New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Behold, the former things have come to pass, Now I declare new things; Before they spring forth I proclaim them to you." ................................................................................ Isaiah 42:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὰ ἀπ' ἀρχῆς ἰδοὺ ἥκασιν καὶ καινὰ ἃ ἐγὼ ἀναγγελῶ καὶ πρὸ τοῦ ἀνατεῖλαι ἐδηλώθη ὑμῖν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quae prima fuerant ecce venerunt nova quoque ego adnuntio antequam oriantur audita vobis faciam ................................................................................ Isaías 42:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, las cosas anteriores se han cumplido, y yo anuncio cosas nuevas; antes que sucedan, os las anuncio. ................................................................................ Jesaja 42:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, was ich zuvor habe verkündigt, ist gekommen; so verkündige ich auch Neues; ehe denn es aufgeht, lasse ich's euch hören. ................................................................................ Ésaïe 42:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, les premières choses se sont accomplies, Et je vous en annonce de nouvelles; Avant qu'elles arrivent, je vous les prédis. ................................................................................ 以 賽 亞 書 42:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 看 哪 , 先 前 的 事 已 经 成 就 , 现 在 我 将 新 事 说 明 , 这 事 未 发 以 先 , 我 就 说 给 你 们 听 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare; before they spring forth I tell you of them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ See, the things said before have come about, and now I give word of new things: before they come I give you news of them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The things that were first, behold they are come: and new things do I declare: before they spring forth, I will make you head them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth will I cause you to hear them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ What I said in the past has come true. I will reveal new things before they happen. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Behold, the former things have come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Behold, the former things have happened, and I declare new things. I tell you about them before they come up." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The former things, lo, have come, And new things I am declaring, Before they spring up I cause you to hear. ................................................................................ 以 賽 亞 書 42:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 看 哪 , 先 前 的 事 已 經 成 就 , 現 在 我 將 新 事 說 明 , 這 事 未 發 以 先 , 我 就 說 給 你 們 聽 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 42:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 看哪!先前預言過的事已經成就了,現在我說明新的事;它們還沒有發生以前,我就先說給你們聽了。” ................................................................................ 以 賽 亞 書 42:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 看哪!先前预言过的事已经成就了,现在我说明新的事;它们还没有发生以前,我就先说给你们听了。” ................................................................................ Ésaïe 42:9 French: Darby ................................................................................ Voici, les premières choses sont arrivées, et je déclare les choses nouvelles: avant qu'elles germent, je vous les ferai entendre. ................................................................................ Ésaïe 42:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, les choses qui ont été [prédites] auparavant sont arrivées; et je vous en annonce de nouvelles, et je vous les ferai entendre avant qu'elles soient arrivées. ................................................................................ Ésaïe 42:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, les premières choses sont arrivées, et j'en annonce de nouvelles; je vous les fais entendre avant qu'elles arrivent. ................................................................................ Jesaja 42:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, was kommen soll, verkündige ich zuvor und verkündige Neues; ehe denn es aufgehet, lasse ich's euch hören. ................................................................................ Jesaja 42:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Das Frühere, siehe, es ist eingetroffen, und Neues verkündige ich; ehe es hervorsproßt, lasse ich es euch hören. | Isaia 42:9 Albanian ................................................................................ Ja, gjërat e mëparshme kanë ndodhur, dhe tani po ju njoftoj gjëra të reja; unë jua bëj të njohura para se të mbijnë". ................................................................................ Исая 42:9 Bulgarian ................................................................................ Ето, нещата [предсказани] от начало се сбъднаха, И Аз ви известявам нови, Преди да се появят, казвам ви ги. ................................................................................ Isaiah 42:9 Croatian Bible ................................................................................ Što prije prorekoh, evo, zbi se, i nove događaje ja naviještam, i prije negoli se pokažu, vama ih objavljujem. ................................................................................ Izaiáše 42:9 Czech BKR ................................................................................ Aj, prvnější věci přišly, a i nové předpovídaje, dříve než se začnou, dám o nich slyšeti vám. ................................................................................ Esajas 42:9 Danish ................................................................................ Hvad jeg forudsagde, se, det er sket, jeg forkynder nu nye Ting, kundgør dem, før de spirer frem. ................................................................................ Jesaja 42:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ziet, de voorgaande dingen zijn gekomen, en nieuwe dingen verkondig Ik; eer dat zij uitspruiten, doe Ik ulieden die horen. ................................................................................ Ézsaiás 42:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ A régiek ímé beteltek, és most újakat hirdetek, mielõtt meglennének, tudatom veletek. ................................................................................ Jesaja 42:9 Esperanto ................................................................................ Kio antauxlonge estis profetita, jen gxi plenumigxis, kaj novajn aferojn Mi anoncas; antaux ol ili elkreskos, Mi anoncos al vi. ................................................................................ JESAJA 42:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, entiset ovat tapahtuneet, ja vastuutista minä ilmoitan; ennenkuin se tapahtuu, annan minä teidän sen kuulla. ................................................................................ JESAJA 42:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, entiset ovat toteen käyneet, ja uusia minä ilmoitan; ennenkuin ne puhkeavat taimelle, annan minä teidän ne kuulla. ................................................................................ Isaiah 42:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τα απ' αρχης ιδου ηκασιν και καινα α εγω αναγγελω και προ του ανατειλαι εδηλωθη υμιν ................................................................................ Isaiah 42:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ta ap' archēs idou ēkasin kai kaina a egō anangelō kai pro tou anateilai edēlōthē umin ................................................................................ ta ap' archEs idou Ekasin kai kaina a egO anangelO kai pro tou anateilai edElOthE umin ................................................................................ Ezayi 42:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Gade! Tou sa mwen te di k'ap rive rive vre. Mwen pral di nou lòt bagay ki gen pou rive. Mwen pral fè nou konnen sa anvan menm sa rive. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 42:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هوذا الاوليات قد اتت والحديثات انا مخبر بها. قبل ان تنبت اعلمكم بها. ................................................................................ ישעה 42:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הראשנות הנה־באו וחדשות אני מגיד בטרם תצמחנה אשמיע אתכם׃ ף ................................................................................ ישעה 42:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הָרִֽאשֹׁנֹ֖ות הִנֵּה־בָ֑אוּ וַֽחֲדָשֹׁות֙ אֲנִ֣י מַגִּ֔יד בְּטֶ֥רֶם תִּצְמַ֖חְנָה אַשְׁמִ֥יע אֶתְכֶֽם׃ פ ................................................................................ ישעה 42:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הראשנות הנה־באו וחדשות אני מגיד בטרם תצמחנה אשמיע אתכם׃ פ ................................................................................ ישעה 42:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הָרִאשֹׁנֹות הִנֵּה־בָאוּ וַחֲדָשֹׁות אֲנִי מַגִּיד בְּטֶרֶם תִּצְמַחְנָה אַשְׁמִיע אֶתְכֶם׃ פ ................................................................................ ישעה 42:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט הראשנות הנה באו וחדשות אני מגיד בטרם תצמחנה אשמיע אתכם {פ} ................................................................................ ישעה 42:9 Hebrew Bible ................................................................................ הראשנות הנה באו וחדשות אני מגיד בטרם תצמחנה אשמיע אתכם׃ | Isaia 42:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, le cose di prima sono avvenute, e io ve ne annunzio delle nuove; prima che germoglino, ve le rendo note. ................................................................................ YESAYA 42:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya perkara yang dahulu itu sudah datang, maka sekarang Aku memberitahu perkara yang baharu; dahulu dari pada bertumbuh pucuknya Aku memperdengarkan dia kepadamu. ................................................................................ 이사야 42:9 Korean ................................................................................ 보라, 전에 예언한 일이 이미 이루었느니라 이제 내가 새 일을 고하노라 그 일이 시작되기 전이라도 너희에게 이르노라 ................................................................................ Izaijo knyga 42:9 Lithuanian ................................................................................ Ankstesnieji dalykai įvyko, skelbiu jums dabar naujus, pranešu anksčiau, negu tai įvyks”. ................................................................................ Isaiah 42:9 Maori ................................................................................ Nana, kua puta mai nga mea o mua, he mea hou enei e whakaaturia nei e ahau: i te mea kahore ano kia pihi noa ka korerotia nei e ahau ki a koutou. ................................................................................ Esaias 42:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De ting som er forkynt tidligere, se, de er kommet, og nu forkynner jeg nye ting; før de spirer frem, lar jeg eder høre om dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto pierwsze rzeczy przyszły, Ja też nowe opowiadam, pierwej, niż się zaczną, dam wam o nich słyszeć. ................................................................................ Isaías 42:9 Portugese Bible ................................................................................ Eis que as primeiras coisas já se realizaram, e novas coisas eu vos anuncio; antes que venham à luz, vo-las faço ouvir. ................................................................................ Isaia 42:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Iată că cele dintîi lucruri s'au împlinit, şi vă vestesc altele noi; vi le spun mai înainte ca să se întîmple. ................................................................................ Исаия 42:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот, предсказанное прежде сбылось, и новое Я возвещу; прежде нежели оно произойдет, Я возвещу вам. ................................................................................ Исаия 42:9 Russian koi8r ................................................................................ Вот, [предсказанное] прежде сбылось, и новое Я возвещу; прежде нежели оно произойдет, Я возвещу вам.[] ................................................................................ Isaías 42:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Las cosas anteriores ya se han cumplido, Y Yo anuncio cosas nuevas; Antes que sucedan, se las anuncio." ................................................................................ Isaías 42:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Las cosas primeras he aquí vinieron, y yo anuncio nuevas cosas: antes que salgan á luz, yo os las haré notorias. ................................................................................ Isaías 42:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Las cosas primeras he aquí vinieron, y yo anuncio nuevas cosas, antes que salgan a luz, yo os las haré notorias. ................................................................................ Isaías 42:9 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí, ya sucedieron las cosas primeras; ahora os anuncio las cosas nuevas. Antes que salgan a luz, yo os las anuncio." ................................................................................ Jesaja 42:9 Swedish (1917) ................................................................................ Se, vad jag förut förkunnade, det har nu kommit. Nu förkunnar jag nya ting; förrän de visa sig, låter jag eder höra om dem. ................................................................................ Isaiah 42:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, ang mga dating bagay ay nangyayari na, at ang mga bagong bagay ay ipinahahayag ko: bago mangalitaw ay sinasaysay ko sa inyo. ................................................................................ Yeşaya 42:9 Turkish ................................................................................ Bakın, önceden bildirdiklerim gerçekleşti. Şimdi de yenilerini bildiriyorum; Bunlar ortaya çıkmadan önce size duyuruyorum.›› ................................................................................ EÂ-sai 42:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy, những sự đầu tiên đã ứng nghiệm rồi, nay ta lại rao cho các ngươi sự mới; ta làm cho các ngươi biết trước khi nó nổ ra. ................................................................................ Isaia 42:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, le prime cose son venute, ed io ne annunzio delle nuove; io ve le fo intendere, avanti che sieno prodotte. ................................................................................ YESAYA 42:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekarang yang Kuramalkan sudah menjadi kenyataan; Aku mau memberitahukan hal-hal yang baru; sebelum itu terjadi, sudah Kukatakan kepadamu. ................................................................................ YESAYA 42:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Nubuat-nubuat yang dahulu sekarang sudah menjadi kenyataan, hal-hal yang baru hendak Kuberitahukan. Sebelum hal-hal itu muncul, Aku mengabarkannya kepadamu." ................................................................................ Announce .......... Cause .......... Declare .......... Declaring .......... Former .......... Forth .......... Hear .......... New .......... Proclaim .......... Spring .......... Word ................................................................................ Announce .......... Cause .......... Declare .......... Declaring .......... Former .......... Forth .......... Hear .......... New .......... Proclaim .......... Spring .......... Word ................................................................................ Alphabetical: and .......... announce .......... before .......... Behold .......... being .......... come .......... declare .......... former .......... forth .......... have .......... I .......... into .......... new .......... Now .......... pass .......... place .......... proclaim .......... See .......... spring .......... taken .......... the .......... them .......... they .......... things .......... to .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |