New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "It is I who have declared and saved and proclaimed, And there was no strange god among you; So you are My witnesses," declares the LORD, "And I am God. ................................................................................ Isaiah 43:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀνήγγειλα καὶ ἔσωσα ὠνείδισα καὶ οὐκ ἦν ἐν ὑμῖν ἀλλότριος ὑμεῖς ἐμοὶ μάρτυρες κἀγὼ μάρτυς λέγει κύριος ὁ θεός ................................................................................
ישעה 43:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָנֹכִי הִגַּדְתִּי וְהֹושַׁעְתִּי וְהִשְׁמַעְתִּי וְאֵין בָּכֶם זָר וְאַתֶּם עֵדַי נְאֻם־יְהוָה וַאֲנִי־אֵל׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego adnuntiavi et salvavi auditum feci et non fuit in vobis alienus vos testes mei dicit Dominus et ego Deus ................................................................................ Isaías 43:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo soy el que lo he anunciado, he salvado y lo he proclamado, y no hay entre vosotros dios extraño; vosotros, pues, sois mis testigos--declara el SEÑOR-- y yo soy Dios. ................................................................................ Jesaja 43:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich habe es verkündigt und habe auch geholfen und habe es euch sagen lassen, und war kein fremder Gott unter euch. Ihr seid meine Zeugen, spricht der HERR; so bin ich euer Gott. ................................................................................ Ésaïe 43:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est moi qui ai annoncé, sauvé, prédit, Ce n'est point parmi vous un dieu étranger; Vous êtes mes témoins, dit l'Eternel, C'est moi qui suis Dieu. ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 曾 指 示 , 我 曾 拯 救 , 我 曾 说 明 , 并 且 在 你 们 中 间 没 有 别 神 。 所 以 耶 和 华 说 : 你 们 是 我 的 见 证 。 我 也 是 神 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I have declared, and have saved, and I have showed, when there was no strange god among you: therefore you are my witnesses, said the LORD, that I am God. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I have declared, and I have saved, and I have showed; and there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith Jehovah, and I am God. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I gave the word, and made it clear, and there was no strange god among you: for this reason you are my witnesses, says the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I have declared, and have saved. I have made it heard, and there was no strange one among you. You are my witnesses, saith the Lord, and I am God. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ It is I that have declared, and have saved, and have shewed, when there was no strange god among you; and ye are my witnesses, saith Jehovah, that I am ùGod. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I have declared, and I have saved, and I have shewed, and there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, and I am God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I have revealed it to you, I have saved you, and I have announced it to you. There was no foreign god among you. You are my witnesses that I am God," declares the LORD. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I have declared, and have saved, and I have shown, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I have declared, I have saved, and I have shown; and there was no strange god among you. Therefore you are my witnesses," says Yahweh, "and I am God. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I -- I declared, and saved, and proclaimed, And there is no stranger with you, And ye are My witnesses, an affirmation of Jehovah, And I am God. ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 曾 指 示 , 我 曾 拯 救 , 我 曾 說 明 , 並 且 在 你 們 中 間 沒 有 別 神 。 所 以 耶 和 華 說 : 你 們 是 我 的 見 證 。 我 也 是 神 ; ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我曾預告,我曾拯救,我曾說給你們聽,在你們中間沒有別的神。”耶和華說:“你們是我的見證人,我就是 神。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我曾预告,我曾拯救,我曾说给你们听,在你们中间没有别的神。”耶和华说:“你们是我的见证人,我就是 神。 ................................................................................ Ésaïe 43:12 French: Darby ................................................................................ Moi j'ai déclaré, et j'ai sauvé, et j'ai fait entendre, quand il n'y avait pas de dieu étranger au milieu de vous; et vous êtes mes témoins, dit l'Éternel, que je suis *Dieu. ................................................................................ Ésaïe 43:12 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est moi qui ai prédit ce qui devait arriver, c'est moi qui vous ai délivrés, et qui vous ai fait entendre l'avenir et il n'y a point eu parmi vous de [dieu] étranger [qui ait fait ces choses]; et vous êtes mes témoins, dit l'Eternel, que je suis le [Dieu] Fort. ................................................................................ Ésaïe 43:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est moi qui ai annoncé la délivrance, qui l'ai donnée, et qui l'ai fait connaître; et ce n'a point été parmi vous un dieu étranger; vous êtes mes témoins, dit l'Éternel, et je suis Dieu. ................................................................................ Jesaja 43:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich hab's verkündiget und hab auch geholfen und hab's euch sagen lassen; und ist kein fremder (Gott) unter euch. Ihr seid meine Zeugen, spricht der HERR; so bin ich Gott. ................................................................................ Jesaja 43:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich habe verkündigt und gerettet und vernehmen lassen, und kein fremder Gott war unter euch; und ihr seid meine Zeugen, spricht Jehova, und ich bin Gott. (El) | Isaia 43:12 Albanian ................................................................................ Unë kam shpallur, kam shpëtuar dhe kam njoftuar; dhe nuk kishte asnjë perëndi të huaj midis jush; prandaj ju jeni dëshmitarët e mi, thotë Zoti, dhe unë jam Perëndi. ................................................................................ Исая 43:12 Bulgarian ................................................................................ Аз възвестих, и спасих, и показах, Когато не е имало между вас чужд [Бог]; Затова вие сте Ми свидетели, казва Господ, Че Аз съм Бог. ................................................................................ Isaiah 43:12 Croatian Bible ................................................................................ Ja sam prorekao, spasio i navijestio, i nema među vama tuđinca! Vi ste mi svjedoci, riječ je Jahvina, a ja sam Bog ................................................................................ Izaiáše 43:12 Czech BKR ................................................................................ Já oznamuji, i vysvobozuji, jakž předpovídám, a ne někdo mezi vámi z cizích bohů, a vy mi toho svědkové jste, praví Hospodin, že já Bůh silný jsem. ................................................................................ Esajas 43:12 Danish ................................................................................ Jeg har forkyndt det og frelser, kundgjort det, ej fremmede hos jer; I er mine Vidner, lyder det fra HERREN. Jeg er fra Evighed Gud, ................................................................................ Jesaja 43:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik heb verkondigd, en Ik heb verlost, en Ik heb het doen horen, en geen vreemd god was onder ulieden; en gij zijt Mijn getuigen, spreekt de HEERE, dat Ik God ben. ................................................................................ Ézsaiás 43:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én hirdettem, és megtartottam, és megjelentettem, és nem volt idegen [isten] köztetek, és ti vagytok az én tanuim, így szól az Úr, hogy én Isten vagyok. ................................................................................ Jesaja 43:12 Esperanto ................................................................................ Mi promesis kaj savis kaj anoncis; kaj ne estis inter vi iu fremda; kaj vi estas Miaj atestantoj, diras la Eternulo, kaj Mi estas Dio. ................................................................................ JESAJA 43:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä sen olen ilmoittanut, ja olen myös auttanut, ja olen sen teille antanut sanoa, ja ei ole muukalainen (Jumala) teidän seassanne: ja te olette minun todistajani, sanoo Herra, ja minä olen Jumala. ................................................................................ JESAJA 43:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä olen ilmoittanut, olen pelastanut ja julistanut, eikä ollut vierasta jumalaa teidän keskuudessanne. Te olette minun todistajani, sanoo Herra, ja minä olen Jumala. ................................................................................ Isaiah 43:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ανηγγειλα και εσωσα ωνειδισα και ουκ ην εν υμιν αλλοτριος υμεις εμοι μαρτυρες καγω μαρτυς λεγει κυριος ο θεος ................................................................................ Isaiah 43:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anēngeila kai esōsa ōneidisa kai ouk ēn en umin angotrios umeis emoi martures kagō martus legei kurios o theos ................................................................................ anEngeila kai esOsa Oneidisa kai ouk En en umin angotrios umeis emoi martures kagO martus legei kurios o theos ................................................................................ Ezayi 43:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se mwen menm ki te di nou davans sa ki gen pou rive. Se mwen menm ki delivre nou. Pa gen ankenn lòt bondye lòt nasyon yo ki janm fè sa pou nou. Nou menm, se temwen mwen nou ye. Se mwen ki Bondye. Se Seyè a menm ki di sa. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 43:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انا اخبرت وخلّصت واعلمت وليس بينكم غريب. وانتم شهودي يقول الرب وانا الله. ................................................................................ ישעה 43:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אנכי הגדתי והושעתי והשמעתי ואין בכם זר ואתם עדי נאם־יהוה ואני־אל׃ ................................................................................ ישעה 43:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָנֹכִ֞י הִגַּ֤דְתִּי וְהֹושַׁ֙עְתִּי֙ וְהִשְׁמַ֔עְתִּי וְאֵ֥ין בָּכֶ֖ם זָ֑ר וְאַתֶּ֥ם עֵדַ֛י נְאֻם־יְהוָ֖ה וַֽאֲנִי־אֵֽל׃ ................................................................................ ישעה 43:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אנכי הגדתי והושעתי והשמעתי ואין בכם זר ואתם עדי נאם־יהוה ואני־אל׃ ................................................................................ ישעה 43:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָנֹכִי הִגַּדְתִּי וְהֹושַׁעְתִּי וְהִשְׁמַעְתִּי וְאֵין בָּכֶם זָר וְאַתֶּם עֵדַי נְאֻם־יְהוָה וַאֲנִי־אֵל׃ ................................................................................ ישעה 43:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב אנכי הגדתי והושעתי והשמעתי--ואין בכם זר ואתם עדי נאם יהוה ואני אל ................................................................................ ישעה 43:12 Hebrew Bible ................................................................................ אנכי הגדתי והושעתי והשמעתי ואין בכם זר ואתם עדי נאם יהוה ואני אל׃ | Isaia 43:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io ho annunziato, salvato, predetto, e non è stato un dio straniero che fosse tra voi; e voi me ne siete testimoni, dice l’Eterno: Io sono Iddio. ................................................................................ YESAYA 43:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Aku ini yang sudah berfirman, Aku ini yang sudah menolong, Aku ini yang sudah mengajar, tiada pernah yang lain berbuat barang sesuatu di antara kamu; maka kamu juga saksi-Ku, dimikianlah firman Tuhan, bahwa Aku ini Allah! ................................................................................ 이사야 43:12 Korean ................................................................................ 내가 고하였으며 구원하였으며 보였고 너희 중에 다른 신이 없었나니 그러므로 너희는 나의 증인이요 나는 하나님이니라 여호와의 말이니라 ................................................................................ Izaijo knyga 43:12 Lithuanian ................................................................................ Aš paskelbiau, išgelbėjau ir pranešiau, kai tarp jūsų nebuvo kito dievo. Jūs esate mano liudytojai, sako Viešpats,kad Aš esu Dievas. ................................................................................ Isaiah 43:12 Maori ................................................................................ Naku i whakaatu, naku hoki i whakaora, naku ano i korero, i te mea kahore he atua ke i roto i a koutou: na ko koutou hei kaiwhakaatu moku, e ai ta Ihowa, a ko te Atua ahau. ................................................................................ Esaias 43:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg har forkynt det og frelst, jeg har kunngjort det, og der var ingen fremmed gud blandt eder. I er mine vidner, sier Herren, og jeg er Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ja oznajmuję i wyswabadzam, i opowiadam, a niemasz nikogo między wami z obcych bogów; i wyście mi tego świadkami, mówi Pan, żem ja Bóg. ................................................................................ Isaías 43:12 Portugese Bible ................................................................................ Eu anunciei, e eu salvei, e eu o mostrei; e deus estranho não houve entre vós; portanto vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor. ................................................................................ Isaia 43:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu am vestit, am mîntuit, am proorocit, nu sînt străin între voi; voi Îmi sînteţi martori-,zice Domnul, -că Eu sînt Dumnezeu. ................................................................................ Исаия 43:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я предрек и спас, и возвестил; а иного нет у вас, и вы – свидетели Мои, говорит Господь, что Я Бог; ................................................................................ Исаия 43:12 Russian koi8r ................................................................................ Я предрек и спас, и возвестил; а иного нет у вас, и вы--свидетели Мои, говорит Господь, что Я Бог;[] ................................................................................ Isaías 43:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Yo soy el que lo he anunciado, he salvado y lo he proclamado, Y no hay entre ustedes dios extraño. Ustedes, pues, son Mis testigos," declara el SEÑOR, "y Yo soy Dios. ................................................................................ Isaías 43:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo anuncié, y salvé, é hice oir, y no hubo entre vosotros extraño. Vosotros pues sois mis testigos, dice Jehová, que yo soy Dios. ................................................................................ Isaías 43:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo anuncié, y salvé, e hice oír, y no hubo entre vosotros extraño. Vosotros pues sois mis testigos, dice el SEÑOR, que yo soy Dios. ................................................................................ Isaías 43:12 Spanish: Modern ................................................................................ Yo anuncié y salvé; yo proclamé, y no algún dios extraño entre vosotros. Vosotros sois mis testigos, y yo soy Dios, dice Jehovah. ................................................................................ Jesaja 43:12 Swedish (1917) ................................................................................ Jag har förkunnat det och skaffat frälsning, jag har kungjort det och ingen främmande gud bland eder. I ären mina vittnen, säger HERREN; och jag är Gud. ................................................................................ Isaiah 43:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako'y nagpahayag, at ako'y nagligtas, at ako'y nagpakilala, at walang ibang dios sa gitna ninyo: kaya't kayo ang aking mga saksi, sabi ng Panginoon, at ako ang Dios. ................................................................................ Yeşaya 43:12 Turkish ................................................................................ Ben bildirdim, ben kurtardım, ben duyurdum, Aranızdaki yabancı ilahlar değil. Tanıklarım sizsiniz›› diyor RAB, ‹‹Tanrı benim, ................................................................................ EÂ-sai 43:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy chính ta là Ðấng đã rao truyền, đã giải cứu, và đã chỉ bảo, chẳng có thần nào lạ giữa các ngươi. Ðức Giê-hô-va phán: Các ngươi đều là người làm chứng, và ta là Ðức Chúa Trời! ................................................................................ Isaia 43:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io ho annunziato, e salvato, e fatto intendere; e fra voi non vi è stato alcun dio strano; e voi mi siete testimoni, dice il Signore; ed io sono Iddio. ................................................................................ YESAYA 43:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku telah memberitahukannya kepadamu, Akulah yang menyelamatkan kamu, dan bukan ilah asing yang ada di antaramu; kamulah yang menjadi saksi-saksi-Ku. Dan Aku, Aku ini Allah, ................................................................................ YESAYA 43:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Akulah yang memberitahukan, menyelamatkan dan mengabarkan, dan bukannya allah asing yang ada di antaramu. Kamulah saksi-saksi-Ku," demikianlah firman TUHAN, "dan Akulah Allah. ................................................................................ Affirmation .......... Announced .......... Clear .......... Declared .......... Declares .......... Foreign .......... Proclaimed .......... Reason .......... Revealed .......... Saved .......... Shewed .......... Showed .......... Shown .......... Strange .......... Stranger .......... Witnesses .......... Word ................................................................................ Affirmation .......... Announced .......... Clear .......... Declared .......... Declares .......... Foreign .......... Proclaimed .......... Reason .......... Revealed .......... Saved .......... Shewed .......... Showed .......... Shown .......... Strange .......... Stranger .......... Witnesses .......... Word ................................................................................ Alphabetical: am .......... among .......... and .......... are .......... declared .......... declares .......... foreign .......... god .......... have .......... I .......... is .......... It .......... LORD .......... my .......... no .......... not .......... proclaimed .......... revealed .......... saved .......... So .......... some .......... strange .......... that .......... the .......... there .......... was .......... who .......... witnesses .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I43 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |