New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I, even I, am the LORD, And there is no savior besides Me. ................................................................................ Isaiah 43:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ ὁ θεός καὶ οὐκ ἔστιν πάρεξ ἐμοῦ σῴζων ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego sum ego sum Dominus et non est absque me salvator ................................................................................ Isaías 43:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo, yo soy el SEÑOR, y fuera de mí no hay salvador. ................................................................................ Jesaja 43:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich, ich bin der HERR, und ist außer mir kein Heiland. ................................................................................ Ésaïe 43:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est moi, moi qui suis l'Eternel, Et hors moi il n'y a point de sauveur. ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 惟 有 我 是 耶 和 华 ; 除 我 以 外 没 有 救 主 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I, even I, am the LORD; and beside me there is no savior. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I, even I, am Jehovah; and besides me there is no saviour. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I, even I, am the Lord; and there is no saviour but me. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I am, I am the Lord: and there is no saviour besides me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I, I am Jehovah; and besides me there is no saviour. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I alone am the LORD, and there is no savior except me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I, even I, am the LORD; and besides me there is no savior. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I myself am Yahweh; and besides me there is no savior. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I -- I am Jehovah, And besides Me there is no saviour. ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 惟 有 我 是 耶 和 華 ; 除 我 以 外 沒 有 救 主 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 唯有我是耶和華;除我以外,並沒有拯救者。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 唯有我是耶和华;除我以外,并没有拯救者。 ................................................................................ Ésaïe 43:11 French: Darby ................................................................................ Moi, moi, je suis l'Éternel, et hors moi il n'y en a point qui sauve. ................................................................................ Ésaïe 43:11 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est moi, c'est moi qui suis l'Eternel, et il n'y a point de Sauveur que moi. ................................................................................ Ésaïe 43:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Cest moi, c'est moi qui suis l'Éternel, et il n'y a point de Sauveur que moi. ................................................................................ Jesaja 43:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich, ich bin der HERR, und ist außer mir kein Heiland. ................................................................................ Jesaja 43:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich, ich bin Jehova, und außer mir ist kein Heiland. (O. Retter, Helfer) | Isaia 43:11 Albanian ................................................................................ Unë, unë jam Zoti dhe përveç meje nuk ka Shpëtimtar tjetër. ................................................................................ Исая 43:11 Bulgarian ................................................................................ Аз, Аз съм Господ; И освен Мене няма спасител. ................................................................................ Isaiah 43:11 Croatian Bible ................................................................................ Ja, ja sam Jahve, osim mene nema spasitelja. ................................................................................ Izaiáše 43:11 Czech BKR ................................................................................ Já, já jsem Hospodin, a žádného není kromě mne spasitele. ................................................................................ Esajas 43:11 Danish ................................................................................ jeg, jeg alene er HERREN, uden mig er der ingen Frelser. ................................................................................ Jesaja 43:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik, Ik ben de HEERE, en er is geen Heiland behalve Mij. ................................................................................ Ézsaiás 43:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én, én vagyok az Úr, és rajtam kivül nincsen szabadító! ................................................................................ Jesaja 43:11 Esperanto ................................................................................ Mi, Mi estas la Eternulo; kaj krom Mi ekzistas nenia savanto. ................................................................................ JESAJA 43:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä, minä olen Herra, ja paitsi minua ei ole yhtään vapahtajaa. ................................................................................ JESAJA 43:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä, minä olen Herra, eikä ole muuta pelastajaa, kuin minä. ................................................................................ Isaiah 43:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγω ο θεος και ουκ εστιν παρεξ εμου σωζων ................................................................................ Isaiah 43:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egō o theos kai ouk estin parex emou sōzōn ................................................................................ egO o theos kai ouk estin parex emou sOzOn ................................................................................ Ezayi 43:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se mwen menm sèl ki Granmèt la, Seyè a. Pa gen lòt ki ka delivre nou pase mwen menm! ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 43:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انا انا الرب وليس غيري مخلص. ................................................................................ ישעה 43:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושיע׃ ................................................................................ ישעה 43:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָנֹכִ֥י אָנֹכִ֖י יְהוָ֑ה וְאֵ֥ין מִבַּלְעָדַ֖י מֹושִֽׁיעַ׃ ................................................................................ ישעה 43:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושיע׃ ................................................................................ ישעה 43:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָנֹכִי אָנֹכִי יְהוָה וְאֵין מִבַּלְעָדַי מֹושִׁיעַ׃ ................................................................................ ישעה 43:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושיע ................................................................................ ישעה 43:11 Hebrew Bible ................................................................................ אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושיע׃ | Isaia 43:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io, io sono l’Eterno, e fuori di me non v’è salvatore. ................................................................................ YESAYA 43:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Aku ini, bahkan, Akulah Tuhan, lain dari pada-Ku tiadalah Juruselamat. ................................................................................ 이사야 43:11 Korean ................................................................................ 나 곧 나는 여호와라 ! 나 외에 구원자가 없느니라 ................................................................................ Izaijo knyga 43:11 Lithuanian ................................................................................ Aš esu Viešpats, ir be manęs nėra kito gelbėtojo. ................................................................................ Isaiah 43:11 Maori ................................................................................ Ko ahau, ko ahau nei ano, a Ihowa; kahore atu hoki he kaiwhakaora, ko ahau anake. ................................................................................ Esaias 43:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg, jeg er Herren, og foruten mig er det ingen frelser. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ja, Jam jest Pan, a niemasz oprócz mnie zbawiciela. ................................................................................ Isaías 43:11 Portugese Bible ................................................................................ Eu, eu sou o Senhor, e fora de mim não há salvador. ................................................................................ Isaia 43:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu, Eu sînt Domnul, şi afară de Mine nu este niciun Mîntuitor! ................................................................................ Исаия 43:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я, Я Господь, и нет Спасителя кроме Меня. ................................................................................ Исаия 43:11 Russian koi8r ................................................................................ Я, Я Господь, и нет Спасителя кроме Меня.[] ................................................................................ Isaías 43:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Yo, Yo soy el SEÑOR, Y fuera de Mí no hay salvador. ................................................................................ Isaías 43:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo, yo Jehová, y fuera de mí no hay quien salve. ................................................................................ Isaías 43:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo, yo soy el SEÑOR; y fuera de mí no hay quien salve. ................................................................................ Isaías 43:11 Spanish: Modern ................................................................................ Yo, yo Jehovah; fuera de mí no hay quien salve. ................................................................................ Jesaja 43:11 Swedish (1917) ................................................................................ Jag, jag är HERREN, och förutom mig finnes ingen frälsare. ................................................................................ Isaiah 43:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako, sa makatuwid baga'y ako, ang Panginoon; at liban sa akin ay walang tagapagligtas. ................................................................................ Yeşaya 43:11 Turkish ................................................................................ ‹‹Ben, yalnız ben RABbim, Benden başka kurtarıcı yoktur. ................................................................................ EÂ-sai 43:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy chính ta, chính ta là Ðức Giê-hô-va, ngoài ta không có cứu chúa nào khác. ................................................................................ Isaia 43:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io, io sono il Signore, e fuor di me non vi è alcun Salvatore. ................................................................................ YESAYA 43:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku sendirilah TUHAN, selain Aku tak ada yang menyelamatkan. ................................................................................ YESAYA 43:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku, Akulah TUHAN dan tidak ada juruselamat selain dari pada-Ku. ................................................................................ Apart .......... Besides .......... Savior .......... Saviour ................................................................................ Apart .......... Besides .......... Savior .......... Saviour ................................................................................ Alphabetical: am .......... and .......... apart .......... besides .......... even .......... from .......... I .......... is .......... LORD .......... me .......... no .......... savior .......... the .......... there ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I43 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |