......... Work
................................................................................
Approach .......... Clear .......... Counsel .......... Draw .......... Haste .......... Hasten .......... Holy .......... Hurry .......... Israel .......... Nigh .......... Plan .......... Purpose .......... Quickly .......... Speed .......... Sudden .......... Work
................................................................................
Alphabetical: And .......... approach .......... come .......... draw .......... God .......... hasten .......... him .......... his .......... Holy .......... hurry .......... Israel .......... it .......... know .......... Let .......... make .......... may .......... near .......... of .......... One .......... pass .......... plan .......... purpose .......... say .......... see .......... so .......... speed .......... that .......... the .......... those .......... to .......... we .......... who .......... work
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible