Isaiah 41:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Who has performed and accomplished it, Calling forth the generations from the beginning? 'I, the LORD, am the first, and with the last. I am He.'"
................................................................................
Isaiah 41:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τίς ἐνήργησεν καὶ ἐποίησεν ταῦτα ἐκάλεσεν αὐτὴν ὁ καλῶν αὐτὴν ἀπὸ γενεῶν ἀρχῆς ἐγὼ θεὸς πρῶτος καὶ εἰς τὰ ἐπερχόμενα ἐγώ εἰμι
................................................................................
ישעה 41:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִי־פָעַל וְעָשָׂה קֹרֵא הַדֹּרֹות מֵרֹאשׁ אֲנִי יְהוָה רִאשֹׁון וְאֶת־אַחֲרֹנִים אֲנִי־הוּא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quis haec operatus est et fecit vocans generationes ab exordio ego Dominus primus et novissimus ego sum

................................................................................
Isaías 41:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Quién lo ha hecho y lo ha realizado, llamando a las generaciones desde el principio? Yo, el SEÑOR, soy el primero, y con los postreros soy.
................................................................................
Jesaja 41:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer tut's und macht es und ruft alle Menschen nacheinander von Anfang her? Ich bin's, der HERR, der Erste und der Letzte.
................................................................................
Ésaïe 41:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Qui a fait et exécuté ces choses? C'est celui qui a appelé les générations dès le commencement, Moi, l'Eternel, le premier Et le même jusqu'aux derniers âges.
................................................................................
以 賽 亞 書 41:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
谁 行 做 成 就 这 事 , 从 起 初 宣 召 历 代 呢 ? 就 是 我 ─ 耶 和 华 ! 我 是 首 先 的 , 也 与 末 後 的 同 在 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I am he.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Who has worked and done it, calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I am he.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I, Jehovah, the first, and with the last, I am he.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Whose purpose and work was it? His who sent out the generations from the start. I the Lord, the first, and with the last, I am he.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Who hath wrought and done these things, calling the generations from the beginning? I the Lord, I am the first and the last.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I, Jehovah, the first; and with the last, I am HE.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last, I am he.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Who has accomplished this? Who has determined the course of history from the beginning? I, the LORD, was there first, and I will be there to the end. I am the one!"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I am he.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Who has worked and done it, calling the generations from the beginning? I, Yahweh, the first, and with the last, I am he."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Who hath wrought and done, Calling the generations from the first? I, Jehovah, the first, and with the last I am He.
................................................................................
以 賽 亞 書 41:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
誰 行 做 成 就 這 事 , 從 起 初 宣 召 歷 代 呢 ? 就 是 我 ─ 耶 和 華 ! 我 是 首 先 的 , 也 與 末 後 的 同 在 。
................................................................................
以 賽 亞 書 41:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
誰定這事並且作成?誰從起初預定萬代呢?就是我耶和華,我是首先的,與最後的人同在的,也是我。
................................................................................
以 賽 亞 書 41:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
谁定这事并且作成?谁从起初预定万代呢?就是我耶和华,我是首先的,与最后的人同在的,也是我。
................................................................................
Ésaïe 41:4 French: Darby
................................................................................
Qui a opéré et fait cela, appelant les générations dès le commencement? Moi, l'Éternel, le premier; et, avec les derniers, je suis le Même.
................................................................................
Ésaïe 41:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Qui est celui qui a opéré et fait ces choses? c'est celui qui a appelé les âges dès le commencement. Moi l'Eternel je suis le premier, et je suis avec les derniers.
................................................................................
Ésaïe 41:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qui a fait et accompli ces choses? Celui qui appelle dès l'origine les générations; moi l'Éternel, le premier, qui suis aussi avec les derniers.
................................................................................
Jesaja 41:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer tut es und macht es und ruft alle Menschen nacheinander von Anfang her? Ich bin's, der HERR, beide der Erste und der Letzte.
................................................................................
Jesaja 41:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wer hat es gewirkt und getan? Der die Geschlechter ruft von Anbeginn. Ich, Jehova, bin der Erste, und bei den Letzten bin ich derselbe. (S. die Anm. zu Ps. 102,27)
Isaia 41:4 Albanian
................................................................................
Kush ka vepruar dhe ka kryer këtë, duke thirrur brezat që nga fillimi? Unë Zoti, jam i pari dhe, me ata të fundit, do të jem po ai".
................................................................................
Исая 41:4 Bulgarian
................................................................................
Кой издействува и извърши това, Като повика [още] в началото [бъдещите] родове? Аз Господ, първият и с последният, Аз съм.
................................................................................
Isaiah 41:4 Croatian Bible
................................................................................
Tko je to učinio i izvršio? Onaj koji odiskona zove naraštaje, ja, Jahve, koji sam prvi i bit ću ovaj isti s posljednjima!
................................................................................
Izaiáše 41:4 Czech BKR
................................................................................
Kdo to spravil a učinil, povolávaje rodin od počátku? Já Hospodin, první i poslední, já sám.
................................................................................
Esajas 41:4 Danish
................................................................................
Hvo gjorde og virkede det? Han, som længst kaldte Slægterne frem, jeg, HERREN, som er den første og end hos de sidste den samme.
................................................................................
Jesaja 41:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wie heeft dit gewrocht en gedaan, roepende de geslachten van den beginne? Ik, de HEERE, Die de Eerste ben, en met den Laatste ben Ik Dezelfde.
................................................................................
Ézsaiás 41:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ki tette és vitte végbe ezt? A ki elhívja eleitõl fogva a nemzetségeket: én, az Úr, az elsõ és utolsókkal is az vagyok én!
................................................................................
Jesaja 41:4 Esperanto
................................................................................
Kiu tion faris kaj estigis? kiu vokis la generaciojn de la komenco? Mi, la Eternulo, la unua, kaj kun la lastaj Mi estas la sama.
................................................................................
JESAJA 41:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuka tekee ja toimittaa sen, ja kutsuu sukukunnat alusta? Minä Herra olen ensimäinen, niin myös viimeinen, itse minä.
................................................................................
JESAJA 41:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuka on tämän tehnyt ja toimittanut? Hän, joka alusta asti kutsuu sukupolvet esiin: minä, Herra, joka olen ensimmäinen ja viimeisten luona vielä sama.
................................................................................
Isaiah 41:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τις ενηργησεν και εποιησεν ταυτα εκαλεσεν αυτην ο καλων αυτην απο γενεων αρχης εγω θεος πρωτος και εις τα επερχομενα εγω ειμι
................................................................................
Isaiah 41:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tis enērgēsen kai epoiēsen tauta ekalesen autēn o kalōn autēn apo geneōn archēs egō theos prōtos kai eis ta eperchomena egō eimi
................................................................................
tis enErgEsen kai epoiEsen tauta ekalesen autEn o kalOn autEn apo geneOn archEs egO theos prOtos kai eis ta eperchomena egO eimi

................................................................................
Ezayi 41:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se travay ki moun sa? Kilès ki lakòz tout bagay sa yo rive? Ki moun ki depi nan kòmansman ap rele lèzòm, pitit an pitit, pou yo fè travay li sou latè? Se mwen menm, Seyè a, ki la anvan yo tout. Se mwen menm k'ap toujou la apre yo tout.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 41:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من فعل وصنع داعيا الاجيال من البدء. انا الرب الاول ومع الآخرين انا هو
................................................................................
ישעה 41:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מי־פעל ועשה קרא הדרות מראש אני יהוה ראשון ואת־אחרנים אני־הוא׃
................................................................................
ישעה 41:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מִֽי־פָעַ֣ל וְעָשָׂ֔ה קֹרֵ֥א הַדֹּרֹ֖ות מֵרֹ֑אשׁ אֲנִ֤י יְהוָה֙ רִאשֹׁ֔ון וְאֶת־אַחֲרֹנִ֖ים אֲנִי־הֽוּא׃
................................................................................
ישעה 41:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מי־פעל ועשה קרא הדרות מראש אני יהוה ראשון ואת־אחרנים אני־הוא׃
................................................................................
ישעה 41:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִי־פָעַל וְעָשָׂה קֹרֵא הַדֹּרֹות מֵרֹאשׁ אֲנִי יְהוָה רִאשֹׁון וְאֶת־אַחֲרֹנִים אֲנִי־הוּא׃
................................................................................
ישעה 41:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד מי פעל ועשה קרא הדרות מראש  אני יהוה ראשון ואת אחרנים אני הוא
................................................................................
ישעה 41:4 Hebrew Bible
................................................................................
מי פעל ועשה קרא הדרות מראש אני יהוה ראשון ואת אחרנים אני הוא׃
Isaia 41:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Chi ha operato, chi ha fatto questo? Colui che fin dal principio ha chiamato le generazioni alla vita; io, l’Eterno, che sono il primo, e che sarò cogli ultimi sempre lo stesso.
................................................................................
YESAYA 41:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Siapa gerangan sudah mengadakan dan membuat itu sambil memanggil segala bangsa dari mula asalnya? Aku ini Tuhan, yang pertama, maka serta dengan yang terkemudianpun Aku ini lagi sama jua.
................................................................................
이사야 41:4 Korean
................................................................................
이 일을 누가 행하였느냐 ? 누가 이루었느냐 ? 누가 태초부터 만대를 명정하였느냐 나 여호와라 태초에도 나요 나중 있을 자에게도 내가 곧 그니라
................................................................................
Izaijo knyga 41:4 Lithuanian
................................................................................
Kas tai nuveikė ir padarė? Kas pašaukė kartas pradžioje? Aš, Viešpats, pirmasis ir paskutinysis.
................................................................................
Isaiah 41:4 Maori
................................................................................
Na wai oti tenei i mahi, karangaranga ai i nga whakatupuranga mai i te timatanga! Ko ahau, ko Ihowa, ko te timatanga, a kei nga whakamutunga, ko ahau nei.
................................................................................
Esaias 41:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvem utrettet og gjorde dette? - Han som kalte slektene frem fra begynnelsen; jeg, Herren, er den første, og hos de siste er jeg også.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Któż to sprawił i uczynił? któż wzywał rodzaje od początku? Ja Pan, pierwszy i ostatni, Ja sam.
................................................................................
Isaías 41:4 Portugese Bible
................................................................................
Quem operou e fez isto, chamando as gerações desde o princípio? Eu, o Senhor, que sou o primeiro, e que com os últimos sou o mesmo.   
................................................................................
Isaia 41:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cine a făcut şi a împlinit aceste lucruri? Acela care a chemat neamurile dela început, Eu, Domnul, cel dintîi şi Acelaş pînă în cele din urmă veacuri.
................................................................................
Исаия 41:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Кто сделал и совершил это? Тот, Кто от начала вызывает роды; Я –Господь первый, и в последних – Я тот же.
................................................................................
Исаия 41:4 Russian koi8r
................................................................................
Кто сделал и совершил это? Тот, Кто от начала вызывает роды; Я--Господь первый, и в последних--Я тот же.[]
................................................................................
Isaías 41:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Quién lo ha hecho y lo ha realizado, Llamando a las generaciones desde el principio? Yo, el SEÑOR, soy el primero, y con los postreros soy.
................................................................................
Isaías 41:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Quién obró é hizo esto? ¿Quién llama las generaciones desde el principio? Yo Jehová, el primero, y yo mismo con los postreros.
................................................................................
Isaías 41:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Quién obró e hizo? ¿Quién llama las generaciones desde el principio? Yo, el SEÑOR, primero, y yo mismo con los postreros.
................................................................................
Isaías 41:4 Spanish: Modern
................................................................................
¿Quién ha hecho y realizado esto, llamando a las generaciones desde el principio? Yo Jehovah soy el primero, y yo mismo estoy con los últimos."
................................................................................
Jesaja 41:4 Swedish (1917)
................................................................................
Vem har verkat och utfört detta? Det har han som från begynnelsen kallade människors släkten fram: jag, HERREN, som är den förste och som intill det sista är densamme.
................................................................................
Isaiah 41:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinong gumawa at yumari, na tumawag ng mga sali't saling lahi mula ng una? Akong Panginoon, ang una, at kasama ng huli, ako nga,
................................................................................
Yeşaya 41:4 Turkish
................................................................................
Bunları yapıp gerçekleştiren,
Kuşakları başlangıçtan beri çağıran kim?
Ben RAB, ilkim; sonuncularla da yine Ben olacağım.››

................................................................................
EÂ-sai 41:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ai đã làm và thành tựu việc nầy? Ấy là chính ta, Ðức Giê-hô-va, là đầu tiên, mà cũng sẽ ở với cuối cùng.
................................................................................
Isaia 41:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Chi ha operato, e fatto questo? Colui, che fin dal principio chiama le generazoni; io, il Signore, che sono il primiero, ed anche son con gli ultimi; io son desso.
................................................................................
YESAYA 41:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Siapakah yang melakukan semuanya itu? Siapakah yang menentukan jalannya sejarah? Aku, TUHAN, Akulah yang pertama, dan tetap ada sampai penghabisan.
................................................................................
YESAYA 41:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Siapakah yang melakukan dan mengerjakan semuanya itu? Dia yang dari dahulu memanggil bangkit keturunan-keturunan, Aku, TUHAN, yang terdahulu, dan bagi mereka yang terkemudian Aku tetap Dia juga.
................................................................................
Accomplished .......... Beginning .......... Carried .......... First .......... Forth .......... Generations .......... Last .......... Performed .......... Purpose .......... Start .......... Work .......... Worked .......... Wrought
................................................................................
Accomplished .......... Beginning .......... Carried .......... First .......... Forth .......... Generations .......... Last .......... Performed .......... Purpose .......... Start .......... Work .......... Worked .......... Wrought
................................................................................
Alphabetical: accomplished .......... am .......... and .......... beginning .......... calling .......... carried .......... done .......... first .......... forth .......... from .......... generations .......... has .......... he .......... He' .......... I .......... it .......... last .......... LORD .......... of .......... performed .......... the .......... them .......... this .......... through .......... Who .......... with
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible