Isaiah 45:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"I am the LORD, and there is no other; Besides Me there is no God. I will gird you, though you have not known Me;
................................................................................
Isaiah 45:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἐγὼ κύριος ὁ θεός καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι πλὴν ἐμοῦ θεός καὶ οὐκ ᾔδεις με
................................................................................
ישעה 45:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲנִי יְהוָה וְאֵין עֹוד זוּלָתִי אֵין אֱלֹהִים אֲאַזֶּרְךָ וְלֹא יְדַעְתָּנִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ego Dominus et non est amplius extra me non est deus accinxi te et non cognovisti me

................................................................................
Isaías 45:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Yo soy el SEÑOR, y no hay ningún otro; fuera de mí no hay Dios. Yo te ceñiré, aunque no me has conocido,
................................................................................
Jesaja 45:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich bin der HERR, und sonst keiner mehr; kein Gott ist außer mir. Ich habe dich gerüstet, da du mich noch nicht kanntest,
................................................................................
Ésaïe 45:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je suis l'Eternel, et il n'y en a point d'autre, Hors moi il n'y a point de Dieu; Je t'ai ceint, avant que tu me connusses.
................................................................................
以 賽 亞 書 45:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 是 耶 和 华 , 在 我 以 外 并 没 有 别 神 ; 除 了 我 以 外 再 没 有   神 。 你 虽 不 认 识 我 , 我 必 给 你 束 腰 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded you, though you have not known me:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I am Jehovah, and there is none else; besides me there is no God. I will gird thee, though thou hast not known me;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I am the Lord, and there is no other; there is no God but me: I will make you ready for war, though you had no knowledge of me:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I am the Lord, and there is none else: there is no God, besides me: I girded thee, and thou hast not known me:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I am Jehovah, and there is none else; there is no God beside me: I girded thee, and thou hast not known me;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I am the LORD, and there is none else; beside me there is no God: I will gird thee, though thou hast not known me:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I am the LORD, and there is no other. There is no other God besides me. I will strengthen you, although you don't know me,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I am the LORD, and there is none else, there is no God besides me: I girded thee, though thou hast not known me:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I am Yahweh, and there is none else. Besides me, there is no God. I will strengthen you, though you have not known me;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I am Jehovah, and there is none else, Except Me there is no God, I gird thee, and thou hast not known Me.
................................................................................
以 賽 亞 書 45:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 是 耶 和 華 , 在 我 以 外 並 沒 有 別 神 ; 除 了 我 以 外 再 沒 有   神 。 你 雖 不 認 識 我 , 我 必 給 你 束 腰 。
................................................................................
以 賽 亞 書 45:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華以外沒有真神“我是耶和華,再沒有別的神了;除了我以外,並沒有真神;你雖然不認識我,我必堅固你,
................................................................................
以 賽 亞 書 45:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华以外没有真神“我是耶和华,再没有别的神了;除了我以外,并没有真神;你虽然不认识我,我必坚固你,
................................................................................
Ésaïe 45:5 French: Darby
................................................................................
Moi, je suis l'Éternel, et il n'y en a point d'autre; il n'y a point de Dieu si ce n'est moi. Je t'ai ceint, et tu ne me connaissais pas;...
................................................................................
Ésaïe 45:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Je suis l'Eternel, et il n'y en a point d'autre; il n'y a point de Dieu que moi. Je t'ai ceint, quoique tu ne me connusses point.
................................................................................
Ésaïe 45:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je suis l'Éternel, et il n'y en a point d'autre; il n'y a pas d'autre Dieu que moi. Je t'ai ceint, quand tu ne me connaissais pas;
................................................................................
Jesaja 45:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich bin der HERR und sonst keiner mehr; kein Gott ist ohne ich. Ich habe dich gerüstet, da du mich noch nicht kanntest,
................................................................................
Jesaja 45:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
ich bin Jehova, und sonst ist keiner, außer mir ist kein Gott; ich gürtete dich, und du kanntest mich nicht: -
Isaia 45:5 Albanian
................................................................................
Unë jam Zoti dhe nuk ka asnjë tjetër; jashtë meje nuk ka Perëndi. Të kam rrethuar, ndonëse ti nuk më njihje,
................................................................................
Исая 45:5 Bulgarian
................................................................................
Аз съм Господ, и няма друг; Няма бог освен Мене; Аз те описах, ако и да Ме не познаваш,
................................................................................
Isaiah 45:5 Croatian Bible
................................................................................
Ja sam Jahve i nema drugoga; osim mene Boga nema. Iako me ne poznaš, naoružah te:
................................................................................
Izaiáše 45:5 Czech BKR
................................................................................
Já jsem Hospodin, a není žádného více, kromě mne není žádného Boha. Přepásal jsem tě, ačkoli mne neznáš,
................................................................................
Esajas 45:5 Danish
................................................................................
HERREN er jeg, ellers ingen, uden mig er der ingen Gud; jeg omgjorder dig, endskønt du ej kender mig,
................................................................................
Jesaja 45:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik ben de HEERE, en niemand meer, buiten Mij is er geen God; Ik zal u gorden, hoewel gij Mij niet kent.
................................................................................
Ézsaiás 45:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Én vagyok az Úr és több nincs, rajtam kivül nincs Isten! felöveztelek téged, bár nem ismerél.
................................................................................
Jesaja 45:5 Esperanto
................................................................................
Mi estas la Eternulo, kaj ne ekzistas alia; ne ekzistas Dio krom Mi; Mi zonis vin, kvankam vi Min ne konis;
................................................................................
JESAJA 45:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä olen Herra, ja ei yksikään muu; paitsi minua ei ole yhtään Jumalaa. Minä varustin sinun, kuin sinä et vielä minua tuntenut,
................................................................................
JESAJA 45:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä olen Herra, eikä toista ole, paitsi minua ei ole yhtään jumalaa. Minä vyötän sinut, vaikka sinä et minua tunne,
................................................................................
Isaiah 45:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι εγω κυριος ο θεος και ουκ εστιν ετι πλην εμου θεος και ουκ ηδεις με
................................................................................
Isaiah 45:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti egō kurios o theos kai ouk estin eti plēn emou theos kai ouk ēdeis me
................................................................................
oti egO kurios o theos kai ouk estin eti plEn emou theos kai ouk Edeis me

................................................................................
Ezayi 45:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se mwen menm ki Seyè a. Pa gen lòt! Se mwen menm sèl ki Bondye. Se mwen ki ba ou tout fòs ou atout ou pa t' konnen m' lan.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 45:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انا الرب وليس آخر. لا اله سواي. نطّقتك وانت لم تعرفني.
................................................................................
ישעה 45:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אני יהוה ואין עוד זולתי אין אלהים אאזרך ולא ידעתני׃
................................................................................
ישעה 45:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֲנִ֤י יְהוָה֙ וְאֵ֣ין עֹ֔וד זוּלָתִ֖י אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים אֲאַזֶּרְךָ֖ וְלֹ֥א יְדַעְתָּֽנִי׃
................................................................................
ישעה 45:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אני יהוה ואין עוד זולתי אין אלהים אאזרך ולא ידעתני׃
................................................................................
ישעה 45:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲנִי יְהוָה וְאֵין עֹוד זוּלָתִי אֵין אֱלֹהִים אֲאַזֶּרְךָ וְלֹא יְדַעְתָּנִי׃
................................................................................
ישעה 45:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה אני יהוה ואין עוד זולתי אין אלהים אאזרך ולא ידעתני
................................................................................
ישעה 45:5 Hebrew Bible
................................................................................
אני יהוה ואין עוד זולתי אין אלהים אאזרך ולא ידעתני׃
Isaia 45:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io sono l’Eterno, e non ve n’è alcun altro; fuori di me non v’è alcun Dio! Io t’ho cinto, quando non mi conoscevi,
................................................................................
YESAYA 45:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Akulah Tuhan dan tiada lain lagi; kecuali Aku tiadalah yang ilah adanya, maka Aku sudah mengikatkan pinggangmu, meskipun engkau tiada mengetahui akan Daku.
................................................................................
이사야 45:5 Korean
................................................................................
나는 여호와라 나 외에 다른 이가 없나니 나 밖에 신이 없느니라 ! 너는 나를 알지 못하였을지라도 나는 네 띠를 동일 것이요
................................................................................
Izaijo knyga 45:5 Lithuanian
................................................................................
Aš esu Viešpats ir kito nėra; nėra kito dievo šalia manęs. Aš sujuosiau tave, nors nepažinai manęs,
................................................................................
Isaiah 45:5 Maori
................................................................................
Ko Ihowa ahau, kahore atu hoki; kahore ke atu he atua, ko ahau anake: maku koe e whitiki, ahakoa kahore koe i mohio ki ahau:
................................................................................
Esaias 45:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg er Herren, og det er ingen annen; foruten mig er det ingen Gud. Jeg omgjordet dig, enda du ikke kjente mig,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jam Pan, a niemasz żadnego więcej, oprócz mnie niemasz żadnego Boga; przepasałem cię, aczkolwiek mię nie znasz:
................................................................................
Isaías 45:5 Portugese Bible
................................................................................
Eu sou o Senhor, e não há outro; fora de mim não há Deus; eu te cinjo, ainda que tu não me conheças.   
................................................................................
Isaia 45:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu sînt Domnul, şi nu mai este altul, afară de Mine nu este Dumnezeu. Eu te-am încins, înainte ca tu să Mă cunoşti.
................................................................................
Исаия 45:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я Господь, и нет иного; нет Бога кроме Меня; Я препоясал тебя, хотя ты не знал Меня,
................................................................................
Исаия 45:5 Russian koi8r
................................................................................
Я Господь, и нет иного; нет Бога кроме Меня; Я препоясал тебя, хотя ты не знал Меня,[]
................................................................................
Isaías 45:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Yo soy el SEÑOR, y no hay ningún otro; Fuera de Mí no hay Dios. Yo te fortaleceré, aunque no Me has conocido,
................................................................................
Isaías 45:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo Jehová, y ninguno más hay: no hay Dios fuera de mí. Yo te ceñiré, aunque tú no me conociste;
................................................................................
Isaías 45:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo soy el SEÑOR, y ninguno más hay ; no hay Dios fuera de mí. Yo te ceñiré, aunque tú no me conociste;
................................................................................
Isaías 45:5 Spanish: Modern
................................................................................
Yo soy Jehovah, y no hay otro. Aparte de mí no hay Dios. Yo te ciño, aunque tú no me conoces,
................................................................................
Jesaja 45:5 Swedish (1917)
................................................................................
Jag är HERREN och eljest ingen, utom mig finnes ingen Gud; innan du kände mig, omgjordade jag dig,
................................................................................
Isaiah 45:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako ang Panginoon, at walang iba; liban sa akin ay walang Dios. Aking bibigkisan ka, bagaman hindi mo ako nakilala.
................................................................................
Yeşaya 45:5 Turkish
................................................................................
RAB benim, başkası yok,
Benden başka Tanrı yok.
Beni tanımadığın halde seni güçlü kılacağım.

................................................................................
EÂ-sai 45:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta là Ðức Giê-hô-va, không có Ðấng nào khác, ngoài ta không có Ðức Chúa Trời nào khác nữa. Dầu ngươi không biết ta, ta sẽ thắt lưng ngươi,
................................................................................
Isaia 45:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io sono il Signore, e non ve n’è alcun altro; non vi è Dio alcuno fuor che me; io ti ho cinto, benchè tu non mi conoscessi;
................................................................................
YESAYA 45:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Akulah TUHAN, tak ada lainnya, Aku Allah Yang Mahaesa. Engkau telah Kupersenjatai, sekalipun engkau tidak mengenal Aku.
................................................................................
YESAYA 45:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Akulah TUHAN dan tidak ada yang lain; kecuali Aku tidak ada Allah. Aku telah mempersenjatai engkau, sekalipun engkau tidak mengenal Aku,
................................................................................
Acknowledged .......... Apart .......... Besides .......... Except .......... Gird .......... Girded .......... Ready .......... Strengthen .......... War
................................................................................
Acknowledged .......... Apart .......... Besides .......... Except .......... Gird .......... Girded .......... Ready .......... Strengthen .......... War
................................................................................
Alphabetical: acknowledged .......... am .......... and .......... apart .......... Besides .......... from .......... gird .......... God .......... have .......... I .......... is .......... known .......... LORD .......... me .......... no .......... not .......... other .......... strengthen .......... the .......... there .......... though .......... will .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible