Isaiah 41:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Do not fear, you worm Jacob, you men of Israel; I will help you," declares the LORD, "and your Redeemer is the Holy One of Israel.
................................................................................
Isaiah 41:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ιακωβ ὀλιγοστὸς ισραηλ ἐγὼ ἐβοήθησά σοι λέγει ὁ θεὸς ὁ λυτρούμενός σε ισραηλ
................................................................................
ישעה 41:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־תִּירְאִי תֹּולַעַת יַעֲקֹב מְתֵי יִשְׂרָאֵל אֲנִי עֲזַרְתִּיךְ נְאֻם־יְהוָה וְגֹאֲלֵךְ קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
noli timere vermis Iacob qui mortui estis ex Israhel ego auxiliatus sum tui dicit Dominus et redemptor tuus Sanctus Israhel

................................................................................
Isaías 41:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No temas, gusano de Jacob, vosotros hombres de Israel; yo te ayudaré--declara el SEÑOR-- y tu Redentor es el Santo de Israel.
................................................................................
Jesaja 41:14 German: Luther (1912)
................................................................................
So fürchte dich nicht, du Würmlein Jakob, ihr armer Haufe Israel. Ich helfe dir, spricht der HERR, und dein Erlöser ist der Heilige in Israel.
................................................................................
Ésaïe 41:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne crains rien, vermisseau de Jacob, Faible reste d'Israël; Je viens à ton secours, dit l'Eternel, Et le Saint d'Israël est ton sauveur.
................................................................................
以 賽 亞 書 41:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 这 虫 雅 各 和 你 们 以 色 列 人 , 不 要 害 怕 ! 耶 和 华 说 : 我 必 帮 助 你 。 你 的 救 赎 主 就 是 以 色 列 的 圣 者 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith the LORD, and thy redeemer, the Holy One of Israel.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Fear not, you worm Jacob, and you men of Israel; I will help you, said the LORD, and your redeemer, the Holy One of Israel.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith Jehovah, and thy Redeemer is the Holy One of Israel.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Have no fear, you worm Jacob, and you men of Israel; I will be your helper, says the Lord, even he who takes up your cause, the Holy One of Israel.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Fear not, thou worm of Jacob, you that are dead of Israel: I have helped thee, saith the Lord: and thy Redeemer the Holy One of Israel.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Fear not, thou worm Jacob, ye men of Israel; I will help thee, saith Jehovah, and thy Redeemer, the Holy One of Israel.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith the LORD, and thy redeemer is the Holy One of Israel.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Don't be afraid, Jacob, you worm. You people of Israel, I will help you," declares the LORD, your Defender, the Holy One of Israel.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith the LORD, and thy Redeemer, the Holy One of Israel.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Don't be afraid, you worm Jacob, and you men of Israel. I will help you," says Yahweh, "and your Redeemer is the Holy One of Israel.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Fear not, O worm Jacob, ye men of Israel, I helped thee, an affirmation of Jehovah, Even thy redeemer, the Holy One of Israel.
................................................................................
以 賽 亞 書 41:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 這 蟲 雅 各 和 你 們 以 色 列 人 , 不 要 害 怕 ! 耶 和 華 說 : 我 必 幫 助 你 。 你 的 救 贖 主 就 是 以 色 列 的 聖 者 。
................................................................................
以 賽 亞 書 41:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
蟲子雅各啊!以色列人哪!你不要懼怕。我必幫助你;這是耶和華說的。你的救贖主,就是以色列的聖者。
................................................................................
以 賽 亞 書 41:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
虫子雅各啊!以色列人哪!你不要惧怕。我必帮助你;这是耶和华说的。你的救赎主,就是以色列的圣者。
................................................................................
Ésaïe 41:14 French: Darby
................................................................................
Ne crains point, toi Jacob, vermisseau! et vous, hommes d'Israël! Moi je t'aiderai, dit l'Éternel, et ton rédempteur, le Saint d'Israël.
................................................................................
Ésaïe 41:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Ne crains point, vermisseau de Jacob, hommes [mortels] d'Israël; je t'aiderai dit l'Eternel, et ton défenseur c'est le Saint d'Israël.
................................................................................
Ésaïe 41:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ne crains point, vermisseau de Jacob, faible reste d'Israël: Je suis ton aide, dit l'Éternel; le Saint d'Israël est ton Rédempteur.
................................................................................
Jesaja 41:14 German: Luther (1545)
................................................................................
So fürchte dich nicht, du Würmlein Jakob, ihr armer Haufe Israel! Ich helfe dir, spricht der HERR, und dein Erlöser, der Heilige in Israel.
................................................................................
Jesaja 41:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Fürchte dich nicht, du Wurm Jakob, du Häuflein Israel; ich helfe dir, spricht Jehova, und dein Erlöser ist der Heilige Israels.
Isaia 41:14 Albanian
................................................................................
Mos u frikëso, o krimb i Jakobit, o njerëz të Izraelit! Unë të ndihmoj, thotë Zoti; "Shpëtimtari yt është i Shenjti i Izraelit.
................................................................................
Исая 41:14 Bulgarian
................................................................................
Не бой се червею Якове, и вие, малцината Израилеви; Аз ще ти помагам, казва Господ, Твоят изкупител, Светият Израилев.
................................................................................
Isaiah 41:14 Croatian Bible
................................................................................
Ne boj se, Jakove, crviću, Izraele, ličinko, ja sam pomoć tvoja - riječ je Jahvina - Svetac Izraelov tvoj je otkupitelj.
................................................................................
Izaiáše 41:14 Czech BKR
................................................................................
Neboj se, červíčku Jákobův, hrstko Izraelova, já spomáhati budu tobě, praví Hospodin, a vykupitel tvůj, Svatý Izraelský.
................................................................................
Esajas 41:14 Danish
................................................................................
Frygt ikke, Jakob, du Orm, Israel, du Kryb! Jeg hjælper dig, lyder det fra HERREN, din Genløser er Israels Hellige.
................................................................................
Jesaja 41:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Vrees niet, gij wormpje Jakobs, gij volkje Israels! Ik help u, spreekt de HEERE, en uw Verlosser is de Heilige Israels!
................................................................................
Ézsaiás 41:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne félj, férgecske Jákób, maroknyi Izráel, én megsegítlek, szól az Úr, a te megváltód, Izráelnek Szentje!
................................................................................
Jesaja 41:14 Esperanto
................................................................................
Ne timu, vermo Jakob, malmultulo Izrael! Mi vin helpos, diras la Eternulo; kaj via Liberiganto estas la Sanktulo de Izrael.
................................................................................
JESAJA 41:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Älä siis pelkää, sinä mato Jakob, te vähä joukko Israel, minä autan sinua, sanoo Herra ja sinun vapahtajas, Israelin Pyhä.
................................................................................
JESAJA 41:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älä pelkää, Jaakob, sinä mato, sinä Israelin vähäinen väki: minä autan sinua, sanoo Herra, ja sinun lunastajasi on Israelin Pyhä.
................................................................................
Isaiah 41:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιακωβ ολιγοστος ισραηλ εγω εβοηθησα σοι λεγει ο θεος ο λυτρουμενος σε ισραηλ
................................................................................
Isaiah 41:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
iakōb oligostos israēl egō eboēthēsa soi legei o theos o lutroumenos se israēl
................................................................................
iakOb oligostos israEl egO eboEthEsa soi legei o theos o lutroumenos se israEl

................................................................................
Ezayi 41:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou menm fanmi Jakòb yo, moun Izrayèl yo, nou te mèt piti tankou yon vètè, fèb tankou yon cheni, nou pa bezwen pè. Se mwen menm k'ap ede nou, mwen menm, Bondye pèp Izrayèl la, ki yon Bondye apa. Se mwen menm k'ap delivre nou. Se Seyè a menm ki di sa!
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 41:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا تخف يا دودة يعقوب يا شرذمة اسرائيل انا اعينك يقول الرب وفاديك قدوس اسرائيل.
................................................................................
ישעה 41:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אל־תיראי תולעת יעקב מתי ישראל אני עזרתיך נאם־יהוה וגאלך קדוש ישראל׃
................................................................................
ישעה 41:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַל־תִּֽירְאִי֙ תֹּולַ֣עַת יַֽעֲקֹ֔ב מְתֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל אֲנִ֤י עֲזַרְתִּיךְ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְגֹאֲלֵ֖ךְ קְדֹ֥ושׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
ישעה 41:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אל־תיראי תולעת יעקב מתי ישראל אני עזרתיך נאם־יהוה וגאלך קדוש ישראל׃
................................................................................
ישעה 41:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־תִּירְאִי תֹּולַעַת יַעֲקֹב מְתֵי יִשְׂרָאֵל אֲנִי עֲזַרְתִּיךְ נְאֻם־יְהוָה וְגֹאֲלֵךְ קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
ישעה 41:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד אל תיראי תולעת יעקב מתי ישראל אני עזרתיך נאם יהוה וגאלך קדוש ישראל
................................................................................
ישעה 41:14 Hebrew Bible
................................................................................
אל תיראי תולעת יעקב מתי ישראל אני עזרתיך נאם יהוה וגאלך קדוש ישראל׃
Isaia 41:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non temere, o Giacobbe che sei come un verme, o residuo d’Israele! Son io che t’aiuto, dice l’Eterno; e il tuo redentore è il Santo d’Israele.
................................................................................
YESAYA 41:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Janganlah takut, hai ulat kecil yang asal dari pada Yakub, hai bangsa kecil yang asal dari pada Israel! Aku yang menolong engkau, demikianlah firman Tuhan, maka Yang Mahasuci orang Israel itulah Penebusmu!
................................................................................
이사야 41:14 Korean
................................................................................
지렁이 같은 너 야곱아, 너희 이스라엘 사람들아 두려워 말라 나 여호와가 말하노니 내가 너를 도울 것이라 네 구속자는 이스라엘의 거룩한 자니라
................................................................................
Izaijo knyga 41:14 Lithuanian
................................................................................
Nebijok, tu kirmėle Jokūbai, jūs Izraelio žmonės! Aš padėsiu tau”,­sako Viešpats, tavo atpirkėjas, Izraelio Šventasis.
................................................................................
Isaiah 41:14 Maori
................................................................................
Kaua e wehi, e te kutukutu, e Hakopa, e nga tangata o Iharaira; maku koe e awhina, e ai ta Ihowa, ta tou kaihoko, ta te Mea Tapu o Iharaira.
................................................................................
Esaias 41:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Frykt ikke, Jakob, du usle makk, du Israels lille flokk! Jeg hjelper dig, sier Herren, og din gjenløser er Israels Hellige.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie bój się, robaczku Jakóbie, garstko ludu Izraelskiego! Jać będę na pomocy, mówi Pan a odkupiciel twój, Święty Izraelski.
................................................................................
Isaías 41:14 Portugese Bible
................................................................................
Não temas, ó bichinho de Jacó, nem vós, povozinho de Israel; eu te ajudo, diz o Senhor, e o teu redentor é o Santo de Israel.   
................................................................................
Isaia 41:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu te teme de nimic, vermele lui Iacov, şi rămăşiţă slabă a lui Israel; căci Eu îţi vin în ajutor, -zice Domnul, -şi Sfîntul lui Israel este Mîntuitorul tău.
................................................................................
Исаия 41:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не бойся, червь Иаков, малолюдный Израиль, – Я помогаю тебе,говорит Господь и Искупитель твой, Святый Израилев.
................................................................................
Исаия 41:14 Russian koi8r
................................................................................
Не бойся, червь Иаков, малолюдный Израиль, --Я помогаю тебе, говорит Господь и Искупитель твой, Святый Израилев.[]
................................................................................
Isaías 41:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"No temas, gusano de Jacob, ustedes hombres de Israel. Yo te ayudaré," declara el SEÑOR, "tu Redentor es el Santo de Israel.
................................................................................
Isaías 41:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No temas, gusano de Jacob, oh vosotros los pocos de Israel; yo te socorrí, dice Jehová, y tu Redentor el Santo de Israel.
................................................................................
Isaías 41:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No temas, gusano de Jacob, muertos de Israel; yo te socorreré, dice el SEÑOR, y tu Redentor el Santo de Israel.
................................................................................
Isaías 41:14 Spanish: Modern
................................................................................
No temas, gusanito de Jacob; vosotros, los poquitos de Israel. Yo soy tu socorro, dice Jehovah, tu Redentor, el Santo de Israel.
................................................................................
Jesaja 41:14 Swedish (1917)
................................................................................
Så frukta nu icke, du mask Jakob, du Israels lilla hop. Jag hjälper dig, säger HERREN; din förlossare är Israels Helige.
................................................................................
Isaiah 41:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag kang matakot, ikaw na uod na Jacob, at kayong mga tao ng Israel; aking tutulungan ka, sabi ng Panginoon, at ang iyong Manunubos ay ang Banal ng Israel.
................................................................................
Yeşaya 41:14 Turkish
................................................................................
‹‹Ey Yakup soyu, toprak kurdu,
Ey İsrail halkı, korkma!
Sana yardım edeceğim›› diyor RAB,
Seni kurtaran İsrailin Kutsalı.

................................................................................
EÂ-sai 41:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
hỡi sâu bọ Gia-cốp, và các ngươi của dân Y-sơ-ra-ên, đừng sợ chi hết, ta sẽ giúp ngươi, Ðức Giê-hô-va phán vậy, tức là Ðấng Thánh của Y-sơ-ra-ên, và là Ðấng chuộc ngươi.
................................................................................
Isaia 41:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non temere, o verme di Giacobbe, uomini d’Israele; io ti aiuto, dice il Signore; e il tuo Redentore è il Santo d’Israele.
................................................................................
YESAYA 41:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kata TUHAN, Jangan takut, Israel, biarpun engkau kecil dan lemah. Akulah TUHAN yang menolong engkau, Yang Mahakudus, Allah Israel adalah Penyelamatmu.
................................................................................
YESAYA 41:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah takut, hai si cacing Yakub, hai si ulat Israel! Akulah yang menolong engkau, demikianlah firman TUHAN, dan yang menebus engkau ialah Yang Mahakudus, Allah Israel.
................................................................................
Affirmation .......... Afraid .......... Cause .......... Declares .......... Fear .......... Help .......... Helped .......... Helper .......... Holy .......... Israel .......... Jacob .......... Little .......... Redeemer .......... Worm
................................................................................
Affirmation .......... Afraid .......... Cause .......... Declares .......... Fear .......... Help .......... Helped .......... Helper .......... Holy .......... Israel .......... Jacob .......... Little .......... Redeemer .......... Worm
................................................................................
Alphabetical: afraid .......... and .......... be .......... declares .......... Do .......... fear .......... for .......... help .......... Holy .......... I .......... is .......... Israel .......... Jacob .......... little .......... LORD .......... men .......... myself .......... not .......... O .......... of .......... One .......... Redeemer .......... the .......... will .......... worm .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible