New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But Zion said, "The LORD has forsaken me, And the Lord has forgotten me." ................................................................................ Isaiah 49:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δὲ σιων ἐγκατέλιπέν με κύριος καὶ ὁ κύριος ἐπελάθετό μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixit Sion dereliquit me Dominus et Dominus oblitus est mei ................................................................................ Isaías 49:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero Sion dijo: El SEÑOR me ha abandonado, el Señor se ha olvidado de mí. ................................................................................ Jesaja 49:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Zion aber spricht: Der HERR hat mich verlassen, der HERR hat mein vergessen. ................................................................................ Ésaïe 49:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sion disait: L'Eternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie! - ................................................................................ 以 賽 亞 書 49:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 锡 安 说 : 耶 和 华 离 弃 了 我 ; 主 忘 记 了 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But Zion said, The Lord has given me up, I have gone from his memory. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Sion said: The Lord hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But Zion said, "The LORD has abandoned me. My Lord has forgotten me." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But Zion said, "Yahweh has forsaken me, and the Lord has forgotten me." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Zion saith, 'Jehovah hath forsaken me, And my Lord hath forgotten me.' ................................................................................ 以 賽 亞 書 49:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 錫 安 說 : 耶 和 華 離 棄 了 我 ; 主 忘 記 了 我 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 49:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神的垂顧與復興但錫安說:“耶和華離棄了我,我的主忘記了我。” ................................................................................ 以 賽 亞 書 49:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神的垂顾与复兴但锡安说:“耶和华离弃了我,我的主忘记了我。” ................................................................................ Ésaïe 49:14 French: Darby ................................................................................ Mais Sion a dit: L'Éternel m'a abandonnée, et le Seigneur m'a oubliée! ................................................................................ Ésaïe 49:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais Sion a dit; l'Eternel m'a délaissée, et le Seigneur m'a oubliée. ................................................................................ Ésaïe 49:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sion a dit: L'Éternel m'a délaissée, le Seigneur m'a oubliée. ................................................................................ Jesaja 49:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Zion aber spricht: Der HERR hat mich verlassen, der HERR hat mein vergessen. ................................................................................ Jesaja 49:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Zion sprach: Jehova hat mich verlassen, und der Herr hat meiner vergessen. | Isaia 49:14 Albanian ................................................................................ Por Sioni ka thënë: "Zoti më ka braktisur, Zoti më ka harruar". ................................................................................ Исая 49:14 Bulgarian ................................................................................ Но Сион рече: Иеова ме е оставил, И Господ ме е забравил. ................................................................................ Isaiah 49:14 Croatian Bible ................................................................................ Sion reče: Jahve me ostavi, Gospod me zaboravi. ................................................................................ Izaiáše 49:14 Czech BKR ................................................................................ Ale řekl Sion: Opustiltě mne Hospodin, a Pán zapomenul se na mne. ................................................................................ Esajas 49:14 Danish ................................................................................ Dog siger Zion: "HERREN har svigtet mig, Herren har glemt mig!" ................................................................................ Jesaja 49:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch Sion zegt: De HEERE heeft mij verlaten, en de HEERE heeft mij vergeten. ................................................................................ Ézsaiás 49:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ És szól Sion: Elhagyott az Úr engem, és rólam elfeledkezett az Úr! ................................................................................ Jesaja 49:14 Esperanto ................................................................................ Sed Cion diris:La Eternulo min forlasis, kaj mia Sinjoro min forgesis. ................................................................................ JESAJA 49:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Zion sanoo: Herra hylkäsi minun, Herra unohti minun. ................................................................................ JESAJA 49:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Siion sanoo: "Herra on minut hyljännyt, Herra on minut unhottanut". ................................................................................ Isaiah 49:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπεν δε σιων εγκατελιπεν με κυριος και ο κυριος επελαθετο μου ................................................................................ Isaiah 49:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipen de siōn enkatelipen me kurios kai o kurios epelatheto mou ................................................................................ eipen de siOn enkatelipen me kurios kai o kurios epelatheto mou ................................................................................ Ezayi 49:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, pèp lavil Jerizalèm lan t'ap di: -Seyè a lage nou. Mèt la bliye nou. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 49:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقالت صهيون قد تركني الرب وسيدي نسيني ................................................................................ ישעה 49:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותאמר ציון עזבני יהוה ואדני שכחני׃ ................................................................................ ישעה 49:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתֹּ֥אמֶר צִיֹּ֖ון עֲזָבַ֣נִי יְהוָ֑ה וַאדֹנָ֖י שְׁכֵחָֽנִי׃ ................................................................................ ישעה 49:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותאמר ציון עזבני יהוה ואדני שכחני׃ ................................................................................ ישעה 49:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתֹּאמֶר צִיֹּון עֲזָבַנִי יְהוָה וַאדֹנָי שְׁכֵחָנִי׃ ................................................................................ ישעה 49:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד ותאמר ציון עזבני יהוה ואדני שכחני ................................................................................ ישעה 49:14 Hebrew Bible ................................................................................ ותאמר ציון עזבני יהוה ואדני שכחני׃ | Isaia 49:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma Sion ha detto: "L’Eterno m’ha abbandonata, il Signore m’ha dimenticata". ................................................................................ YESAYA 49:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi kata Sion: Bahwa Tuhan sudah meninggalkan daku, dan Tuhan sudah melupakan daku! ................................................................................ 이사야 49:14 Korean ................................................................................ 오직 시온이 이르기를 여호와께서 나를 버리시며 주께서 나를 잊으셨다 하였거니와 ................................................................................ Izaijo knyga 49:14 Lithuanian ................................................................................ Bet Sionas sakė: “Viešpats paliko mane, Viešpats užmiršo mane”. ................................................................................ Isaiah 49:14 Maori ................................................................................ Otiia i mea a Hiona, Kua whakarerea ahau e Ihowa, kua wareware ahau i toku Ariki. ................................................................................ Esaias 49:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Sion sa: Herren har forlatt mig, Herren har glemt mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale Syon rzekł: Opuścił mię Pan, a Pan zapomniał na mię. ................................................................................ Isaías 49:14 Portugese Bible ................................................................................ Mas Sião diz: O Senhor me desamparou, o meu Senhor se esqueceu de mim. ................................................................................ Isaia 49:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Sionul zicea: ,,M'a părăsit Domnul, şi m'a uitat Domnul!`` ................................................................................ Исаия 49:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А Сион говорил: „оставил меня Господь, и Бог мой забыл меня!" ................................................................................ Исаия 49:14 Russian koi8r ................................................................................ А Сион говорил: `оставил меня Господь, и Бог мой забыл меня!`[] ................................................................................ Isaías 49:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero Sion dijo: "El SEÑOR me ha abandonado, El Señor se ha olvidado de mí." ................................................................................ Isaías 49:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas Sión dijo: Dejóme Jehová, y el Señor se olvidó de mí. ................................................................................ Isaías 49:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas Sion dijo: Me dejó el SEÑOR, y el Señor se olvidó de mí. ................................................................................ Isaías 49:14 Spanish: Modern ................................................................................ Pero Sion dijo: "Jehovah me ha abandonado; el Señor se ha olvidado de mí." ................................................................................ Jesaja 49:14 Swedish (1917) ................................................................................ Men Sion säger: »HERREN har övergivit mig, Herren har förgätit mig.» ................................................................................ Isaiah 49:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't sinabi ng Sion, Pinabayaan ako ni Jehova, at nilimot ako ng Panginoon. ................................................................................ Yeşaya 49:14 Turkish ................................................................................ Oysa Siyon, ‹‹RAB beni terk etti, Rab beni unuttu›› diyordu. ................................................................................ EÂ-sai 49:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Si-ôn từng nói rằng: Ðức Giê-hô-va đã lìa bỏ ta; Chúa đã quên ta. ................................................................................ Isaia 49:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or Sion ha detto: Il Signore mi ha abbandonata, ed il Signore mi ha dimenticata. ................................................................................ YESAYA 49:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi penduduk Yerusalem berkata, TUHAN sudah meninggalkan kita, TUHAN kita sudah melupakan kita. ................................................................................ YESAYA 49:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sion berkata: "TUHAN telah meninggalkan aku dan Tuhanku telah melupakan aku." ................................................................................ Forgotten .......... Forsaken .......... Memory .......... Zion ................................................................................ Forgotten .......... Forsaken .......... Memory .......... Zion ................................................................................ Alphabetical: And .......... But .......... forgotten .......... forsaken .......... has .......... LORD .......... me .......... said .......... The .......... Zion ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |