Isaiah 41:25
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"I have aroused one from the north, and he has come; From the rising of the sun he will call on My name; And he will come upon rulers as upon mortar, Even as the potter treads clay."
................................................................................
Isaiah 41:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγὼ δὲ ἤγειρα τὸν ἀπὸ βορρᾶ καὶ τὸν ἀφ' ἡλίου ἀνατολῶν κληθήσονται τῷ ὀνόματί μου ἐρχέσθωσαν ἄρχοντες καὶ ὡς πηλὸς κεραμέως καὶ ὡς κεραμεὺς καταπατῶν τὸν πηλόν οὕτως καταπατηθήσεσθε
................................................................................
ישעה 41:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַעִירֹותִי מִצָּפֹון וַיַּאת מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ יִקְרָא בִשְׁמִי וְיָבֹא סְגָנִים כְּמֹו־חֹמֶר וּכְמֹו יֹוצֵר יִרְמָס־טִיט׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
suscitavi ab aquilone et venit ab ortu solis vocabit nomen meum et adducet magistratus quasi lutum et velut plastes conculcans humum

................................................................................
Isaías 41:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Del norte levanté a uno, y ha venido; del nacimiento del sol invocará mi nombre, y vendrá sobre los gobernantes, como sobre lodo, como el alfarero pisotea el barro.
................................................................................
Jesaja 41:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich aber erwecke einen von Mitternacht, und er kommt vom Aufgang der Sonne. Er wird meinen Namen anrufen und wird über die Gewaltigen gehen wie über Lehm und wird den Ton treten wie ein Töpfer.
................................................................................
Ésaïe 41:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je l'ai suscité du septentrion, et il est venu; De l'orient, il invoque mon nom; Il foule les puissants comme de la boue, Comme de l'argile que foule un potier.
................................................................................
以 賽 亞 書 41:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 从 北 方 兴 起 一 人 ; 他 是 求 告 我 名 的 , 从 日 出 之 地 而 来 。 他 必 临 到 掌 权 的 , 好 像 临 到 灰 泥 , 彷 佛 窑 匠 踹 泥 一 样 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as upon morter, and as the potter treadeth clay.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call on my name: and he shall come on princes as on mortar, and as the potter treads clay.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I have raised up one from the north, and he is come; from the rising of the sun one that calleth upon my name: and he shall come upon rulers as upon mortar, and as the potter treadeth clay.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I have sent for one from the north, and from the dawn he has come; in my name he will get rulers together and go against them; they will be like dust, even as the wet earth is stamped on by the feet of the potter.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I have raised up one from the north, and he shall come from the rising of the sun: he shall call upon my name, and he shall make princes to be as dirt, and as the potter treading clay.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I have raised up one from the north, and he shall come, from the rising of the sun, he who will call upon my name; and he shall come upon princes as on mortar, and as the potter treadeth clay.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I have raised up one from the north, and he is come; from the rising of the sun one that calleth upon my name: and he shall come upon rulers as upon mortar, and as the potter treadeth clay.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"I have raised up someone from the north, and he has come. He will call on my name from the east. He will attack rulers as if they were mud, as if he were treading on clay like a potter.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as upon mortar, and as the potter treadeth clay.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"I have raised up one from the north, and he has come; from the rising of the sun, one who calls on my name; and he shall come on rulers as on mortar, and as the potter treads clay.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I have stirred up one from the north, And he cometh, From the rising of the sun he calleth in My name, And he cometh in on prefects as on clay, And as a potter treadeth down mire.
................................................................................
以 賽 亞 書 41:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 從 北 方 興 起 一 人 ; 他 是 求 告 我 名 的 , 從 日 出 之 地 而 來 。 他 必 臨 到 掌 權 的 , 好 像 臨 到 灰 泥 , 彷 彿 窯 匠 踹 泥 一 樣 。
................................................................................
以 賽 亞 書 41:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我從北方興起一人,他就來了;他從日出之地而來,呼求我的名;他必來踐踏掌權的,好像踐踏灰泥,又像陶匠踹泥一樣。
................................................................................
以 賽 亞 書 41:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我从北方兴起一人,他就来了;他从日出之地而来,呼求我的名;他必来践踏掌权的,好像践踏灰泥,又像陶匠踹泥一样。
................................................................................
Ésaïe 41:25 French: Darby
................................................................................
Je l'ai réveillé du nord, et il vient, -du lever du soleil, celui qui invoquera mon nom. Et il marchera sur les princes comme sur de la boue, et comme le potier foule l'argile.
................................................................................
Ésaïe 41:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Je l'ai suscité d'Aquilon, et il viendra; il réclamera mon Nom de devers le soleil levant, et marchera sur les Magistrats, comme sur le mortier, et les foulera, comme le potier foule la boue.
................................................................................
Ésaïe 41:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je l'ai suscité de l'Aquilon, et il est venu; de l'Orient il invoquera mon nom; il marche sur les princes comme sur la boue, comme le potier foule l'argile.
................................................................................
Jesaja 41:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich aber erwecke einen von Mitternacht, und kommt vom Aufgang der Sonne. Er wird ihnen meinen Namen predigen und wird über die Gewaltigen gehen wie über Leimen und wird den Kot treten wie ein Töpfer.
................................................................................
Jesaja 41:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich habe ihn von Norden her erweckt, und er kam herbei-von Sonnenaufgang her den, der meinen Namen anruft. Und er tritt auf Fürsten (Eig. Satrapen, Statthalter) wie auf Lehm, und wie ein Töpfer, welcher Ton zerknetet.
Isaia 41:25 Albanian
................................................................................
Unë thirra dikë nga veriu, dhe ai ka për të ardhur, nga lindja ai do të përmëndë emrin tim; do t'i shkelë princat sikur të ishin prej argjile, ashtu siç vepron poçari që e ngjesh baltën.
................................................................................
Исая 41:25 Bulgarian
................................................................................
Издигнах едного от север, и той е дошъл,- От изгрева на слънцето едного, който призовава Моето име; И ще нагази първенците като кал, Както грънчарят тъпче глината.
................................................................................
Isaiah 41:25 Croatian Bible
................................................................................
Podigoh ga sa sjevera da dođe, zazvah ga po imenu s istoka. Kao blato gazio je namjesnike, kao što po glini lončar gazi.
................................................................................
Izaiáše 41:25 Czech BKR
................................................................................
Vzbudím od půlnoci, ten přitáhne, od východu slunce, ten svolá ve jménu mém, a oboří se na knížata jako na bláto, a pošlapá je jako hrnčíř hlinu.
................................................................................
Esajas 41:25 Danish
................................................................................
Jeg vakte ham fra Norden, og han kom, jeg kaldte ham fra Solens Opgang. Han nedtramper Fyrster som Dynd, som en Pottemager ælter sit Ler.
................................................................................
Jesaja 41:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik verwek een van het noorden, en hij zal opkomen van den opgang der zon; hij zal Mijn Naam aanroepen; en hij zal komen over de overheden als over leem, en gelijk een pottenbakker het slijk treedt.
................................................................................
Ézsaiás 41:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Feltámasztám északról, és eljött napkelet felõl; hirdeti nevemet, és tapodja a fejedelmeket, mint az agyagot, és mint a fazekas a sarat tapossa.
................................................................................
Jesaja 41:25 Esperanto
................................................................................
Iun Mi vekis el nordo, kaj li venis; de la levigxejo de la suno li proklamas Mian nomon; li pasxas sur potenculoj kiel sur koto, kaj kiel potfaristo piedpremas argilon.
................................................................................
JESAJA 41:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta minä herätän yhden pohjasta, ja hän tulee; idästä hän on heille saarnaava minun nimeeni; ja hän käy voimallisten päällä niinkuin saven, ja sotkuu savea niinkuin savenvalaja.
................................................................................
JESAJA 41:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä herätin pohjoisesta hänet, ja hän tuli, päivänkoitosta hänet, joka rukoilee minun nimeäni, ja hän tallaa käskynhaltijoita kuin lokaa, niinkuin savenvalaja savea sotkee.
................................................................................
Isaiah 41:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγω δε ηγειρα τον απο βορρα και τον αφ' ηλιου ανατολων κληθησονται τω ονοματι μου ερχεσθωσαν αρχοντες και ως πηλος κεραμεως και ως κεραμευς καταπατων τον πηλον ουτως καταπατηθησεσθε
................................................................................
Isaiah 41:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egō de ēgeira ton apo borra kai ton aph' ēliou anatolōn klēthēsontai tō onomati mou erchesthōsan archontes kai ōs pēlos kerameōs kai ōs kerameus katapatōn ton pēlon outōs katapatēthēsesthe
................................................................................
egO de Egeira ton apo borra kai ton aph' Eliou anatolOn klEthEsontai tO onomati mou erchesthOsan archontes kai Os pElos kerameOs kai Os kerameus katapatOn ton pElon outOs katapatEthEsesthe

................................................................................
Ezayi 41:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se mwen menm ki chwazi yon nonm soti bò solèy leve. Se mwen menm ki fè l' desann soti nan nò vin atake. Li kraze tout chèf yo tankou labou anba pye l', menm jan moun k'ap fè krich kraze tè pou l' travay.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 41:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قد انهضته من الشمال فأتى. من مشرق الشمس يدعو باسمي. يأتي على الولاة كما على الملاط وكخزاف يدوس الطين.
................................................................................
ישעה 41:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
העירותי מצפון ויאת ממזרח־שמש יקרא בשמי ויבא סגנים כמו־חמר וכמו יוצר ירמס־טיט׃
................................................................................
ישעה 41:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַעִירֹ֤ותִי מִצָּפֹון֙ וַיַּ֔את מִמִּזְרַח־שֶׁ֖מֶשׁ יִקְרָ֣א בִשְׁמִ֑י וְיָבֹ֤א סְגָנִים֙ כְּמֹו־חֹ֔מֶר וּכְמֹ֥ו יֹוצֵ֖ר יִרְמָס־טִֽיט׃
................................................................................
ישעה 41:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
העירותי מצפון ויאת ממזרח־שמש יקרא בשמי ויבא סגנים כמו־חמר וכמו יוצר ירמס־טיט׃
................................................................................
ישעה 41:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַעִירֹותִי מִצָּפֹון וַיַּאת מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ יִקְרָא בִשְׁמִי וְיָבֹא סְגָנִים כְּמֹו־חֹמֶר וּכְמֹו יֹוצֵר יִרְמָס־טִיט׃
................................................................................
ישעה 41:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה העירותי מצפון ויאת ממזרח שמש יקרא בשמי ויבא סגנים כמו חמר וכמו יוצר ירמס טיט
................................................................................
ישעה 41:25 Hebrew Bible
................................................................................
העירותי מצפון ויאת ממזרח שמש יקרא בשמי ויבא סגנים כמו חמר וכמו יוצר ירמס טיט׃
Isaia 41:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io l’ho suscitato dal settentrione, ed egli viene; dall’oriente, ed egli invoca il mio nome; egli calpesta i principi come fango, come il vasaio che calca l’argilla.
................................................................................
YESAYA 41:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Aku membangkitkan seorang dari sebelah utara, maka diapun akan datang dari sebelah matahari naik, diapun akan menyebut nama-Ku dan memijak-mijak beberapa penghulu seperti geluh, selaku orang penjunan memijak-mijak tanah liat.
................................................................................
이사야 41:25 Korean
................................................................................
내가 한 사람을 일으켜 북방에서 오게 하며 내 이름을 부르는 자를 해 돋는 곳에서 오게 하였나니 그가 이르러 방백들을 회삼물 같이, 토기장이의 진흙 밟음 같이 밟을 것이니
................................................................................
Izaijo knyga 41:25 Lithuanian
................................................................................
Aš pažadinau jį iš šiaurės, ir jis ateis. Iš rytų ateis tas, kuris šauksis manęs. Jis valdovus sumins kaip kalkių skiedinį, kaip puodžius mina molį.
................................................................................
Isaiah 41:25 Maori
................................................................................
Kua oho mai i ahau tetahi i te raki, a kua tae mai ia; no te rerenga mai o te ra tetahi e karanga ana ki toku ingoa: ko tona taenga mai ki nga rangatira, ano e eke ana ki te paru pokepoke, ano ko te kaihanga rihi e takatakahi ana i te paru.
................................................................................
Esaias 41:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg vakte ham fra Norden, og han kom, fra solens opgang han som skal påkalle mitt navn; han skal trampe på fyrster som de var ler, lik en pottemaker som elter dynd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wzbudzę od północy lud, ten przyciągnie; i od wschodu słońca, ten wzywać będzie imienia mego; oborzy się na książąt jako na błoto, a podepcze ich, jako garncarz glinę.
................................................................................
Isaías 41:25 Portugese Bible
................................................................................
Do norte suscitei a um que já é chegado; do nascente do sol a um que invoca o meu nome; e virá sobre os magistrados como sobre o lodo, e como o oleiro pisa o barro.   
................................................................................
Isaia 41:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am sculat pe cineva dela miazănoapte, şi vine dela răsărit; el cheamă Numele Meu; trece peste voivozi ca pe noroi şi -i calcă în picioare cum calcă olarul lutul.
................................................................................
Исаия 41:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я воздвиг его от севера, и он придет; от восхода солнца будет призывать имя Мое и попирать владык, как грязь, и топтать, как горшечник глину.
................................................................................
Исаия 41:25 Russian koi8r
................................................................................
Я воздвиг его от севера, и он придет; от восхода солнца будет призывать имя Мое и попирать владык, как грязь, и топтать, как горшечник глину.[]
................................................................................
Isaías 41:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Del norte levanté a uno, y ha venido. Del nacimiento del sol invocará Mi nombre, Y vendrá sobre los gobernantes, como sobre lodo, Como el alfarero pisotea el barro."
................................................................................
Isaías 41:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Del norte desperté uno, y vendrá; del nacimiento del sol llamará en mi nombre: y hollará príncipes como lodo, y como pisa el barro el alfarero.
................................................................................
Isaías 41:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Del norte desperté, y vino; del nacimiento del Sol llamó en mi nombre; y vino a príncipes Comm sobre lodo, y como pisa el barro el alfarero.
................................................................................
Isaías 41:25 Spanish: Modern
................................................................................
Del norte desperté a uno, y vendrá; desde el lugar donde nace el sol, él invocará mi nombre. Y pisoteará a gobernantes como a lodo, como el alfarero pisa el barro.
................................................................................
Jesaja 41:25 Swedish (1917)
................................................................................
Jag lät i norr en man uppstå, och han kom, ja, i öster en som skulle åkalla mitt namn; och han skulle gå fram över landsherrarna, såsom vore de lerjord, lik en krukmakare, som trampar lera.
................................................................................
Isaiah 41:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
May ibinangon ako mula sa hilagaan, at siya'y dumating; mula sa sikatan ng araw ay tumatawag siya sa aking pangalan: at siya'y paroroon sa mga pinuno na parang cimiento, at para ng magpapalyok na yumuyurak ng putik na malagkit.
................................................................................
Yeşaya 41:25 Turkish
................................................................................
‹‹Kuzeyden birini harekete geçirdim, geliyor,
Gün doğusundan beni adımla çağıran biri.
Çömlekçinin balçığı çiğnediği gibi,
Önderleri çamur gibi çiğneyecek ayağıyla.

................................................................................
EÂ-sai 41:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta dấy lên một người từ phương bắc, và người đã đến; người kêu cầu danh ta từ phía mặt trời mọc, giẵm lên trên các quan trưởng như giẵm trên đất vôi, khác nào thự gốm nhồi đất sét.
................................................................................
Isaia 41:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io ho suscitato colui dall’Aquilone, ed egli verrà; egli prediccherà il mio Nome dal sol levante; egli calpesterà i potentati come fango, ed a guisa che il vasellaio calca l’argilla.
................................................................................
YESAYA 41:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku telah menggerakkan seorang dari timur: Kupanggil dia untuk menyerang dari utara. Para penguasa akan diinjak-injaknya seperti lumpur, seperti tukang periuk menginjak-injak tanah liat.
................................................................................
YESAYA 41:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku telah menggerakkan seorang dari utara dan ia telah datang, dari sebelah matahari terbit Aku telah memanggil dia dengan namanya. Seperti tukang periuk menginjak-injak tanah liat, demikian dia akan menginjak-injak penguasa-penguasa seperti lumpur.
................................................................................
Aroused .......... Calls .......... Clay .......... Dawn .......... Dust .......... Earth .......... Mortar .......... Morter .......... North .......... Potter .......... Princes .......... Raised .......... Rising .......... Roused .......... Rulers .......... Stamped .......... Stirred .......... Sun .......... Together .......... Trample .......... Treadeth .......... Treads .......... Wet
................................................................................
Aroused .......... Calls .......... Clay .......... Dawn .......... Dust .......... Earth .......... Mortar .......... Morter .......... North .......... Potter .......... Princes .......... Raised .......... Rising .......... Roused .......... Rulers .......... Stamped .......... Stirred .......... Sun .......... Together .......... Trample .......... Treadeth .......... Treads .......... Wet
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... aroused .......... as .......... call .......... calls .......... clay .......... come .......... comes .......... Even .......... from .......... has .......... have .......... he .......... I .......... if .......... mortar .......... my .......... name .......... north .......... of .......... on .......... one .......... potter .......... rising .......... rulers .......... stirred .......... sun .......... the .......... they .......... treading .......... treads .......... up .......... upon .......... were .......... who .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible