New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Yet you have not called on Me, O Jacob; But you have become weary of Me, O Israel. ................................................................................ Isaiah 43:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐ νῦν ἐκάλεσά σε ιακωβ οὐδὲ κοπιᾶσαί σε ἐποίησα ισραηλ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non me invocasti Iacob nec laborasti in me Israhel ................................................................................ Isaías 43:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero no me has invocado, Jacob, sino que te has cansado de mí, Israel. ................................................................................ Jesaja 43:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Nicht, daß du mich hättest gerufen, Jakob, oder daß du um mich gearbeitet hättest, Israel. ................................................................................ Ésaïe 43:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et tu ne m'as pas invoqué, ô Jacob! Car tu t'es lassé de moi, ô Israël! ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 雅 各 啊 , 你 并 没 有 求 告 我 ; 以 色 列 啊 , 你 倒 厌 烦 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But you have not called on me, O Jacob; but you have been weary of me, O Israel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But you have made no prayer to me, O Jacob: and you have given no thought to me, O Israel. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But thou hast not called upon me, O Jacob, neither hast thou laboured about me, O Israel. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But thou hast not called upon me, Jacob; for thou hast been weary of me, O Israel: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Jacob, you have not prayed to me. Israel, you have grown tired of me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yet you have not called on me, Jacob; but you have been weary of me, Israel. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Me thou hast not called, O Jacob, For thou hast been wearied of me, O Israel, ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 雅 各 啊 , 你 並 沒 有 求 告 我 ; 以 色 列 啊 , 你 倒 厭 煩 我 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 然而,雅各啊!你並沒有呼求我。以色列啊!你竟厭煩我。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 然而,雅各啊!你并没有呼求我。以色列啊!你竟厌烦我。 ................................................................................ Ésaïe 43:22 French: Darby ................................................................................ Mais tu ne m'as pas invoqué, ô Jacob; car tu as été las de moi, ô Israël. ................................................................................ Ésaïe 43:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais [toi] Jacob, tu ne m'as point invoqué, quand tu t'es travaillé pour moi, ô Israël! ................................................................................ Ésaïe 43:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais ce n'est pas moi que tu invoques, ô Jacob! Car tu t'es lassé de moi, ô Israël! ................................................................................ Jesaja 43:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Nicht daß du mich hättest gerufen, Jakob, oder daß du um mich gearbeitet hättest, Israel. ................................................................................ Jesaja 43:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Doch nicht mich hast du angerufen, Jakob, daß du dich um mich gemüht hättest, Israel! (And. üb.: denn du bist meiner müde geworden, Israel) | Isaia 43:22 Albanian ................................................................................ Por ti nuk më ke kërkuar, o Jakob, përkundrazi je lodhur me mua, o Izrael! ................................................................................ Исая 43:22 Bulgarian ................................................................................ Но ти Якове, не Ме призова; Но ти Израилю, се отегчи от Мене, ................................................................................ Isaiah 43:22 Croatian Bible ................................................................................ Ali me ti, Jakove, nisi zazvao, niti si se zamorio oko mene, Izraele! ................................................................................ Izaiáše 43:22 Czech BKR ................................................................................ Poněvadž jsi mne nevzýval, ó Jákobe, nýbrž steskloť se se mnou, ó Izraeli. ................................................................................ Esajas 43:22 Danish ................................................................................ Jakob, du kaldte ej på mig eller trætted dig, Israel, med mig; ................................................................................ Jesaja 43:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch gij hebt Mij niet aangeroepen, o Jakob! als gij u tegen Mij vermoeid hebt, o Israel! ................................................................................ Ézsaiás 43:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ És még sem engem hívtál segítségül Jákób, hanem megfáradtál én bennem Izráel! ................................................................................ Jesaja 43:22 Esperanto ................................................................................ Sed ne Min vi vokis, ho Jakob, kaj ne por Mi vi laboris, ho Izrael. ................................................................................ JESAJA 43:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja et sinä Jakob huutanut minua avukses, ja et sinä Israel ole työtä tehnyt minun tähteni. ................................................................................ JESAJA 43:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta et ole sinä, Jaakob, minua kutsunut, et ole sinä, Israel, itseäsi minun tähteni vaivannut. ................................................................................ Isaiah 43:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ου νυν εκαλεσα σε ιακωβ ουδε κοπιασαι σε εποιησα ισραηλ ................................................................................ Isaiah 43:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ou nun ekalesa se iakōb oude kopiasai se epoiēsa israēl ................................................................................ ou nun ekalesa se iakOb oude kopiasai se epoiEsa israEl ................................................................................ Ezayi 43:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a di: -Men se pa mwen menm nou te sèvi, nou menm fanmi Jakòb yo! Nou menm pèp Izrayèl la, nou te bouke avè m'. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 43:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانت لم تدعني يا يعقوب حتى تتعب من اجلي يا اسرائيل. ................................................................................ ישעה 43:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולא־אתי קראת יעקב כי־יגעת בי ישראל׃ ................................................................................ ישעה 43:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְלֹא־אֹתִ֥י קָרָ֖אתָ יַֽעֲקֹ֑ב כִּֽי־יָגַ֥עְתָּ בִּ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ ישעה 43:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולא־אתי קראת יעקב כי־יגעת בי ישראל׃ ................................................................................ ישעה 43:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלֹא־אֹתִי קָרָאתָ יַעֲקֹב כִּי־יָגַעְתָּ בִּי יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ ישעה 43:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב ולא אתי קראת יעקב כי יגעת בי ישראל ................................................................................ ישעה 43:22 Hebrew Bible ................................................................................ ולא אתי קראת יעקב כי יגעת בי ישראל׃ | Isaia 43:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E tu non m’hai invocato, o Giacobbe, anzi ti sei stancato di me, o Israele! ................................................................................ YESAYA 43:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi tiada engkau meminta doa kepada-Ku, hai Yakub! tiada engkau tahu berlelah karena Aku, hai Israel! ................................................................................ 이사야 43:22 Korean ................................................................................ 그러나 야곱아 너는 나를 부르지 아니하였고 이스라엘아 너는 나를 괴로와 하였으며 ................................................................................ Izaijo knyga 43:22 Lithuanian ................................................................................ Jokūbai, tu nesišaukei manęs, Aš nusibodau tau, Izraeli. ................................................................................ Isaiah 43:22 Maori ................................................................................ Na kihai nei koe i karanga ki ahau, e Hakopa; kua hoha koe ki ahau e Iharaira. ................................................................................ Esaias 43:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men mig har du ikke påkalt; Jakob, så du gjorde dig møie for mig, Israel! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tyś mię nie wzywał, o Jakóbie! owszemeś sobie utęsknił ze mną, o Izraelu! ................................................................................ Isaías 43:22 Portugese Bible ................................................................................ Contudo tu não me invocaste a mim, ó Jacó; mas te cansaste de mim, ó Israel. ................................................................................ Isaia 43:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Şi tu nu M'ai chemat, Iacove, căci te-ai obosit de Mine, Israele! ................................................................................ Исаия 43:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А ты, Иаков, не взывал ко Мне; ты, Израиль, не трудился для Меня. ................................................................................ Исаия 43:22 Russian koi8r ................................................................................ А ты, Иаков, не взывал ко Мне; ты, Израиль, не трудился для Меня.[] ................................................................................ Isaías 43:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero no Me has invocado, Jacob, Sino que te has cansado de Mí, Israel. ................................................................................ Isaías 43:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y no me invocaste á mí, oh Jacob; antes, de mí te cansaste, oh Israel. ................................................................................ Isaías 43:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y no me invocaste a mí, oh Jacob, antes de mí te cansaste, oh Israel. ................................................................................ Isaías 43:22 Spanish: Modern ................................................................................ Sin embargo, no me invocaste, oh Jacob; sino que te cansaste de mí, oh Israel. ................................................................................ Jesaja 43:22 Swedish (1917) ................................................................................ Men icke har du, Jakob, kallat mig hit, i det du har gjort dig möda för min skull, du Israel. ................................................................................ Isaiah 43:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y hindi ka tumawag sa akin, Oh Jacob; kundi ikaw ay nayamot sa akin, Oh Israel. ................................................................................ Yeşaya 43:22 Turkish ................................................................................ ‹‹Ne var ki, ey Yakup soyu, Yakardığın ben değildim, Benden usandın, ey İsrail. ................................................................................ EÂ-sai 43:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song, hỡi Gia-cốp, ngươi chẳng từng kêu cầu ta! Hỡi Y-sơ-ra-ên, ngươi đã chán ta! ................................................................................ Isaia 43:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma, quant’è a te, o Giacobbe, tu non mi hai invocato; ti sei tu pure affaticato per me, o Israele? ................................................................................ YESAYA 43:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata, Tetapi engkau Israel, tidak menyembah Aku, dan tidak lagi berbakti kepada-Ku. ................................................................................ YESAYA 43:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sungguh, engkau tidak memanggil Aku, hai Yakub, dan engkau tidak bersusah-susah karena Aku, hai Israel. ................................................................................ Israel .......... Jacob .......... Prayer .......... Thought .......... Thyself .......... Wearied .......... Weary .......... Yourselves ................................................................................ Israel .......... Jacob .......... Prayer .......... Thought .......... Thyself .......... Wearied .......... Weary .......... Yourselves ................................................................................ Alphabetical: become .......... But .......... called .......... for .......... have .......... Israel .......... Jacob .......... me .......... not .......... O .......... of .......... on .......... upon .......... wearied .......... weary .......... Yet .......... you .......... yourselves ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I43 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |