Isaiah 43:22
New American Standard Bible (©1995)
"Yet you have not called on Me, O Jacob; But you have become weary of Me, O Israel.

Isaiah 43:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
οὐ νῦν ἐκάλεσά σε ιακωβ οὐδὲ κοπιᾶσαί σε ἐποίησα ισραηλ

ישעה 43:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְלֹא־אֹתִי קָרָאתָ יַעֲקֹב כִּי־יָגַעְתָּ בִּי יִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
non me invocasti Iacob nec laborasti in me Israhel

Isaías 43:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero no me has invocado, Jacob, sino que te has cansado de mí, Israel.

Jesaja 43:22 German: Luther (1912)
Nicht, daß du mich hättest gerufen, Jakob, oder daß du um mich gearbeitet hättest, Israel.

Ésaïe 43:22 French: Louis Segond (1910)
Et tu ne m'as pas invoqué, ô Jacob! Car tu t'es lassé de moi, ô Israël!

以 賽 亞 書 43:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 各 啊 , 你 并 没 有 求 告 我 ; 以 色 列 啊 , 你 倒 厌 烦 我 。

King James Bible
But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.

American King James Version
But you have not called on me, O Jacob; but you have been weary of me, O Israel.

American Standard Version
Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.

Bible in Basic English
But you have made no prayer to me, O Jacob: and you have given no thought to me, O Israel.

Douay-Rheims Bible
But thou hast not called upon me, O Jacob, neither hast thou laboured about me, O Israel.

Darby Bible Translation
But thou hast not called upon me, Jacob; for thou hast been weary of me, O Israel:

English Revised Version
Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jacob, you have not prayed to me. Israel, you have grown tired of me.

Webster's Bible Translation
But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.

World English Bible
Yet you have not called on me, Jacob; but you have been weary of me, Israel.

Young's Literal Translation
And Me thou hast not called, O Jacob, For thou hast been wearied of me, O Israel,

以 賽 亞 書 43:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 各 啊 , 你 並 沒 有 求 告 我 ; 以 色 列 啊 , 你 倒 厭 煩 我 。

以 賽 亞 書 43:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
然而,雅各啊!你並沒有呼求我。以色列啊!你竟厭煩我。

以 賽 亞 書 43:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
然而,雅各啊!你并没有呼求我。以色列啊!你竟厌烦我。

Ésaïe 43:22 French: Darby
Mais tu ne m'as pas invoqué, ô Jacob; car tu as été las de moi, ô Israël.

Ésaïe 43:22 French: Martin (1744)
Mais [toi] Jacob, tu ne m'as point invoqué, quand tu t'es travaillé pour moi, ô Israël!

Ésaïe 43:22 French: Ostervald (1744)
Mais ce n'est pas moi que tu invoques, ô Jacob! Car tu t'es lassé de moi, ô Israël!

Jesaja 43:22 German: Luther (1545)
Nicht daß du mich hättest gerufen, Jakob, oder daß du um mich gearbeitet hättest, Israel.

Jesaja 43:22 German: Elberfelder (1871)
Doch nicht mich hast du angerufen, Jakob, daß du dich um mich gemüht hättest, Israel! (And. üb.: denn du bist meiner müde geworden, Israel)

Isaia 43:22 Albanian
Por ti nuk më ke kërkuar, o Jakob, përkundrazi je lodhur me mua, o Izrael!

Исая 43:22 Bulgarian
Но ти Якове, не Ме призова; Но ти Израилю, се отегчи от Мене,

Isaiah 43:22 Croatian Bible
Ali me ti, Jakove, nisi zazvao, niti si se zamorio oko mene, Izraele!

Izaiáše 43:22 Czech BKR
Poněvadž jsi mne nevzýval, ó Jákobe, nýbrž steskloť se se mnou, ó Izraeli.

Esajas 43:22 Danish
Jakob, du kaldte ej på mig eller trætted dig, Israel, med mig;

Jesaja 43:22 Dutch Staten Vertaling
Doch gij hebt Mij niet aangeroepen, o Jakob! als gij u tegen Mij vermoeid hebt, o Israel!

Ézsaiás 43:22 Hungarian: Karoli
És még sem engem hívtál segítségül Jákób, hanem megfáradtál én bennem Izráel!

Jesaja 43:22 Esperanto
Sed ne Min vi vokis, ho Jakob, kaj ne por Mi vi laboris, ho Izrael.

JESAJA 43:22 Finnish: Bible (1776)
Ja et sinä Jakob huutanut minua avukses, ja et sinä Israel ole työtä tehnyt minun tähteni.

JESAJA 43:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta et ole sinä, Jaakob, minua kutsunut, et ole sinä, Israel, itseäsi minun tähteni vaivannut.

Isaiah 43:22 Greek OT: Septuagint
ου νυν εκαλεσα σε ιακωβ ουδε κοπιασαι σε εποιησα ισραηλ

Isaiah 43:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ou nun ekalesa se iakōb oude kopiasai se epoiēsa israēl
ou nun ekalesa se iakOb oude kopiasai se epoiEsa israEl

Ezayi 43:22 Haitian Creole Bible
Seyè a di: -Men se pa mwen menm nou te sèvi, nou menm fanmi Jakòb yo! Nou menm pèp Izrayèl la, nou te bouke avè m'.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 43:22 Arabic: Smith & Van Dyke
وانت لم تدعني يا يعقوب حتى تتعب من اجلي يا اسرائيل.

ישעה 43:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ולא־אתי קראת יעקב כי־יגעת בי ישראל׃

ישעה 43:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְלֹא־אֹתִ֥י קָרָ֖אתָ יַֽעֲקֹ֑ב כִּֽי־יָגַ֥עְתָּ בִּ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃

ישעה 43:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולא־אתי קראת יעקב כי־יגעת בי ישראל׃

ישעה 43:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְלֹא־אֹתִי קָרָאתָ יַעֲקֹב כִּי־יָגַעְתָּ בִּי יִשְׂרָאֵל׃

ישעה 43:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
כב ולא אתי קראת יעקב  כי יגעת בי ישראל

ישעה 43:22 Hebrew Bible
ולא אתי קראת יעקב כי יגעת בי ישראל׃

Isaia 43:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
E tu non m’hai invocato, o Giacobbe, anzi ti sei stancato di me, o Israele!

YESAYA 43:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi tiada engkau meminta doa kepada-Ku, hai Yakub! tiada engkau tahu berlelah karena Aku, hai Israel!

이사야 43:22 Korean
그러나 야곱아 너는 나를 부르지 아니하였고 이스라엘아 너는 나를 괴로와 하였으며

Izaijo knyga 43:22 Lithuanian
Jokūbai, tu nesišaukei manęs, Aš nusibodau tau, Izraeli.

Isaiah 43:22 Maori
Na kihai nei koe i karanga ki ahau, e Hakopa; kua hoha koe ki ahau e Iharaira.

Esaias 43:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men mig har du ikke påkalt; Jakob, så du gjorde dig møie for mig, Israel!

Polish: Biblia Gdanska
A tyś mię nie wzywał, o Jakóbie! owszemeś sobie utęsknił ze mną, o Izraelu!

Isaías 43:22 Portugese Bible
Contudo tu não me invocaste a mim, ó Jacó; mas te cansaste de mim, ó Israel.   

Isaia 43:22 Romanian: Cornilescu
,,Şi tu nu M'ai chemat, Iacove, căci te-ai obosit de Mine, Israele!

Исаия 43:22 Russian: Synodal Translation (1876)
А ты, Иаков, не взывал ко Мне; ты, Израиль, не трудился для Меня.

Исаия 43:22 Russian koi8r
А ты, Иаков, не взывал ко Мне; ты, Израиль, не трудился для Меня.[]

Isaías 43:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero no Me has invocado, Jacob, Sino que te has cansado de Mí, Israel.

Isaías 43:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Y no me invocaste á mí, oh Jacob; antes, de mí te cansaste, oh Israel.

Isaías 43:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y no me invocaste a mí, oh Jacob, antes de mí te cansaste, oh Israel.

Isaías 43:22 Spanish: Modern
Sin embargo, no me invocaste, oh Jacob; sino que te cansaste de mí, oh Israel.

Jesaja 43:22 Swedish (1917)
Men icke har du, Jakob, kallat mig hit, i det du har gjort dig möda för min skull, du Israel.

Isaiah 43:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ma'y hindi ka tumawag sa akin, Oh Jacob; kundi ikaw ay nayamot sa akin, Oh Israel.

Yeşaya 43:22 Turkish
‹‹Ne var ki, ey Yakup soyu,
Yakardığın ben değildim,
Benden usandın, ey İsrail.

EÂ-sai 43:22 Vietnamese (1934)
Song, hỡi Gia-cốp, ngươi chẳng từng kêu cầu ta! Hỡi Y-sơ-ra-ên, ngươi đã chán ta!

Isaia 43:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma, quant’è a te, o Giacobbe, tu non mi hai invocato; ti sei tu pure affaticato per me, o Israele?

YESAYA 43:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
TUHAN berkata, Tetapi engkau Israel, tidak menyembah Aku, dan tidak lagi berbakti kepada-Ku.

YESAYA 43:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sungguh, engkau tidak memanggil Aku, hai Yakub, dan engkau tidak bersusah-susah karena Aku, hai Israel.

Israel .......... Jacob .......... Prayer .......... Thought .......... Thyself .......... Wearied .......... Weary .......... Yourselves

Israel .......... Jacob .......... Prayer .......... Thought .......... Thyself .......... Wearied .......... Weary .......... Yourselves

Alphabetical: become .......... But .......... called .......... for .......... have .......... Israel .......... Jacob .......... me .......... not .......... O .......... of .......... on .......... upon .......... wearied .......... weary .......... Yet .......... you .......... yourselves

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I43 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible