New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Behold, all his companions will be put to shame, for the craftsmen themselves are mere men. Let them all assemble themselves, let them stand up, let them tremble, let them together be put to shame. ................................................................................ Isaiah 44:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ πάντες ὅθεν ἐγένοντο ἐξηράνθησαν καὶ κωφοὶ ἀπὸ ἀνθρώπων συναχθήτωσαν πάντες καὶ στήτωσαν ἅμα ἐντραπήτωσαν καὶ αἰσχυνθήτωσαν ἅμα ................................................................................
ישעה 44:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֵן כָּל־חֲבֵרָיו יֵבֹשׁוּ וְחָרָשִׁים הֵמָּה מֵאָדָם יִתְקַבְּצוּ כֻלָּם יַעֲמֹדוּ יִפְחֲדוּ יֵבֹשׁוּ יָחַד׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce omnes participes eius confundentur fabri enim sunt ex hominibus convenient omnes stabunt et pavebunt et confundentur simul ................................................................................ Isaías 44:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, todos sus compañeros serán avergonzados, pues los artífices son sólo hombres. Que se reúnan todos, que se levanten, que tiemblen, que sean a una avergonzados. ................................................................................ Jesaja 44:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, alle ihre Genossen werden zu Schanden; denn es sind Meister aus Menschen. Wenn sie gleich alle zusammentreten, müssen sie dennoch sich fürchten und zu Schanden werden. {~} ................................................................................ Ésaïe 44:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, tous ceux qui y travaillent seront confondus, Et les ouvriers ne sont que des hommes; Qu'ils se réunissent tous, qu'ils se présentent, Et tous ensemble ils seront tremblants et couverts de honte. ................................................................................ 以 賽 亞 書 44:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 看 哪 , 他 的 同 伴 都 必 羞 愧 。 工 匠 也 不 过 是 人 , 任 他 们 聚 会 , 任 他 们 站 立 , 都 必 惧 怕 , 一 同 羞 愧 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Behold, all his fellows shall be put to shame; and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; they shall fear, they shall be put to shame together. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Truly, all those who make use of secret arts will be put to shame, and their words of power are only words of men: let them all come forward together; they will all be in fear and be put to shame. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Behold, all the partakers thereof shall be confounded: for the makers are men: they shall all assemble together, they shall stand and fear, and shall be confounded together. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Behold, all his fellows shall be ashamed; and the workmen are but men. Let them all be gathered together, let them stand up: they shall fear, they shall be ashamed together. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Behold, all his fellows shall be ashamed; and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; they shall fear, they shall be ashamed together. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Everyone associated with the gods will be put to shame. The craftsmen themselves are only human. Let them all get together and take their stand. They will be frightened and ashamed together. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be assembled, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Behold, all his fellows will be disappointed; and the workmen are mere men. Let them all be gathered together. Let them stand up. They will fear. They will be put to shame together. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Lo, all his companions are ashamed, As to artisans -- they are of men, All of them gather together, they stand up, They fear, they are ashamed together. ................................................................................ 以 賽 亞 書 44:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 看 哪 , 他 的 同 伴 都 必 羞 愧 。 工 匠 也 不 過 是 人 , 任 他 們 聚 會 , 任 他 們 站 立 , 都 必 懼 怕 , 一 同 羞 愧 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 44:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 看哪!所有與它同夥的都必蒙羞;工匠也不過是人罷了。讓他們都集合起來,都站立起來;讓他們都懼怕,都一同蒙羞。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 44:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 看哪!所有与它同伙的都必蒙羞;工匠也不过是人罢了。让他们都集合起来,都站立起来;让他们都惧怕,都一同蒙羞。 ................................................................................ Ésaïe 44:11 French: Darby ................................................................................ Voici, tous ses compagnons seront honteux, et les ouvriers ne sont que des hommes. Qu'ils s'assemblent tous, qu'ils se tiennent là! Qu'ils aient peur, qu'ils aient honte ensemble! ................................................................................ Ésaïe 44:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, tous ses compagnons seront honteux, car ces ouvriers-là sont d'entre les hommes; ils seront effrayés et rendus honteux tous ensemble. ................................................................................ Ésaïe 44:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, tous ceux qui s'attachent à elles, seront confondus; ces ouvriers-là ne sont que des hommes. Qu'ils s'assemblent, qu'ils comparaissent tous! Ils seront tous effrayés et confondus. ................................................................................ Jesaja 44:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, alle ihre Genossen werden zuschanden; denn es sind Meister aus Menschen. Wenn sie gleich alle zusammentreten, müssen sie dennoch sich fürchten und zuschanden werden. ................................................................................ Jesaja 44:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, alle seine Genossen (Eig. die mit ihm (dem Götzen) verbunden sind; vergl. Hos. 4,17) werden beschämt werden; und die Künstler sind ja nur Menschen. Mögen sie sich alle versammeln, hintreten: erschrecken sollen sie, beschämt werden allzumal! | Isaia 44:11 Albanian ................................................................................ Ja, të gjithë shokët e këtij personi do të shushaten; vetë artizanët nuk janë veçse njerëz. Le të mblidhen të gjithë dhe le të paraqiten. Do të tremben dhe do të turpërohen njëkohësisht. ................................................................................ Исая 44:11 Bulgarian ................................................................................ Ето, всичките му привърженици ще се засрамят; А художниците, които и те са от човеци, Нека се съберат всички, нека застанат; Ще се убоят, ще се засрамят всички. ................................................................................ Isaiah 44:11 Croatian Bible ................................................................................ Gle, svi će štovatelji likova biti osramoćeni, izrađivači njihovi više od bilo koga. Nek' se saberu svi i pojave: prepast će se i postidjeti odjednom. ................................................................................ Izaiáše 44:11 Czech BKR ................................................................................ Aj, všickni, i ti, kteříž se k němu přiúčastňují, zahanbeni budou, ovšem řemeslníci ti nad jiné lidi; byť se pak všickni shromáždili a postavili, strašiti se musejí, a spolu zahanbeni budou. ................................................................................ Esajas 44:11 Danish ................................................................................ se, alle dets Tilbedere bliver til Skamme; Mestrene er jo kun Mennesker lad dem samles til Hobe og træde frem, de skal alle som een forfærdes og blive til Skamme. ................................................................................ Jesaja 44:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ziet, al hun medegenoten zullen beschaamd worden, want de werkmeesters zijn uit de mensen; dat zij zich altemaal vergaderen, dat zij opstaan, zij zullen verschrikken, zij zullen te zamen beschaamd worden. ................................................................................ Ézsaiás 44:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé, minden barátaik megszégyenülnek, és a mesterek magok is emberek; gyûljenek össze mind és álljanak elõ; féljenek, szégyenüljenek meg együtt! ................................................................................ Jesaja 44:11 Esperanto ................................................................................ CXiuj partoprenintoj estos hontigataj, cxar la majstroj estas ja el homoj; ili cxiuj kolektigxu kaj starigxu, ili ektimos, kaj cxiuj kune estos hontigataj. ................................................................................ JESAJA 44:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, kaikki heidän kumppaninsa tulevat häpiään, sillä he ovat tekiät ihmisistä. Jos he kaikki kokoontuisivat ja astuisivat edes, niin heidän pitää kuitenkin pelkäämän ja häpiään tuleman. ................................................................................ JESAJA 44:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, kaikki sen seuraajat joutuvat häpeään, ja sen sepittäjät ovat vain ihmisiä. Tulkoot kokoon kaikki ja astukoot esiin: vaviskoot ja hävetkööt! ................................................................................ Isaiah 44:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και παντες οθεν εγενοντο εξηρανθησαν και κωφοι απο ανθρωπων συναχθητωσαν παντες και στητωσαν αμα εντραπητωσαν και αισχυνθητωσαν αμα ................................................................................ Isaiah 44:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai pantes othen egenonto exēranthēsan kai kōphoi apo anthrōpōn sunachthētōsan pantes kai stētōsan ama entrapētōsan kai aischunthētōsan ama ................................................................................ kai pantes othen egenonto exEranthEsan kai kOphoi apo anthrOpOn sunachthEtOsan pantes kai stEtOsan ama entrapEtOsan kai aischunthEtOsan ama ................................................................................ Ezayi 44:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun k'ap sèvi estati zidòl yo pral wont. Moun k'ap fè estati yo, se moun yo ye. Se pou yo vini pou yo konparèt devan tribinal la. Se pou yo pè, se pou yo wont! ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 44:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ها كل اصحابه يخزون والصناع هم من الناس. يجتمعون كلهم يقفون يرتعبون ويخزون معا ................................................................................ ישעה 44:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הן כל־חבריו יבשו וחרשים המה מאדם יתקבצו כלם יעמדו יפחדו יבשו יחד׃ ................................................................................ ישעה 44:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֵ֤ן כָּל־חֲבֵרָיו֙ יֵבֹ֔שׁוּ וְחָרָשִׁ֥ים הֵ֖מָּה מֵֽאָדָ֑ם יִֽתְקַבְּצ֤וּ כֻלָּם֙ יַֽעֲמֹ֔דוּ יִפְחֲד֖וּ יֵבֹ֥שׁוּ יָֽחַד׃ ................................................................................ ישעה 44:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הן כל־חבריו יבשו וחרשים המה מאדם יתקבצו כלם יעמדו יפחדו יבשו יחד׃ ................................................................................ ישעה 44:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֵן כָּל־חֲבֵרָיו יֵבֹשׁוּ וְחָרָשִׁים הֵמָּה מֵאָדָם יִתְקַבְּצוּ כֻלָּם יַעֲמֹדוּ יִפְחֲדוּ יֵבֹשׁוּ יָחַד׃ ................................................................................ ישעה 44:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא הן כל חבריו יבשו וחרשים המה מאדם יתקבצו כלם יעמדו יפחדו יבשו יחד ................................................................................ ישעה 44:11 Hebrew Bible ................................................................................ הן כל חבריו יבשו וחרשים המה מאדם יתקבצו כלם יעמדו יפחדו יבשו יחד׃ | Isaia 44:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, tutti quelli che vi lavorano saranno confusi, e gli artefici stessi non sono che uomini! Si radunino tutti, si presentino!… Saranno spaventati e coperti d’onta tutt’insieme. ................................................................................ YESAYA 44:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya kemalu-maluanlah kelak segala kawan mereka itu, tegal tukang-tukangnya dari pada manusia juga adanya; baiklah mereka itu sekalian berhimpun, baiklah mereka itu bangkit berdiri -- mereka itu akan gemetar, bersama-sama mereka itu akan malu. ................................................................................ 이사야 44:11 Korean ................................................................................ 보라, 그 동류가 다 수치를 당할 것이라 그 장색들은 사람이라 그들이 다 모여 서서 두려워하며 함께 수치를 당할 것이니라 ................................................................................ Izaijo knyga 44:11 Lithuanian ................................................................................ Visiems jų dirbėjams bus gėda. Visi stabų dirbėjai yra žmonės. Jie visi susirinkę išsigąs ir gėdysis savo darbo. ................................................................................ Isaiah 44:11 Maori ................................................................................ Nana, ko ona hoa katoa, ka whakama: ko nga kaimahi ano, he tangata nei ratou: kia huihui mai ratou katoa, tu ai. Ka wehi, ka whakama ngatahi. ................................................................................ Esaias 44:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, alle de som holder sig til det, skal bli til skamme, og mestrene selv er jo mennesker; la dem samle sig alle sammen, la dem trede frem! De skal reddes, de skal bli til skamme alle sammen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto wszyscy, i uczestnicy ich będą pohańbieni; owszem, rzemieślnicy ich, ci nad innych ludzi, choćby się wszyscy zebrali i stanęli, lękać się muszą, i społem pohańbieni będą. ................................................................................ Isaías 44:11 Portugese Bible ................................................................................ Eis que todos os seus seguidores ficarão confundidos; e os artífices são apenas homens; ajuntem-se todos, e se apresentem; assombrar-se-ão, e serão juntamente confundidos. ................................................................................ Isaia 44:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată, toţi închinătorii lor vor rămînea de ruşine, căci înşişi meşterii lor nu sînt decît oameni; să se strîngă cu toţii, să se înfăţişeze, şi tot vor tremura cu toţii şi vor fi acoperiţi de ruşine. ................................................................................ Исаия 44:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Все участвующие в этом будут постыжены, ибо и художники сами из людей же; пусть все они соберутся и станут; они устрашатся, и все будут постыжены. ................................................................................ Исаия 44:11 Russian koi8r ................................................................................ Все участвующие в этом будут постыжены, ибо и художники сами из людей же; пусть все они соберутся и станут; они устрашатся, и все будут постыжены.[] ................................................................................ Isaías 44:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ciertamente todos sus compañeros serán avergonzados, pues los artífices son sólo hombres. Que se reúnan todos, que se levanten, que tiemblen, que sean a una avergonzados. ................................................................................ Isaías 44:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí que todos sus compañeros serán avergonzados, porque los mismos artífices son de los hombres. Todos ellos se juntarán, estarán, se asombrarán, y serán avergonzados á una. ................................................................................ Isaías 44:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí que todos sus compañeros serán avergonzados; porque los mismos artífices son de los hombres. Aunque todos ellos se junten, y estén, se asombrarán, y serán avergonzados a una. ................................................................................ Isaías 44:11 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí que todos sus compañeros serán avergonzados, porque los mismos escultores sólo son hombres. Que se reúnan todos y se pongan de pie; que teman y sean avergonzados a una. ................................................................................ Jesaja 44:11 Swedish (1917) ................................................................................ Se, hela dess följe skall komma på skam; konstnärerna själva äro ju allenast människor. Må de församlas, så många de äro, och träda fram; de skola då alla tillhopa med förskräckelse komma på skam. ................................................................................ Isaiah 44:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, lahat niyang kasama ay mangapapahiya; at ang mga manggagawa ay sa mga tao: mapisan sila, magsitayo sila; sila'y mangatatakot, sila'y mangahihiyang magkakasama. ................................................................................ Yeşaya 44:11 Turkish ................................................................................ Bakın, bu putlarla uğraşanların hepsi utanacak. Onları yapanlar salt insan. Hepsi toplanıp yargılanmaya gelsin. Dehşete düşecek, utanacaklar birlikte. ................................................................................ EÂ-sai 44:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy, mọi kẻ làm bạn về việc đó sẽ bị nhục, những thợ đó chẳng qua là loài người! Họ hãy nhóm lại hết thảy và đứng lên! Chắc sẽ cùng nhau bị kinh hãi và xấu hổ. ................................................................................ Isaia 44:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, tutti i compagni di un tale uomo saranno confusi, e insieme gli artefici, che son fra gli uomini; aduninsi pure, e presentinsi tutti quanti; sì, saranno tutti insieme spaventati, e confusi. ................................................................................ YESAYA 44:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sungguh, semua orang yang menyembah patung mendapat malu. Orang yang membuat patung itu manusia biasa. Suruhlah mereka tampil bersama-sama; pasti mereka akan takut dan malu. ................................................................................ YESAYA 44:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya, semua pengikutnya akan mendapat malu, dan tukang-tukangnya adalah manusia belaka. Biarlah mereka semua berkumpul dan bangkit berdiri! Mereka akan gentar dan mendapat malu bersama-sama. ................................................................................ Arts .......... Ashamed .......... Assemble .......... Assembled .......... Companions .......... Craftsmen .......... Disappointed .......... Fear .......... Fellows .......... Forth .......... Forward .......... Gathered .......... Kind .......... Mere .......... Power .......... Secret .......... Shame .......... Skilled .......... Stand .......... Terrified .......... Terror .......... Themselves .......... Thereof .......... Together .......... Use .......... Words .......... Workmen ................................................................................ Arts .......... Ashamed .......... Assemble .......... Assembled .......... Companions .......... Craftsmen .......... Disappointed .......... Fear .......... Fellows .......... Forth .......... Forward .......... Gathered .......... Kind .......... Mere .......... Power .......... Secret .......... Shame .......... Skilled .......... Stand .......... Terrified .......... Terror .......... Themselves .......... Thereof .......... Together .......... Use .......... Words .......... Workmen ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... are .......... assemble .......... be .......... Behold .......... brought .......... but .......... come .......... companions .......... craftsmen .......... down .......... for .......... He .......... his .......... infamy .......... kind .......... Let .......... men .......... mere .......... nothing .......... put .......... shame .......... stand .......... take .......... terror .......... the .......... their .......... them .......... themselves .......... they .......... to .......... together .......... tremble .......... up .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |