
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... "I am the LORD, and there is no other; Besides Me there is no God. I will gird you, though you have not known Me; ....................................................... Isaiah 45:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... ὅτι ἐγὼ κύριος ὁ θεός καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι πλὴν ἐμοῦ θεός καὶ οὐκ ᾔδεις με ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... ego Dominus et non est amplius extra me non est deus accinxi te et non cognovisti me ....................................................... Isaías 45:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Yo soy el SEÑOR, y no hay ningún otro; fuera de mí no hay Dios. Yo te ceñiré, aunque no me has conocido, ....................................................... Jesaja 45:5 German: Luther (1912) ....................................................... Ich bin der HERR, und sonst keiner mehr; kein Gott ist außer mir. Ich habe dich gerüstet, da du mich noch nicht kanntest, ....................................................... Ésaïe 45:5 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Je suis l'Eternel, et il n'y en a point d'autre, Hors moi il n'y a point de Dieu; Je t'ai ceint, avant que tu me connusses. ....................................................... 以 賽 亞 書 45:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 我 是 耶 和 华 , 在 我 以 外 并 没 有 别 神 ; 除 了 我 以 外 再 没 有 神 。 你 虽 不 认 识 我 , 我 必 给 你 束 腰 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me: ....................................................... American King James Version ....................................................... I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded you, though you have not known me: ....................................................... American Standard Version ....................................................... I am Jehovah, and there is none else; besides me there is no God. I will gird thee, though thou hast not known me; ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... I am the Lord, and there is no other; there is no God but me: I will make you ready for war, though you had no knowledge of me: ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... I am the Lord, and there is none else: there is no God, besides me: I girded thee, and thou hast not known me: ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... I am Jehovah, and there is none else; there is no God beside me: I girded thee, and thou hast not known me; ....................................................... English Revised Version ....................................................... I am the LORD, and there is none else; beside me there is no God: I will gird thee, though thou hast not known me: ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... I am the LORD, and there is no other. There is no other God besides me. I will strengthen you, although you don't know me, ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... I am the LORD, and there is none else, there is no God besides me: I girded thee, though thou hast not known me: ....................................................... World English Bible ....................................................... I am Yahweh, and there is none else. Besides me, there is no God. I will strengthen you, though you have not known me; ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... I am Jehovah, and there is none else, Except Me there is no God, I gird thee, and thou hast not known Me. ....................................................... Isaia 45:5 Albanian ....................................................... Unë jam Zoti dhe nuk ka asnjë tjetër; jashtë meje nuk ka Perëndi. Të kam rrethuar, ndonëse ti nuk më njihje, ....................................................... Исая 45:5 Bulgarian ....................................................... Аз съм Господ, и няма друг; Няма бог освен Мене; Аз те описах, ако и да Ме не познаваш, ....................................................... 以 賽 亞 書 45:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 我 是 耶 和 華 , 在 我 以 外 並 沒 有 別 神 ; 除 了 我 以 外 再 沒 有 神 。 你 雖 不 認 識 我 , 我 必 給 你 束 腰 。 ....................................................... 以 賽 亞 書 45:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 耶和華以外沒有真神“我是耶和華,再沒有別的神了;除了我以外,並沒有真神;你雖然不認識我,我必堅固你, ....................................................... 以 賽 亞 書 45:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 耶和华以外没有真神“我是耶和华,再没有别的神了;除了我以外,并没有真神;你虽然不认识我,我必坚固你, ....................................................... Isaiah 45:5 Croatian Bible ....................................................... Ja sam Jahve i nema drugoga; osim mene Boga nema. Iako me ne poznaš, naoružah te: ....................................................... Izaiáše 45:5 Czech BKR ....................................................... Já jsem Hospodin, a není žádného více, kromě mne není žádného Boha. Přepásal jsem tě, ačkoli mne neznáš, ....................................................... Esajas 45:5 Danish ....................................................... HERREN er jeg, ellers ingen, uden mig er der ingen Gud; jeg omgjorder dig, endskønt du ej kender mig, ....................................................... Jesaja 45:5 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Ik ben de HEERE, en niemand meer, buiten Mij is er geen God; Ik zal u gorden, hoewel gij Mij niet kent. ....................................................... Ézsaiás 45:5 Hungarian: Karoli ....................................................... Én vagyok az Úr és több nincs, rajtam kivül nincs Isten! felöveztelek téged, bár nem ismerél. ....................................................... Jesaja 45:5 Esperanto ....................................................... Mi estas la Eternulo, kaj ne ekzistas alia; ne ekzistas Dio krom Mi; Mi zonis vin, kvankam vi Min ne konis; ....................................................... JESAJA 45:5 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Minä olen Herra, ja ei yksikään muu; paitsi minua ei ole yhtään Jumalaa. Minä varustin sinun, kuin sinä et vielä minua tuntenut, ....................................................... JESAJA 45:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Minä olen Herra, eikä toista ole, paitsi minua ei ole yhtään jumalaa. Minä vyötän sinut, vaikka sinä et minua tunne, ....................................................... Ésaïe 45:5 French: Darby ....................................................... Moi, je suis l'Éternel, et il n'y en a point d'autre; il n'y a point de Dieu si ce n'est moi. Je t'ai ceint, et tu ne me connaissais pas;... ....................................................... Ésaïe 45:5 French: Martin (1744) ....................................................... Je suis l'Eternel, et il n'y en a point d'autre; il n'y a point de Dieu que moi. Je t'ai ceint, quoique tu ne me connusses point. ....................................................... Ésaïe 45:5 French: Ostervald (1744) ....................................................... Je suis l'Éternel, et il n'y en a point d'autre; il n'y a pas d'autre Dieu que moi. Je t'ai ceint, quand tu ne me connaissais pas; ....................................................... Jesaja 45:5 German: Luther (1545) ....................................................... Ich bin der HERR und sonst keiner mehr; kein Gott ist ohne ich. Ich habe dich gerüstet, da du mich noch nicht kanntest, ....................................................... Jesaja 45:5 German: Elberfelder (1871) ....................................................... ich bin Jehova, und sonst ist keiner, außer mir ist kein Gott; ich gürtete dich, und du kanntest mich nicht: - ....................................................... Isaiah 45:5 Greek OT: Septuagint ....................................................... οτι εγω κυριος ο θεος και ουκ εστιν ετι πλην εμου θεος και ουκ ηδεις με ....................................................... Isaiah 45:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... oti egō kurios o theos kai ouk estin eti plēn emou theos kai ouk ēdeis me oti egO kurios o theos kai ouk estin eti plEn emou theos kai ouk Edeis me ....................................................... Ezayi 45:5 Haitian Creole Bible ....................................................... Se mwen menm ki Seyè a. Pa gen lòt! Se mwen menm sèl ki Bondye. Se mwen ki ba ou tout fòs ou atout ou pa t' konnen m' lan.ﺃﺷﻌﻴﺎء 45:5 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... انا الرب وليس آخر. لا اله سواي. نطّقتك وانت لم تعرفني. ....................................................... ישעה 45:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... אני יהוה ואין עוד זולתי אין אלהים אאזרך ולא ידעתני׃ ....................................................... ישעה 45:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... אֲנִ֤י יְהוָה֙ וְאֵ֣ין עֹ֔וד זוּלָתִ֖י אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים אֲאַזֶּרְךָ֖ וְלֹ֥א יְדַעְתָּֽנִי׃ ....................................................... ישעה 45:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... אני יהוה ואין עוד זולתי אין אלהים אאזרך ולא ידעתני׃ ....................................................... ישעה 45:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... אֲנִי יְהוָה וְאֵין עֹוד זוּלָתִי אֵין אֱלֹהִים אֲאַזֶּרְךָ וְלֹא יְדַעְתָּנִי׃ ....................................................... ישעה 45:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... ה אני יהוה ואין עוד זולתי אין אלהים אאזרך ולא ידעתני ....................................................... ישעה 45:5 Hebrew Bible ....................................................... אני יהוה ואין עוד זולתי אין אלהים אאזרך ולא ידעתני׃ ....................................................... Isaia 45:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Io sono l’Eterno, e non ve n’è alcun altro; fuori di me non v’è alcun Dio! Io t’ho cinto, quando non mi conoscevi, ....................................................... Isaia 45:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Io sono il Signore, e non ve n’è alcun altro; non vi è Dio alcuno fuor che me; io ti ho cinto, benchè tu non mi conoscessi; ....................................................... YESAYA 45:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Akulah TUHAN, tak ada lainnya, Aku Allah Yang Mahaesa. Engkau telah Kupersenjatai, sekalipun engkau tidak mengenal Aku. ....................................................... YESAYA 45:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Akulah TUHAN dan tidak ada yang lain; kecuali Aku tidak ada Allah. Aku telah mempersenjatai engkau, sekalipun engkau tidak mengenal Aku, ....................................................... YESAYA 45:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Bahwa Akulah Tuhan dan tiada lain lagi; kecuali Aku tiadalah yang ilah adanya, maka Aku sudah mengikatkan pinggangmu, meskipun engkau tiada mengetahui akan Daku. ....................................................... 이사야 45:5 Korean ....................................................... 나는 여호와라 나 외에 다른 이가 없나니 나 밖에 신이 없느니라 ! 너는 나를 알지 못하였을지라도 나는 네 띠를 동일 것이요 ....................................................... Izaijo knyga 45:5 Lithuanian ....................................................... Aš esu Viešpats ir kito nėra; nėra kito dievo šalia manęs. Aš sujuosiau tave, nors nepažinai manęs, ....................................................... Isaiah 45:5 Maori ....................................................... Ko Ihowa ahau, kahore atu hoki; kahore ke atu he atua, ko ahau anake: maku koe e whitiki, ahakoa kahore koe i mohio ki ahau: ....................................................... Esaias 45:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Jeg er Herren, og det er ingen annen; foruten mig er det ingen Gud. Jeg omgjordet dig, enda du ikke kjente mig, ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Jam Pan, a niemasz żadnego więcej, oprócz mnie niemasz żadnego Boga; przepasałem cię, aczkolwiek mię nie znasz: ....................................................... Isaías 45:5 Portugese Bible ....................................................... Eu sou o Senhor, e não há outro; fora de mim não há Deus; eu te cinjo, ainda que tu não me conheças. ....................................................... Isaia 45:5 Romanian: Cornilescu ....................................................... Eu sînt Domnul, şi nu mai este altul, afară de Mine nu este Dumnezeu. Eu te-am încins, înainte ca tu să Mă cunoşti. ....................................................... Исаия 45:5 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Я Господь, и нет иного; нет Бога кроме Меня; Я препоясал тебя, хотя ты не знал Меня, ....................................................... Исаия 45:5 Russian koi8r ....................................................... Я Господь, и нет иного; нет Бога кроме Меня; Я препоясал тебя, хотя ты не знал Меня,[] ....................................................... Isaías 45:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Yo soy el SEÑOR, y no hay ningún otro; Fuera de Mí no hay Dios. Yo te fortaleceré, aunque no Me has conocido, ....................................................... Isaías 45:5 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Yo Jehová, y ninguno más hay: no hay Dios fuera de mí. Yo te ceñiré, aunque tú no me conociste; ....................................................... Isaías 45:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Yo soy el SEÑOR, y ninguno más hay ; no hay Dios fuera de mí. Yo te ceñiré, aunque tú no me conociste; ....................................................... Isaías 45:5 Spanish: Modern ....................................................... Yo soy Jehovah, y no hay otro. Aparte de mí no hay Dios. Yo te ciño, aunque tú no me conoces, ....................................................... Jesaja 45:5 Swedish (1917) ....................................................... Jag är HERREN och eljest ingen, utom mig finnes ingen Gud; innan du kände mig, omgjordade jag dig, ....................................................... Isaiah 45:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Ako ang Panginoon, at walang iba; liban sa akin ay walang Dios. Aking bibigkisan ka, bagaman hindi mo ako nakilala. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... நானே கர்த்தர், வேறொருவர் இல்லை; என்னைத்தவிரத் தேவன் இல்லை. ....................................................... Yeşaya 45:5 Turkish ....................................................... RAB benim, başkası yok, Benden başka Tanrı yok. Beni tanımadığın halde seni güçlü kılacağım. ....................................................... EÂ-sai 45:5 Vietnamese (1934) ....................................................... Ta là Ðức Giê-hô-va, không có Ðấng nào khác, ngoài ta không có Ðức Chúa Trời nào khác nữa. Dầu ngươi không biết ta, ta sẽ thắt lưng ngươi,Acknowledged .......... Apart .......... Besides .......... Except .......... Gird .......... Girded .......... Ready .......... Strengthen .......... War Acknowledged .......... Apart .......... Besides .......... Except .......... Gird .......... Girded .......... Ready .......... Strengthen .......... War Alphabetical: acknowledged .......... am .......... and .......... apart .......... Besides .......... from .......... gird .......... God .......... have .......... I .......... is .......... known .......... LORD .......... me .......... no .......... not .......... other .......... strengthen .......... the .......... there .......... though .......... will .......... you OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |