Isaiah 48:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"I, even I, have spoken; indeed I have called him, I have brought him, and He will make his ways successful.
................................................................................
Isaiah 48:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγὼ ἐλάλησα ἐγὼ ἐκάλεσα ἤγαγον αὐτὸν καὶ εὐόδωσα τὴν ὁδὸν αὐτοῦ
................................................................................
ישעה 48:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲנִי אֲנִי דִּבַּרְתִּי אַף־קְרָאתִיו הֲבִיאֹתִיו וְהִצְלִיחַ דַּרְכֹּו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ego ego locutus sum et vocavi eum adduxi eum et directa est via eius

................................................................................
Isaías 48:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Yo, yo he hablado, en verdad lo he llamado, lo he traído; y su camino prosperará.
................................................................................
Jesaja 48:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich, ja, ich habe es gesagt, ich habe ihn gerufen; ich will ihn auch kommen lassen, und sein Weg soll ihm gelingen.
................................................................................
Ésaïe 48:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moi, moi, j'ai parlé, et je l'ai appelé; Je l'ai fait venir, et son oeuvre réussira.
................................................................................
以 賽 亞 書 48:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
惟 有 我 曾 说 过 , 我 又 选 召 他 , 领 他 来 , 他 的 道 路 就 必 亨 通 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I, even I, have spoken; yes, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I, even I, have given the word; I have sent for him: I have made him come, and have given effect to his undertakings.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I, even I have spoken and called him: I have brought him, and his way is made prosperous.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and his way shall be prosperous.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I alone have spoken. I have called him. I will bring him here, and he will succeed.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I, even I, have spoken, yes, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I, even I, have spoken; yes, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I -- I have spoken, yea, I have called him, I have brought him in, And he hath made prosperous his way.
................................................................................
以 賽 亞 書 48:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
惟 有 我 曾 說 過 , 我 又 選 召 他 , 領 他 來 , 他 的 道 路 就 必 亨 通 。
................................................................................
以 賽 亞 書 48:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我親自說過,又呼召了他;我帶領了他來,他所行的就必亨通。
................................................................................
以 賽 亞 書 48:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我亲自说过,又呼召了他;我带领了他来,他所行的就必亨通。
................................................................................
Ésaïe 48:15 French: Darby
................................................................................
Moi, moi j'ai parlé, moi je l'ai aussi appelé; je l'ai fait venir, et son chemin prospérera.
................................................................................
Ésaïe 48:15 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est moi, c'est moi qui ai parlé,je l'ai aussi appelé, je l'ai amené, et ses desseins lui ont réussi.
................................................................................
Ésaïe 48:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est moi, c'est moi qui ai parlé, et qui l'ai aussi appelé; je l'ai fait venir, et ses desseins lui réussiront.
................................................................................
Jesaja 48:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich, ja ich habe es gesagt, ich habe ihm gerufen; ich will ihn auch kommen lassen, und sein Weg soll ihm gelingen.
................................................................................
Jesaja 48:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich, ich habe geredet, ja, ich habe ihn gerufen; ich habe ihn kommen lassen, und sein Weg wird gelingen.
Isaia 48:15 Albanian
................................................................................
Unë, unë i fola, po, unë e thirra, e bëra të vijë dhe do të bëj që veprimi i tij të shkojë mbarë.
................................................................................
Исая 48:15 Bulgarian
................................................................................
Аз, Аз говорих, да! призовах го; Доведох го; и пътят му ще благоуспее.
................................................................................
Isaiah 48:15 Croatian Bible
................................................................................
Ja rekoh i pozvah ga, vodih ga i pomogoh u naumu.
................................................................................
Izaiáše 48:15 Czech BKR
................................................................................
Já, já mluvil jsem, protož povolám ho; přivedu jej, a šťastnou bude míti cestu svou.
................................................................................
Esajas 48:15 Danish
................................................................................
Jeg, jeg har talet og kaldt ham, fik ham frem, hans Vej lod jeg lykkes.
................................................................................
Jesaja 48:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik, Ik heb het gesproken, ook heb Ik hem geroepen; Ik zal hem doen komen, en hij zal voorspoedig zijn op zijn weg.
................................................................................
Ézsaiás 48:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Én, én szóltam, és õt el is hívtam, elhoztam õt, és szerencsés lesz útja.
................................................................................
Jesaja 48:15 Esperanto
................................................................................
Mi, Mi tion diris, Mi lin alvokis, venigis, kaj sukcesigis lian vojon.
................................................................................
JESAJA 48:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä, minä olen sen sanonut; minä olen hänen kutsunut, ja hänen johdattanut, ja hänen tiensä menestyy hänelle.
................................................................................
JESAJA 48:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä, minä olen puhunut, minä olen hänet kutsunut, olen hänet tuonut, ja hän on menestynyt teillänsä.
................................................................................
Isaiah 48:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγω ελαλησα εγω εκαλεσα ηγαγον αυτον και ευοδωσα την οδον αυτου
................................................................................
Isaiah 48:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egō elalēsa egō ekalesa ēgagon auton kai euodōsa tēn odon autou
................................................................................
egO elalEsa egO ekalesa Egagon auton kai euodOsa tEn odon autou

................................................................................
Ezayi 48:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se mwen menm ki te pale, se mwen menm ki te rele l'. Se mwen menm ki fè l' vini. M'ap fè l' reyisi nan travay l'ap fè a.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 48:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انا انا تكلمت ودعوته. اتيت به فينجح طريقه.
................................................................................
ישעה 48:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אני אני דברתי אף־קראתיו הביאתיו והצליח דרכו׃
................................................................................
ישעה 48:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֲנִ֥י אֲנִ֛י דִּבַּ֖רְתִּי אַף־קְרָאתִ֑יו הֲבִיאֹתִ֖יו וְהִצְלִ֥יחַ דַּרְכֹּֽו׃
................................................................................
ישעה 48:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אני אני דברתי אף־קראתיו הביאתיו והצליח דרכו׃
................................................................................
ישעה 48:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲנִי אֲנִי דִּבַּרְתִּי אַף־קְרָאתִיו הֲבִיאֹתִיו וְהִצְלִיחַ דַּרְכֹּו׃
................................................................................
ישעה 48:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו אני אני דברתי אף קראתיו הבאתיו והצליח דרכו
................................................................................
ישעה 48:15 Hebrew Bible
................................................................................
אני אני דברתי אף קראתיו הביאתיו והצליח דרכו׃
Isaia 48:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io, io ho parlato, io l’ho chiamato; io l’ho fatto venire, e la sua impresa riuscirà.
................................................................................
YESAYA 48:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Aku, bahkan, Aku juga yang sudah berfirman itu, lagi Aku memanggil dia; Aku mendatangkan dia dan memperuntungkan jalannya.
................................................................................
이사야 48:15 Korean
................................................................................
나 곧 내가 말하였고 또 내가 그를 부르며 그를 인도하였나니 그길이 형통하리라
................................................................................
Izaijo knyga 48:15 Lithuanian
................................................................................
Aš, Aš tai kalbėjau, pašaukiau jį, atvedžiau ir jam seksis.
................................................................................
Isaiah 48:15 Maori
................................................................................
Naku, naku te kupu, ae ra, he mea karanga ia naku, naku ia i kawe mai, ka tika ano i a ia tona ara.
................................................................................
Esaias 48:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg, jeg har talt; jeg har også kalt ham, jeg har latt ham komme, og han har lykke på sin ferd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ja, Jam mówił; przetoż wezwę go, przywiodę go, a poszczęści mu się droga jego.
................................................................................
Isaías 48:15 Portugese Bible
................................................................................
Eu, eu o tenho dito; também já o chamei; eu o trouxe, e o seu caminho será próspero.   
................................................................................
Isaia 48:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu am vorbit, şi Eu l-am şi chemat; Eu l-am adus, şi lucrarea lui va izbuti.
................................................................................
Исаия 48:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я, Я сказал, и призвал его; Я привел его, и путь его будет благоуспешен.
................................................................................
Исаия 48:15 Russian koi8r
................................................................................
Я, Я сказал, и призвал его; Я привел его, и путь его будет благоуспешен.[]
................................................................................
Isaías 48:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Yo, Yo he hablado, en verdad lo he llamado, Lo he traído; y su camino prosperará.
................................................................................
Isaías 48:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo, yo hablé, y le llamé, y le traje; por tanto será prosperado su camino.
................................................................................
Isaías 48:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo, yo hablé, y lo llamé, y lo traje; por tanto, será prosperado su camino.
................................................................................
Isaías 48:15 Spanish: Modern
................................................................................
Yo, yo mismo he hablado; en verdad le he llamado. Yo le he traído, y haré prosperar su camino.
................................................................................
Jesaja 48:15 Swedish (1917)
................................................................................
Jag, jag har talat detta, jag har ock kallat honom, jag har fört honom fram, så att hans väg har blivit lyckosam.
................................................................................
Isaiah 48:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako, ako nga'y nagsalita; oo, aking tinawag siya; aking dinala siya; at kaniyang pagiginhawahin ang kaniyang lakad.
................................................................................
Yeşaya 48:15 Turkish
................................................................................
Ben, evet, ben söyledim, onu ben çağırdım,
Onu getirdim, görevini başaracak.

................................................................................
EÂ-sai 48:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta, chính ta đã phán, và đã gọi người; ta đã khiến người đến, người sẽ làm thạnh vượng đường lối mình.
................................................................................
Isaia 48:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io, io ho parlato, ed anche l’ho chiamato; io l’ho fatto venire, e le sue imprese son prosperate.
................................................................................
YESAYA 48:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Akulah yang mengatakannya dan yang memanggil dia, yang membimbing dia, sehingga ia berhasil.
................................................................................
YESAYA 48:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku, Akulah yang mengatakannya dan yang memanggil dia juga, Akulah yang mendatangkan dia, dan segala usahanya akan berhasil.
................................................................................
Effect .......... Indeed .......... Mission .......... Prosper .......... Prosperous .......... Succeed .......... Successful .......... Undertakings .......... Way .......... Ways .......... Word
................................................................................
Effect .......... Indeed .......... Mission .......... Prosper .......... Prosperous .......... Succeed .......... Successful .......... Undertakings .......... Way .......... Ways .......... Word
................................................................................
Alphabetical: and .......... bring .......... brought .......... called .......... even .......... have .......... he .......... him .......... his .......... I .......... in .......... indeed .......... make .......... mission .......... spoken .......... succeed .......... successful .......... ways .......... will .......... yes
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible