Isaiah 41:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Who has declared this from the beginning, that we might know? Or from former times, that we may say, "He is right!"? Surely there was no one who declared, Surely there was no one who proclaimed, Surely there was no one who heard your words.
................................................................................
Isaiah 41:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τίς γὰρ ἀναγγελεῖ τὰ ἐξ ἀρχῆς ἵνα γνῶμεν καὶ τὰ ἔμπροσθεν καὶ ἐροῦμεν ὅτι ἀληθῆ ἐστιν οὐκ ἔστιν ὁ προλέγων οὐδὲ ὁ ἀκούων ὑμῶν τοὺς λόγους
................................................................................
ישעה 41:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִי־הִגִּיד מֵרֹאשׁ וְנֵדָעָה וּמִלְּפָנִים וְנֹאמַר צַדִּיק אַף אֵין־מַגִּיד אַף אֵין מַשְׁמִיעַ אַף אֵין־שֹׁמֵעַ אִמְרֵיכֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quis adnuntiavit ab exordio ut sciamus et a principio ut dicamus iustus es non est neque adnuntians neque praedicens neque audiens sermones vestros

................................................................................
Isaías 41:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Quién lo anunció desde el principio, para que supiéramos, o desde tiempos antiguos, para que dijéramos: Tiene razón? Ciertamente no había quien lo anunciara, sí, no había quien lo proclamara, ciertamente no había quien oyera vuestras palabras.
................................................................................
Jesaja 41:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer kann etwas verkündigen von Anfang? so wollen wir's vernehmen, oder weissagen zuvor? so wollen wir sagen: Du redest recht! Aber da ist kein Verkündiger, keiner, der etwas hören ließe, keiner, der von euch ein Wort hören möge.
................................................................................
Ésaïe 41:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Qui l'a annoncé dès le commencement, pour que nous le sachions, Et longtemps d'avance, pour que nous disions: C'est vrai? Nul ne l'a annoncé, nul ne l'a prédit, Et personne n'a entendu vos paroles.
................................................................................
以 賽 亞 書 41:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
谁 从 起 初 指 明 这 事 , 使 我 们 知 道 呢 ? 谁 从 先 前 说 明 , 使 我 们 说 他 不 错 呢 ? 谁 也 没 有 指 明 , 谁 也 没 有 说 明 。 谁 也 没 有 听 见 你 们 的 话 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Who hath declared from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is righteous? yea, there is none that sheweth, yea, there is none that declareth, yea, there is none that heareth your words.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Who has declared from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is righteous? yes, there is none that shows, yes, there is none that declares, yes, there is none that hears your words.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Who hath declared it from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is right? yea, there is none that declareth, yea, there is none that showeth, yea, there is none that heareth your words.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Who has given knowledge of it from the first, so that we may be certain of it? and from the start, so that we may say, His word is true? There is no one who gives news, or says anything, or who gives ear to your words.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Who bath declared from the beginning, that we may know: and from time of old, that we may say: Thou art just. There is none that sheweth, nor that foretelleth, nor that heareth your words.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Who hath declared it from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, It is right? Indeed, there is none that declareth; no, none that sheweth; no, none that heareth your words.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Who hath declared it from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is righteous? yea, there is none that declareth, yea, there is none that sheweth, yea, there is none that heareth your words.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Who revealed this from the beginning so that we could know it? Who revealed this from the past so that we could say that he was right? No one revealed it. No one announced it. No one heard your words.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Who hath declared from the beginning, that we may know? and before time, that we may say, He is righteous? verily, there is none that showeth, verily, there is none that declareth, verily, there is none that heareth your words.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Who has declared it from the beginning, that we may know? And before, that we may say, 'He is right?' Surely, there is no one who declares. Surely, there is no one who shows. Surely, there is no one who hears your words.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Who hath declared from the first, and we know? And beforetime, and we say, 'Righteous?' yea, there is none declaring, Yea, there is none proclaiming, Yea, there is none hearing your sayings.
................................................................................
以 賽 亞 書 41:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
誰 從 起 初 指 明 這 事 , 使 我 們 知 道 呢 ? 誰 從 先 前 說 明 , 使 我 們 說 他 不 錯 呢 ? 誰 也 沒 有 指 明 , 誰 也 沒 有 說 明 。 誰 也 沒 有 聽 見 你 們 的 話 。
................................................................................
以 賽 亞 書 41:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
誰從起初講說這事,使我們知道呢?誰從先前說明,以致我們說“他沒有錯”呢?誰也沒有說明,誰也沒有宣告,誰也沒有聽見你們的話!
................................................................................
以 賽 亞 書 41:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
谁从起初讲说这事,使我们知道呢?谁从先前说明,以致我们说“他没有错”呢?谁也没有说明,谁也没有宣告,谁也没有听见你们的话!
................................................................................
Ésaïe 41:26 French: Darby
................................................................................
Qui l'a déclaré dès le commencement, afin que nous le sachions, et d'avance, afin que nous disions: C'est juste? Non, il n'y a personne qui le déclare; non, personne qui le fasse entendre; non, personne qui entende vos paroles.
................................................................................
Ésaïe 41:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Qui est celui qui a manifesté ces choses dès le commencement, afin que nous le connaissions, et avant le temps où nous sommes, et nous dirons qu'il est juste? mais il n'y a personne qui les annonce, même il n'y a personne qui les donne à entendre, même il n'y a personne qui entende vos paroles.
................................................................................
Ésaïe 41:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qui l'a déclaré dès le commencement, pour que nous le sachions? Qui l'a dit à l'avance, que nous disions: Il est juste? Mais personne ne l'a déclaré, personne ne l'a fait entendre, personne n'a entendu vos paroles.
................................................................................
Jesaja 41:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer kann etwas verkündigen von Anfang? so wollen wir's vernehmen; oder weissagen zuvor? so wollen wir sagen: Du redest recht. Aber da ist kein Verkündiger, keiner, der etwas hören ließe, keiner, der von euch ein Wort hören möge.
................................................................................
Jesaja 41:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wer hat es verkündet von Anbeginn, daß wir es wüßten? und von ehedem, daß wir sagen könnten: (O. von Anbeginn? so wollen wir es anerkennen, und von ehedem? so wollen wir sagen) Es ist recht! Ja, da war keiner, der es verkündete, ja, keiner, der es hören ließ, ja, keiner, der eure Worte gehört hätte.
Isaia 41:26 Albanian
................................................................................
Kush e shpalli këtë që në krye me qëllim që ta dinim, shumë më parë që të mund të thonim: "A është e drejtë"? Por nuk ka njeri që ta ketë njoftuar këtë gjë, njeri që ta ketë shpallur, njeri që të ketë dëgjuar fjalët tuaja.
................................................................................
Исая 41:26 Bulgarian
................................................................................
Кой е изявил това от начало, за да знаем, И от преди време та да речем: [Той има право]? Напротив, няма някой да го е изявил, няма някой да го е казал, Няма някой да е чул думите ви.
................................................................................
Isaiah 41:26 Croatian Bible
................................................................................
Tko je to odiskona objavio da bismo znali, unaprijed prorekao da bismo rekli: istina je? Ali nikog nema tko bi objavio, niti koga da bi navijestio, niti koga da čuje riječi vaše.
................................................................................
Izaiáše 41:26 Czech BKR
................................................................................
Kdo oznámí od počátku, abychom věděli, aneb od starodávna, abychom řekli: Práv jest? Naprosto žádného není, kdo by oznámil, aniž jest kdo, ješto by se dal slyšeti, aneb ješto by slyšel řeči vaše.
................................................................................
Esajas 41:26 Danish
................................................................................
Hvo forkyndte det før, så vi vidste det, forud, så vi sagde: "Han fik Ret!" Nej, ingen har forkyndt eller sagt det, ingen har hørt eders Ord.
................................................................................
Jesaja 41:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wie heeft wat verkondigd van den beginne aan, dat wij het weten mogen, of van te voren, dat wij zeggen mogen: Hij is rechtvaardig; maar er is niemand, die het verkondigt, ook niemand, die wat horen doet, ook niemand, die ulieder woorden hoort.
................................................................................
Ézsaiás 41:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ki jelenté meg ezt eleitõl fogva, hogy megtudnók? vagy régen, hogy ezt mondanók: Igaz? De nem jelenté meg, de nem tudatá senki, nem hallá szavatokat senki sem!
................................................................................
Jesaja 41:26 Esperanto
................................................................................
Kiu tion diris antauxe, por ke ni sciu? kaj antauxlonge, por ke ni diru:Li estas prava? Sed neniu diris, kaj neniu sciigis, kaj neniu auxdis viajn vortojn.
................................................................................
JESAJA 41:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuka taitaa jotain ilmoittaa alusta, että me ymmärtäisimme? eli ennustaa edellä, että me sanoa mahtaisimme: sinä olet vanhurskas. Mutta ei tässä ole yhtään ilmoittajaa, ei yhtään joka jotain antaa kuulla, ei yhtään joka teidän sanojanne kuulee.
................................................................................
JESAJA 41:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuka on sen alunpitäen ilmoittanut, että olisimme sen tienneet, ja edeltäpäin, niin että voisimme sanoa: "Hän oli oikeassa"? Ei kukaan sitä ilmoittanut, ei kukaan sitä kuuluttanut, ei kukaan kuullut teiltä sanaakaan.
................................................................................
Isaiah 41:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τις γαρ αναγγελει τα εξ αρχης ινα γνωμεν και τα εμπροσθεν και ερουμεν οτι αληθη εστιν ουκ εστιν ο προλεγων ουδε ο ακουων υμων τους λογους
................................................................................
Isaiah 41:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tis gar anangelei ta ex archēs ina gnōmen kai ta emprosthen kai eroumen oti alēthē estin ouk estin o prolegōn oude o akouōn umōn tous logous
................................................................................
tis gar anangelei ta ex archEs ina gnOmen kai ta emprosthen kai eroumen oti alEthE estin ouk estin o prolegOn oude o akouOn umOn tous logous

................................................................................
Ezayi 41:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Anvan sa te rive, kilès nan nou ki te di sa pou n' te ka konnen? Ki moun ki te di davans sa tapral rive konsa, pou n' te ka di se vre? Non. Pesonn pa t' di anyen sou sa. Pyès moun pa janm tande nou di yon mo sou sa.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 41:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من اخبر من البدء حتى نعرف ومن قبل حتى نقول هو صادق. لا مخبر ولا مسمع ولا سامع اقوالكم.
................................................................................
ישעה 41:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מי־הגיד מראש ונדעה ומלפנים ונאמר צדיק אף אין־מגיד אף אין משמיע אף אין־שמע אמריכם׃
................................................................................
ישעה 41:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מִֽי־הִגִּ֤יד מֵרֹאשׁ֙ וְנֵדָ֔עָה וּמִלְּפָנִ֖ים וְנֹאמַ֣ר צַדִּ֑יק אַ֣ף אֵין־מַגִּ֗יד אַ֚ף אֵ֣ין מַשְׁמִ֔יעַ אַ֥ף אֵין־שֹׁמֵ֖עַ אִמְרֵיכֶֽם׃
................................................................................
ישעה 41:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מי־הגיד מראש ונדעה ומלפנים ונאמר צדיק אף אין־מגיד אף אין משמיע אף אין־שמע אמריכם׃
................................................................................
ישעה 41:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִי־הִגִּיד מֵרֹאשׁ וְנֵדָעָה וּמִלְּפָנִים וְנֹאמַר צַדִּיק אַף אֵין־מַגִּיד אַף אֵין מַשְׁמִיעַ אַף אֵין־שֹׁמֵעַ אִמְרֵיכֶם׃
................................................................................
ישעה 41:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו מי הגיד מראש ונדעה ומלפנים ונאמר צדיק אף אין מגיד אף אין משמיע--אף אין שמע אמריכם
................................................................................
ישעה 41:26 Hebrew Bible
................................................................................
מי הגיד מראש ונדעה ומלפנים ונאמר צדיק אף אין מגיד אף אין משמיע אף אין שמע אמריכם׃
Isaia 41:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Chi ha annunziato questo fin dal principio perché lo sapessimo? e molto prima perché dicessimo: "E’ vero?" Nessuno l’ha annunziato, nessuno l’ha predetto, e nessuno ha udito i vostri discorsi.
................................................................................
YESAYA 41:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Siapakah sudah memberitahunya dari mula-mula? kita hendak mengetahui dia, atau dahulu dari pada datangnya, supaya kata kita: Benarlah ia! Tetapi seorangpun tiada yang memberitahu perkara itu; bahkan, seorangpun tiada yang memperdengarkan barang sesuatu; bahkan, seorangpun tiada yang mendengar barang sepatah katamu.
................................................................................
이사야 41:26 Korean
................................................................................
누가 처음부터 이 일을 우리에게 고하여 알게 하였느뇨 누가 이 전부터 우리에게 고하여 이가 옳다고 말하게 하였느뇨 능히 고하는 자도 없고 보이는 자도 없고 너희 말을 듣는 자도 없도다
................................................................................
Izaijo knyga 41:26 Lithuanian
................................................................................
Kas paskelbė nuo pat pradžios, kad žinotume, ir iš senovės, kad sakytume: ‘Jis teisus’. Nė vienas nepranešė ir nepaskelbė, nė vienas neišgirdo jūsų žodžių.
................................................................................
Isaiah 41:26 Maori
................................................................................
Na wai i whakaatu mai i te timatanga, kia mohio ai tatou? na wai i nga wa onamata, mo ta tatou ki ake, He tika tana? ae ra, kihai i whakaaturia e tetahi, ae ra, kihai i korerotia e tetahi, kihai ano tetahi i rongo i a koutou korero.
................................................................................
Esaias 41:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvem har kunngjort dette fra begynnelsen, så vi kunde vite det, og fra fordums tid, så vi kunde si: Han har rett? Ingen har kunngjort noget, ingen har forkynt noget, og ingen har hørt eder si noget.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Kto oznajmi od początku? tedy będziemy wiedzieli; albo co było od dawnych czasów? tedy rzeczemi: Tyś jest sprawiedliwy? Niemasz zgoła nikogo, coby oznajmił, ani jest, ktoby się dał słyszeć, albo ktoby słyszał mowy wasze.
................................................................................
Isaías 41:26 Portugese Bible
................................................................................
Quem anunciou isso desde o princípio, para que o possamos saber? ou dantes, para que digamos: Ele é justo? Mas não há quem anuncie, nem tampouco quem manifeste, nem tampouco quem ouça as vossas palavras.   
................................................................................
Isaia 41:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cine a vestit lucrul acesta dela început, ca să -l ştim, şi cu mult înainte, ca să zicem: ,Are dreptate?` Nimeni nu l -a vestit, nimeni nu l -a proorocit, şi nimeni n'a auzit cuvintele voastre.
................................................................................
Исаия 41:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Кто возвестил об этом изначала, чтобы нам знать, и задолго пред тем, чтобы нам можно было сказать: „правда"? Но никто не сказал, никто не возвестил, никто не слыхал слов ваших.
................................................................................
Исаия 41:26 Russian koi8r
................................................................................
Кто возвестил об этом изначала, чтобы нам знать, и задолго пред тем, чтобы нам можно было сказать: `правда`? Но никто не сказал, никто не возвестил, никто не слыхал слов ваших.[]
................................................................................
Isaías 41:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Quién lo anunció desde el principio, para que supiéramos, O desde tiempos antiguos, para que dijéramos: "Tiene razón?" Ciertamente no había quien lo anunciara, Sí, no había quien lo proclamara, Ciertamente no había quien oyera sus palabras.
................................................................................
Isaías 41:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Quién lo anunció desde el principio, para que sepamos; ó de tiempo atrás, y diremos: Es justo? Cierto, no hay quien anuncie, sí, no hay quien enseñe, ciertamente no hay quien oiga vuestras palabras.
................................................................................
Isaías 41:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Quién lo anunció desde el principio, para que sepamos; y de antes, y diremos: justo. Ciertamente, no hay quién lo anuncie, ciertamente, no hay quién enseñe, ciertamente no hay quién oiga vuestras palabras.
................................................................................
Isaías 41:26 Spanish: Modern
................................................................................
¿Quién lo anunció desde el principio, para que lo supiéramos? ¿Quién lo dijo de antemano, para que dijéramos: 'Él tenía razón'? Ciertamente no hay quien lo diga, ni quien lo anuncie. Tampoco hay quien oiga vuestras palabras.
................................................................................
Jesaja 41:26 Swedish (1917)
................................................................................
Vem förkunnade detta förut, så att vi fingo veta det, eller i förväg, så att vi kunde säga: »Du hade rätt»? Ingen fanns, som förkunnade det, ingen, som lät oss höra det, ingen, som hörde eder tala därom.
................................................................................
Isaiah 41:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinong nagpahayag noon mula nang pasimula upang aming maalaman? at nang una, upang aming masabi, Siya'y matuwid? oo, walang magpahayag, oo, walang magpakita, oo, walang duminig ng inyong mga salita.
................................................................................
Yeşaya 41:26 Turkish
................................................................................
Hanginiz bunu başlangıçtan bildirdi ki, bilelim,
Kim önceden bildirdi ki, ‹Haklısın› diyelim?
Konuştuğunuzu bildiren de
Duyuran da
Duyan da olmadı hiç.

................................................................................
EÂ-sai 41:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ai đã tỏ ra điều đó từ lúc ban đầu cho chúng ta biết? Ai đã rao ra từ trước đặng chúng ta nói rằng, người là công bình? Nhưng chẳng ai rao hết, chẳng ai báo hết, chẳng ai từng nghe tiếng các ngươi.
................................................................................
Isaia 41:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Chi ha annunziate queste cose da principio, e noi lo riconosceremo? ed ab antico, e noi lo pronunzieremo giusto? Ma certo non vi è stato alcuno che le abbia dichiarate, nè che le abbia pur fatte intendere; ed anche non vi è alcuno che ne abbia uditi i vostri ragionamenti.
................................................................................
YESAYA 41:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Siapa dari kamu sudah menubuatkannya sehingga kami dapat membenarkan dia? Tetapi di antara kamu tak ada yang memberitahukannya, tidak ada yang mendengar kamu berbicara.
................................................................................
YESAYA 41:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Siapakah yang memberitahukannya dari mulanya, sehingga kami mengetahuinya, dan dari dahulu, sehingga kami mengatakan: "Benarlah dia?" Sungguh, tidak ada orang yang memberitahukannya, tidak ada orang yang mengabarkannya, tidak ada orang yang mendengar sepatah katapun dari padamu.
................................................................................
Announceth .......... Beforehand .......... Beforetime .......... Beginning .......... Declared .......... Declares .......... Declareth .......... Ear .......... First .......... Foretold .......... Former .......... Gives .......... Heard .......... Heareth .......... Hears .......... News .......... Proclaimed .......... Right .......... Righteous .......... Sheweth .......... Showeth .......... Shows .......... Start .......... Surely .......... Time .......... Times .......... Utterances .......... Verily .......... Word .......... Words
................................................................................
Announceth .......... Beforehand .......... Beforetime .......... Beginning .......... Declared .......... Declares .......... Declareth .......... Ear .......... First .......... Foretold .......... Former .......... Gives .......... Heard .......... Heareth .......... Hears .......... News .......... Proclaimed .......... Right .......... Righteous .......... Sheweth .......... Showeth .......... Shows .......... Start .......... Surely .......... Time .......... Times .......... Utterances .......... Verily .......... Word .......... Words
................................................................................
Alphabetical: any .......... beforehand .......... beginning .......... could .......... declared .......... foretold .......... former .......... from .......... has .......... He .......... heard .......... is .......... it .......... know .......... may .......... might .......... No .......... of .......... one .......... or .......... proclaimed .......... right .......... right' .......... say .......... so .......... Surely .......... that .......... the .......... there .......... this .......... times .......... told .......... was .......... we .......... Who .......... words .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible