Isaiah 43:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"I, even I, am the LORD, And there is no savior besides Me.
................................................................................
Isaiah 43:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγὼ ὁ θεός καὶ οὐκ ἔστιν πάρεξ ἐμοῦ σῴζων
................................................................................
ישעה 43:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָנֹכִי אָנֹכִי יְהוָה וְאֵין מִבַּלְעָדַי מֹושִׁיעַ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ego sum ego sum Dominus et non est absque me salvator

................................................................................
Isaías 43:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Yo, yo soy el SEÑOR, y fuera de mí no hay salvador.
................................................................................
Jesaja 43:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich, ich bin der HERR, und ist außer mir kein Heiland.
................................................................................
Ésaïe 43:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est moi, moi qui suis l'Eternel, Et hors moi il n'y a point de sauveur.
................................................................................
以 賽 亞 書 43:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
惟 有 我 是 耶 和 华 ; 除 我 以 外 没 有 救 主 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I, even I, am the LORD; and beside me there is no savior.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I, even I, am Jehovah; and besides me there is no saviour.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I, even I, am the Lord; and there is no saviour but me.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I am, I am the Lord: and there is no saviour besides me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I, I am Jehovah; and besides me there is no saviour.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I alone am the LORD, and there is no savior except me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I, even I, am the LORD; and besides me there is no savior.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I myself am Yahweh; and besides me there is no savior.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I -- I am Jehovah, And besides Me there is no saviour.
................................................................................
以 賽 亞 書 43:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
惟 有 我 是 耶 和 華 ; 除 我 以 外 沒 有 救 主 。
................................................................................
以 賽 亞 書 43:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
唯有我是耶和華;除我以外,並沒有拯救者。
................................................................................
以 賽 亞 書 43:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
唯有我是耶和华;除我以外,并没有拯救者。
................................................................................
Ésaïe 43:11 French: Darby
................................................................................
Moi, moi, je suis l'Éternel, et hors moi il n'y en a point qui sauve.
................................................................................
Ésaïe 43:11 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est moi, c'est moi qui suis l'Eternel, et il n'y a point de Sauveur que moi.
................................................................................
Ésaïe 43:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cest moi, c'est moi qui suis l'Éternel, et il n'y a point de Sauveur que moi.
................................................................................
Jesaja 43:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich, ich bin der HERR, und ist außer mir kein Heiland.
................................................................................
Jesaja 43:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich, ich bin Jehova, und außer mir ist kein Heiland. (O. Retter, Helfer)
Isaia 43:11 Albanian
................................................................................
Unë, unë jam Zoti dhe përveç meje nuk ka Shpëtimtar tjetër.
................................................................................
Исая 43:11 Bulgarian
................................................................................
Аз, Аз съм Господ; И освен Мене няма спасител.
................................................................................
Isaiah 43:11 Croatian Bible
................................................................................
Ja, ja sam Jahve, osim mene nema spasitelja.
................................................................................
Izaiáše 43:11 Czech BKR
................................................................................
Já, já jsem Hospodin, a žádného není kromě mne spasitele.
................................................................................
Esajas 43:11 Danish
................................................................................
jeg, jeg alene er HERREN, uden mig er der ingen Frelser.
................................................................................
Jesaja 43:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik, Ik ben de HEERE, en er is geen Heiland behalve Mij.
................................................................................
Ézsaiás 43:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Én, én vagyok az Úr, és rajtam kivül nincsen szabadító!
................................................................................
Jesaja 43:11 Esperanto
................................................................................
Mi, Mi estas la Eternulo; kaj krom Mi ekzistas nenia savanto.
................................................................................
JESAJA 43:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä, minä olen Herra, ja paitsi minua ei ole yhtään vapahtajaa.
................................................................................
JESAJA 43:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä, minä olen Herra, eikä ole muuta pelastajaa, kuin minä.
................................................................................
Isaiah 43:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγω ο θεος και ουκ εστιν παρεξ εμου σωζων
................................................................................
Isaiah 43:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egō o theos kai ouk estin parex emou sōzōn
................................................................................
egO o theos kai ouk estin parex emou sOzOn

................................................................................
Ezayi 43:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se mwen menm sèl ki Granmèt la, Seyè a. Pa gen lòt ki ka delivre nou pase mwen menm!
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 43:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انا انا الرب وليس غيري مخلص.
................................................................................
ישעה 43:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושיע׃
................................................................................
ישעה 43:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָנֹכִ֥י אָנֹכִ֖י יְהוָ֑ה וְאֵ֥ין מִבַּלְעָדַ֖י מֹושִֽׁיעַ׃
................................................................................
ישעה 43:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושיע׃
................................................................................
ישעה 43:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָנֹכִי אָנֹכִי יְהוָה וְאֵין מִבַּלְעָדַי מֹושִׁיעַ׃
................................................................................
ישעה 43:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושיע
................................................................................
ישעה 43:11 Hebrew Bible
................................................................................
אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושיע׃
Isaia 43:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io, io sono l’Eterno, e fuori di me non v’è salvatore.
................................................................................
YESAYA 43:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Aku ini, bahkan, Akulah Tuhan, lain dari pada-Ku tiadalah Juruselamat.
................................................................................
이사야 43:11 Korean
................................................................................
나 곧 나는 여호와라 ! 나 외에 구원자가 없느니라
................................................................................
Izaijo knyga 43:11 Lithuanian
................................................................................
Aš esu Viešpats, ir be manęs nėra kito gelbėtojo.
................................................................................
Isaiah 43:11 Maori
................................................................................
Ko ahau, ko ahau nei ano, a Ihowa; kahore atu hoki he kaiwhakaora, ko ahau anake.
................................................................................
Esaias 43:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg, jeg er Herren, og foruten mig er det ingen frelser.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ja, Jam jest Pan, a niemasz oprócz mnie zbawiciela.
................................................................................
Isaías 43:11 Portugese Bible
................................................................................
Eu, eu sou o Senhor, e fora de mim não há salvador.   
................................................................................
Isaia 43:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu, Eu sînt Domnul, şi afară de Mine nu este niciun Mîntuitor!
................................................................................
Исаия 43:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я, Я Господь, и нет Спасителя кроме Меня.
................................................................................
Исаия 43:11 Russian koi8r
................................................................................
Я, Я Господь, и нет Спасителя кроме Меня.[]
................................................................................
Isaías 43:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Yo, Yo soy el SEÑOR, Y fuera de Mí no hay salvador.
................................................................................
Isaías 43:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo, yo Jehová, y fuera de mí no hay quien salve.
................................................................................
Isaías 43:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo, yo soy el SEÑOR; y fuera de mí no hay quien salve.
................................................................................
Isaías 43:11 Spanish: Modern
................................................................................
Yo, yo Jehovah; fuera de mí no hay quien salve.
................................................................................
Jesaja 43:11 Swedish (1917)
................................................................................
Jag, jag är HERREN, och förutom mig finnes ingen frälsare.
................................................................................
Isaiah 43:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako, sa makatuwid baga'y ako, ang Panginoon; at liban sa akin ay walang tagapagligtas.
................................................................................
Yeşaya 43:11 Turkish
................................................................................
‹‹Ben, yalnız ben RABbim,
Benden başka kurtarıcı yoktur.

................................................................................
EÂ-sai 43:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy chính ta, chính ta là Ðức Giê-hô-va, ngoài ta không có cứu chúa nào khác.
................................................................................
Isaia 43:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io, io sono il Signore, e fuor di me non vi è alcun Salvatore.
................................................................................
YESAYA 43:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku sendirilah TUHAN, selain Aku tak ada yang menyelamatkan.
................................................................................
YESAYA 43:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku, Akulah TUHAN dan tidak ada juruselamat selain dari pada-Ku.
................................................................................
Apart .......... Besides .......... Savior .......... Saviour
................................................................................
Apart .......... Besides .......... Savior .......... Saviour
................................................................................
Alphabetical: am .......... and .......... apart .......... besides .......... even .......... from .......... I .......... is .......... LORD .......... me .......... no .......... savior .......... the .......... there
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I43 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible