Isaiah 40:31
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Yet those who wait for the LORD Will gain new strength; They will mount up with wings like eagles, They will run and not get tired, They will walk and not become weary.
................................................................................
Isaiah 40:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οἱ δὲ ὑπομένοντες τὸν θεὸν ἀλλάξουσιν ἰσχύν πτεροφυήσουσιν ὡς ἀετοί δραμοῦνται καὶ οὐ κοπιάσουσιν βαδιοῦνται καὶ οὐ πεινάσουσιν
................................................................................
ישעה 40:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְקֹויֵ יְהוָה יַחֲלִיפוּ כֹחַ יַעֲלוּ אֵבֶר כַּנְּשָׁרִים יָרוּצוּ וְלֹא יִיגָעוּ יֵלְכוּ וְלֹא יִיעָפוּ׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui autem sperant in Domino mutabunt fortitudinem adsument pinnas sicut aquilae current et non laborabunt ambulabunt et non deficient

................................................................................
Isaías 40:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
pero los que esperan en el SEÑOR renovarán sus fuerzas; se remontarán con alas como las águilas, correrán y no se cansarán, caminarán y no se fatigarán.
................................................................................
Jesaja 40:31 German: Luther (1912)
................................................................................
aber die auf den HERRN harren, kriegen neue Kraft, daß sie auffahren mit Flügeln wie Adler, daß sie laufen und nicht matt werden, daß sie wandeln und nicht müde werden.
................................................................................
Ésaïe 40:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais ceux qui se confient en l'Eternel renouvellent leur force. Ils prennent le vol comme les aigles; Ils courent, et ne se lassent point, Ils marchent, et ne se fatiguent point.
................................................................................
以 賽 亞 書 40:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 那 等 候 耶 和 华 的 必 从 新 得 力 。 他 们 必 如 鹰 展 翅 上 腾 ; 他 们 奔 跑 却 不 困 倦 , 行 走 却 不 疲 乏 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But they that wait on the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
but they that wait for Jehovah shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But those who are waiting for the Lord will have new strength; they will get wings like eagles: running, they will not be tired, and walking, they will have no weariness.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But they that hope in the Lord shall renew their strength, they shall take wings as eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
but they that wait upon Jehovah shall renew their strength: they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not tire; they shall walk, and not faint.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
but they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Yet, the strength of those who wait with hope in the LORD will be renewed. They will soar on wings like eagles. They will run and won't become weary. They will walk and won't grow tired.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But those who wait for Yahweh will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
But those expecting Jehovah pass to power, They raise up the pinion as eagles, They run and are not fatigued, They go on and do not faint!
................................................................................
以 賽 亞 書 40:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 那 等 候 耶 和 華 的 必 從 新 得 力 。 他 們 必 如 鷹 展 翅 上 騰 ; 他 們 奔 跑 卻 不 困 倦 , 行 走 卻 不 疲 乏 。
................................................................................
以 賽 亞 書 40:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
但那些仰望耶和華的人,必重新得力;他們必像鷹一樣展翅上騰;他們奔跑,也不困倦,他們行走,也不疲乏。
................................................................................
以 賽 亞 書 40:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
但那些仰望耶和华的人,必重新得力;他们必像鹰一样展翅上腾;他们奔跑,也不困倦,他们行走,也不疲乏。
................................................................................
Ésaïe 40:31 French: Darby
................................................................................
mais ceux qui s'attendent à l'Éternel renouvelleront leur force; ils s'élèveront avec des ailes, comme des aigles; ils courront et ne se fatigueront pas, ils marcheront et ne se lasseront pas.
................................................................................
Ésaïe 40:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais ceux qui s'attendent à l'Eternel prennent de nouvelles forces; les ailes leur reviennent comme aux aigles; ils courront; et ne se fatigueront point; ils marcheront, et ne se lasseront point.
................................................................................
Ésaïe 40:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais ceux qui s'attendent à l'Éternel reprennent de nouvelles forces. Les ailes leur reviennent comme aux aigles. Ils courront, et ne se fatigueront point; ils marcheront, et ne se lasseront point.
................................................................................
Jesaja 40:31 German: Luther (1545)
................................................................................
aber die auf den HERRN harren, kriegen neue Kraft, daß sie auffahren mit Flügeln wie Adler, daß sie laufen und nicht matt werden, daß sie wandeln und nicht müde werden.
................................................................................
Jesaja 40:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
aber die auf Jehova harren, gewinnen neue Kraft: sie heben die Schwingen empor wie die Adler; sie laufen und ermatten nicht, sie gehen und ermüden nicht.
Isaia 40:31 Albanian
................................................................................
por ata që shpresojnë te Zoti fitojnë forca të reja, ngrihen me krahë si shqiponja, vrapojnë pa u lodhur dhe ecin pa u lodhur.
................................................................................
Исая 40:31 Bulgarian
................................................................................
Но ония, които чакат Господа, ще подновят силата си, Ще се издигат с крила като орли, Ще тичат и няма да се уморят, Ще ходят и няма да ослабнат.
................................................................................
Isaiah 40:31 Croatian Bible
................................................................................
Al' onima što se u Jahvu uzdaju snaga se obnavlja, krila im rastu kao orlovima, trče i ne sustaju, hode i ne more se.
................................................................................
Izaiáše 40:31 Czech BKR
................................................................................
Ale ti, jenž očekávají na Hospodina, nabývají nové síly. Vznášejí se peřím jako orlice; běží, a však neumdlévají, chodí, a neustávají.
................................................................................
Esajas 40:31 Danish
................................................................................
ny Kraft får de, der bier på HERREN, de får nye Svingfjer som Ørnen; de løber uden at mattes, vandrer uden at trættes.
................................................................................
Jesaja 40:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar dien den HEERE verwachten, zullen de kracht vernieuwen; zij zullen opvaren met vleugelen, gelijk de arenden; zij zullen lopen, en niet moede worden; zij zullen wandelen, en niet mat worden.
................................................................................
Ézsaiás 40:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
De a kik az Úrban bíznak, erejök megújul, szárnyra kelnek, mint a saskeselyûk, futnak és nem lankadnak meg, járnak és nem fáradnak el!
................................................................................
Jesaja 40:31 Esperanto
................................................................................
sed tiuj, kiuj fidas la Eternulon, ricevas novan forton, ili levas la flugilojn kiel agloj, ili kuras kaj ne lacigxas, ili iras kaj ne senfortigxas.
................................................................................
JESAJA 40:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta jotka Herraa odottavat, ne saavat uuden voiman, niin että he menevät siivillä ylös kuin kotkat; että he juoksevat ja ei näänny, he vaeltavat ja ei väsy.
................................................................................
JESAJA 40:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
mutta ne, jotka Herraa odottavat, saavat uuden voiman, he kohottavat siipensä kuin kotkat. He juoksevat eivätkä näänny, he vaeltavat eivätkä väsy.
................................................................................
Isaiah 40:31 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οι δε υπομενοντες τον θεον αλλαξουσιν ισχυν πτεροφυησουσιν ως αετοι δραμουνται και ου κοπιασουσιν βαδιουνται και ου πεινασουσιν
................................................................................
Isaiah 40:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oi de upomenontes ton theon angaxousin ischun pterophuēsousin ōs aetoi dramountai kai ou kopiasousin badiountai kai ou peinasousin
................................................................................
oi de upomenontes ton theon angaxousin ischun pterophuEsousin Os aetoi dramountai kai ou kopiasousin badiountai kai ou peinasousin

................................................................................
Ezayi 40:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, Seyè a ap bay moun ki mete konfyans yo nan li fòs ankò. Tankou malfini, y'ap pran zèl pou yo leve ale. Y'ap kouri san yo p'ap janm bouke. Y'ap mache, yo p'ap janm febli.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 40:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما منتظروا الرب فيجددون قوة. يرفعون اجنحة كالنسور. يركضون ولا يتعبون يمشون ولا يعيون
................................................................................
ישעה 40:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וקוי יהוה יחליפו כח יעלו אבר כנשרים ירוצו ולא ייגעו ילכו ולא ייעפו׃ ף
................................................................................
ישעה 40:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְקֹויֵ֤ יְהוָה֙ יַחֲלִ֣יפוּ כֹ֔חַ יַעֲל֥וּ אֵ֖בֶר כַּנְּשָׁרִ֑ים יָר֙וּצוּ֙ וְלֹ֣א יִיגָ֔עוּ יֵלְכ֖וּ וְלֹ֥א יִיעָֽפוּ׃ פ
................................................................................
ישעה 40:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וקוי יהוה יחליפו כח יעלו אבר כנשרים ירוצו ולא ייגעו ילכו ולא ייעפו׃ פ
................................................................................
ישעה 40:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְקֹויֵ יְהוָה יַחֲלִיפוּ כֹחַ יַעֲלוּ אֵבֶר כַּנְּשָׁרִים יָרוּצוּ וְלֹא יִיגָעוּ יֵלְכוּ וְלֹא יִיעָפוּ׃ פ
................................................................................
ישעה 40:31 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לא וקוי יהוה יחליפו כח יעלו אבר כנשרים ירוצו ולא ייגעו ילכו ולא ייעפו  {ס}
................................................................................
ישעה 40:31 Hebrew Bible
................................................................................
וקוי יהוה יחליפו כח יעלו אבר כנשרים ירוצו ולא ייגעו ילכו ולא ייעפו׃
Isaia 40:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma quelli che sperano nell’Eterno acquistan nuove forze, s’alzano a volo come aquile; corrono e non si stancano, camminano e non s’affaticano.
................................................................................
YESAYA 40:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
tetapi orang yang harap pada Tuhan itu kelak membaharui kuatnya dan terbang naik dengan sayap seperti burung nasar; bahwa mereka itu berlari-lari dan tiada tahu penat; mereka itu berjalan-jalan dan tiada tahu lemah.
................................................................................
이사야 40:31 Korean
................................................................................
오직 여호와를 앙망하는 자는 새 힘을 얻으리니 독수리의 날개치며 올라감 같을 것이요 달음박질하여도 곤비치 아니하겠고 걸어가도 피곤치 아니하리로다
................................................................................
Izaijo knyga 40:31 Lithuanian
................................................................................
Bet tie, kurie laukia Viešpaties, įgaus naujų jėgų. Jie pakils ant sparnų kaip ereliai, bėgs ir nepavargs, eis ir nepails.
................................................................................
Isaiah 40:31 Maori
................................................................................
Tena ko te hunga e tatari ana ki a Ihowa, puta hou ana he kaha mo ratou; kake ana ratou ki runga; ko nga parirau, koia ano kei o nga ekara; ka rere ratou, a e kore e mauiui; ka haere, a e kore e ngenge.
................................................................................
Esaias 40:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men de som venter på Herren, får ny kraft, løfter vingene som ørner; de løper og blir ikke trette, de går og blir ikke mødige.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale którzy oczekują Pana, nabywają nowej siły; podnoszą się piórami jako orły, bieżą a nie spracują się, chodzą a nie ustawają.
................................................................................
Isaías 40:31 Portugese Bible
................................................................................
mas os que esperam no Senhor renovarão as suas forças; subirão com asas como águias; correrão, e não se cansarão; andarão, e não se fatigarão.   
................................................................................
Isaia 40:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
dar ceice se încred în Domnul îşi înoiesc puterea, ei sboară ca vulturii; aleargă şi nu obosesc, umblă, şi nu ostenesc.``
................................................................................
Исаия 40:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
а надеющиеся на Господа обновятся в силе: поднимут крылья, как орлы, потекут – и не устанут, пойдут – и не утомятся.
................................................................................
Исаия 40:31 Russian koi8r
................................................................................
а надеющиеся на Господа обновятся в силе: поднимут крылья, как орлы, потекут--и не устанут, пойдут--и не утомятся.[]
................................................................................
Isaías 40:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero los que esperan en el SEÑOR Renovarán sus fuerzas. Se remontarán con alas como las águilas, Correrán y no se cansarán, Caminarán y no se fatigarán.
................................................................................
Isaías 40:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas los que esperan á Jehová tendrán nuevas fuerzas; levantarán las alas como águilas, correrán, y no se cansarán, caminarán, y no se fatigarán.
................................................................................
Isaías 40:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
pero los que esperan al SEÑOR tendrán nuevas fuerzas; levantarán las alas, como las águilas; correrán, y no se cansarán; caminarán, y no se fatigarán.
................................................................................
Isaías 40:31 Spanish: Modern
................................................................................
Pero los que esperan en Jehovah renovarán sus fuerzas; levantarán las alas como águilas. Correrán y no se cansarán; caminarán y no se fatigarán.
................................................................................
Jesaja 40:31 Swedish (1917)
................................................................................
men de som bida efter HERREN hämta ny kraft, de få nya vingfjädrar såsom örnarna. Så hasta de åstad utan att uppgivas, de färdas framåt utan att bliva trötta.
................................................................................
Isaiah 40:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't silang nangaghihintay sa Panginoon ay mangagbabagong lakas; sila'y paiilanglang na may mga pakpak na parang mga aguila; sila'y magsisitakbo, at hindi mangapapagod; sila'y magsisilakad, at hindi manganghihina.
................................................................................
Yeşaya 40:31 Turkish
................................................................................
RAB'be umut bağlayanlarsa taze güce kavuşur,
Kanat açıp yükselirler kartallar gibi.
Koşar ama zayıf düşmez,
Yürür ama yorulmazlar.

................................................................................
EÂ-sai 40:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng ai trông đợi Ðức Giê-hô-va thì chắc được sức mới, cất cánh bay cao như chim ưng; chạy mà không mệt nhọc, đi mà không mòn mỏi.
................................................................................
Isaia 40:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma quelli che sperano nel Signore acquistano del continuo nuove forze; salgono con l’ale, come l’aquile; corrono, e non si affaticano; camminano, e non si stancano.
................................................................................
YESAYA 40:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi orang yang mengandalkan TUHAN, akan mendapat kekuatan baru. Mereka seperti burung rajawali yang terbang tinggi dengan kekuatan sayapnya. Mereka berlari dan tidak menjadi lelah, mereka berjalan dan tidak menjadi lesu.
................................................................................
YESAYA 40:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
tetapi orang-orang yang menanti-nantikan TUHAN mendapat kekuatan baru: mereka seumpama rajawali yang naik terbang dengan kekuatan sayapnya; mereka berlari dan tidak menjadi lesu, mereka berjalan dan tidak menjadi lelah.
................................................................................
Eagles .......... Expecting .......... Faint .......... Fatigued .......... Gain .......... Hope .......... Mount .......... New .......... Pinion .......... Power .......... Raise .......... Renew .......... Run .......... Running .......... Soar .......... Strength .......... Tire .......... Tired .......... Wait .......... Waiting .......... Walk .......... Walking .......... Weariness .......... Weary .......... Wings
................................................................................
Eagles .......... Expecting .......... Faint .......... Fatigued .......... Gain .......... Hope .......... Mount .......... New .......... Pinion .......... Power .......... Raise .......... Renew .......... Run .......... Running .......... Soar .......... Strength .......... Tire .......... Tired .......... Wait .......... Waiting .......... Walk .......... Walking .......... Weariness .......... Weary .......... Wings
................................................................................
Alphabetical: and .......... be .......... become .......... but .......... eagles .......... faint .......... for .......... gain .......... get .......... grow .......... hope .......... in .......... like .......... LORD .......... mount .......... new .......... not .......... on .......... renew .......... run .......... soar .......... strength .......... the .......... their .......... They .......... those .......... tired .......... up .......... wait .......... walk .......... weary .......... who .......... will .......... wings .......... with .......... Yet
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible