Isaiah 43:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Yet you have not called on Me, O Jacob; But you have become weary of Me, O Israel.
................................................................................
Isaiah 43:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ νῦν ἐκάλεσά σε ιακωβ οὐδὲ κοπιᾶσαί σε ἐποίησα ισραηλ
................................................................................
ישעה 43:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־אֹתִי קָרָאתָ יַעֲקֹב כִּי־יָגַעְתָּ בִּי יִשְׂרָאֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non me invocasti Iacob nec laborasti in me Israhel

................................................................................
Isaías 43:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero no me has invocado, Jacob, sino que te has cansado de mí, Israel.
................................................................................
Jesaja 43:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Nicht, daß du mich hättest gerufen, Jakob, oder daß du um mich gearbeitet hättest, Israel.
................................................................................
Ésaïe 43:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et tu ne m'as pas invoqué, ô Jacob! Car tu t'es lassé de moi, ô Israël!
................................................................................
以 賽 亞 書 43:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
雅 各 啊 , 你 并 没 有 求 告 我 ; 以 色 列 啊 , 你 倒 厌 烦 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But you have not called on me, O Jacob; but you have been weary of me, O Israel.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But you have made no prayer to me, O Jacob: and you have given no thought to me, O Israel.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But thou hast not called upon me, O Jacob, neither hast thou laboured about me, O Israel.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But thou hast not called upon me, Jacob; for thou hast been weary of me, O Israel:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jacob, you have not prayed to me. Israel, you have grown tired of me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yet you have not called on me, Jacob; but you have been weary of me, Israel.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Me thou hast not called, O Jacob, For thou hast been wearied of me, O Israel,
................................................................................
以 賽 亞 書 43:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
雅 各 啊 , 你 並 沒 有 求 告 我 ; 以 色 列 啊 , 你 倒 厭 煩 我 。
................................................................................
以 賽 亞 書 43:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
然而,雅各啊!你並沒有呼求我。以色列啊!你竟厭煩我。
................................................................................
以 賽 亞 書 43:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
然而,雅各啊!你并没有呼求我。以色列啊!你竟厌烦我。
................................................................................
Ésaïe 43:22 French: Darby
................................................................................
Mais tu ne m'as pas invoqué, ô Jacob; car tu as été las de moi, ô Israël.
................................................................................
Ésaïe 43:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais [toi] Jacob, tu ne m'as point invoqué, quand tu t'es travaillé pour moi, ô Israël!
................................................................................
Ésaïe 43:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais ce n'est pas moi que tu invoques, ô Jacob! Car tu t'es lassé de moi, ô Israël!
................................................................................
Jesaja 43:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Nicht daß du mich hättest gerufen, Jakob, oder daß du um mich gearbeitet hättest, Israel.
................................................................................
Jesaja 43:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Doch nicht mich hast du angerufen, Jakob, daß du dich um mich gemüht hättest, Israel! (And. üb.: denn du bist meiner müde geworden, Israel)
Isaia 43:22 Albanian
................................................................................
Por ti nuk më ke kërkuar, o Jakob, përkundrazi je lodhur me mua, o Izrael!
................................................................................
Исая 43:22 Bulgarian
................................................................................
Но ти Якове, не Ме призова; Но ти Израилю, се отегчи от Мене,
................................................................................
Isaiah 43:22 Croatian Bible
................................................................................
Ali me ti, Jakove, nisi zazvao, niti si se zamorio oko mene, Izraele!
................................................................................
Izaiáše 43:22 Czech BKR
................................................................................
Poněvadž jsi mne nevzýval, ó Jákobe, nýbrž steskloť se se mnou, ó Izraeli.
................................................................................
Esajas 43:22 Danish
................................................................................
Jakob, du kaldte ej på mig eller trætted dig, Israel, med mig;
................................................................................
Jesaja 43:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch gij hebt Mij niet aangeroepen, o Jakob! als gij u tegen Mij vermoeid hebt, o Israel!
................................................................................
Ézsaiás 43:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
És még sem engem hívtál segítségül Jákób, hanem megfáradtál én bennem Izráel!
................................................................................
Jesaja 43:22 Esperanto
................................................................................
Sed ne Min vi vokis, ho Jakob, kaj ne por Mi vi laboris, ho Izrael.
................................................................................
JESAJA 43:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja et sinä Jakob huutanut minua avukses, ja et sinä Israel ole työtä tehnyt minun tähteni.
................................................................................
JESAJA 43:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta et ole sinä, Jaakob, minua kutsunut, et ole sinä, Israel, itseäsi minun tähteni vaivannut.
................................................................................
Isaiah 43:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ου νυν εκαλεσα σε ιακωβ ουδε κοπιασαι σε εποιησα ισραηλ
................................................................................
Isaiah 43:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ou nun ekalesa se iakōb oude kopiasai se epoiēsa israēl
................................................................................
ou nun ekalesa se iakOb oude kopiasai se epoiEsa israEl

................................................................................
Ezayi 43:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a di: -Men se pa mwen menm nou te sèvi, nou menm fanmi Jakòb yo! Nou menm pèp Izrayèl la, nou te bouke avè m'.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 43:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وانت لم تدعني يا يعقوب حتى تتعب من اجلي يا اسرائيل.
................................................................................
ישעה 43:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולא־אתי קראת יעקב כי־יגעת בי ישראל׃
................................................................................
ישעה 43:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלֹא־אֹתִ֥י קָרָ֖אתָ יַֽעֲקֹ֑ב כִּֽי־יָגַ֥עְתָּ בִּ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
ישעה 43:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולא־אתי קראת יעקב כי־יגעת בי ישראל׃
................................................................................
ישעה 43:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־אֹתִי קָרָאתָ יַעֲקֹב כִּי־יָגַעְתָּ בִּי יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
ישעה 43:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב ולא אתי קראת יעקב  כי יגעת בי ישראל
................................................................................
ישעה 43:22 Hebrew Bible
................................................................................
ולא אתי קראת יעקב כי יגעת בי ישראל׃
Isaia 43:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E tu non m’hai invocato, o Giacobbe, anzi ti sei stancato di me, o Israele!
................................................................................
YESAYA 43:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi tiada engkau meminta doa kepada-Ku, hai Yakub! tiada engkau tahu berlelah karena Aku, hai Israel!
................................................................................
이사야 43:22 Korean
................................................................................
그러나 야곱아 너는 나를 부르지 아니하였고 이스라엘아 너는 나를 괴로와 하였으며
................................................................................
Izaijo knyga 43:22 Lithuanian
................................................................................
Jokūbai, tu nesišaukei manęs, Aš nusibodau tau, Izraeli.
................................................................................
Isaiah 43:22 Maori
................................................................................
Na kihai nei koe i karanga ki ahau, e Hakopa; kua hoha koe ki ahau e Iharaira.
................................................................................
Esaias 43:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men mig har du ikke påkalt; Jakob, så du gjorde dig møie for mig, Israel!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tyś mię nie wzywał, o Jakóbie! owszemeś sobie utęsknił ze mną, o Izraelu!
................................................................................
Isaías 43:22 Portugese Bible
................................................................................
Contudo tu não me invocaste a mim, ó Jacó; mas te cansaste de mim, ó Israel.   
................................................................................
Isaia 43:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Şi tu nu M'ai chemat, Iacove, căci te-ai obosit de Mine, Israele!
................................................................................
Исаия 43:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А ты, Иаков, не взывал ко Мне; ты, Израиль, не трудился для Меня.
................................................................................
Исаия 43:22 Russian koi8r
................................................................................
А ты, Иаков, не взывал ко Мне; ты, Израиль, не трудился для Меня.[]
................................................................................
Isaías 43:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero no Me has invocado, Jacob, Sino que te has cansado de Mí, Israel.
................................................................................
Isaías 43:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y no me invocaste á mí, oh Jacob; antes, de mí te cansaste, oh Israel.
................................................................................
Isaías 43:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y no me invocaste a mí, oh Jacob, antes de mí te cansaste, oh Israel.
................................................................................
Isaías 43:22 Spanish: Modern
................................................................................
Sin embargo, no me invocaste, oh Jacob; sino que te cansaste de mí, oh Israel.
................................................................................
Jesaja 43:22 Swedish (1917)
................................................................................
Men icke har du, Jakob, kallat mig hit, i det du har gjort dig möda för min skull, du Israel.
................................................................................
Isaiah 43:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y hindi ka tumawag sa akin, Oh Jacob; kundi ikaw ay nayamot sa akin, Oh Israel.
................................................................................
Yeşaya 43:22 Turkish
................................................................................
‹‹Ne var ki, ey Yakup soyu,
Yakardığın ben değildim,
Benden usandın, ey İsrail.

................................................................................
EÂ-sai 43:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Song, hỡi Gia-cốp, ngươi chẳng từng kêu cầu ta! Hỡi Y-sơ-ra-ên, ngươi đã chán ta!
................................................................................
Isaia 43:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma, quant’è a te, o Giacobbe, tu non mi hai invocato; ti sei tu pure affaticato per me, o Israele?
................................................................................
YESAYA 43:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata, Tetapi engkau Israel, tidak menyembah Aku, dan tidak lagi berbakti kepada-Ku.
................................................................................
YESAYA 43:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sungguh, engkau tidak memanggil Aku, hai Yakub, dan engkau tidak bersusah-susah karena Aku, hai Israel.
................................................................................
Israel .......... Jacob .......... Prayer .......... Thought .......... Thyself .......... Wearied .......... Weary .......... Yourselves
................................................................................
Israel .......... Jacob .......... Prayer .......... Thought .......... Thyself .......... Wearied .......... Weary .......... Yourselves
................................................................................
Alphabetical: become .......... But .......... called .......... for .......... have .......... Israel .......... Jacob .......... me .......... not .......... O .......... of .......... on .......... upon .......... wearied .......... weary .......... Yet .......... you .......... yourselves
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I43 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible