New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Do you not know? Have you not heard? Has it not been declared to you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth? ................................................................................ Isaiah 40:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐ γνώσεσθε οὐκ ἀκούσεσθε οὐκ ἀνηγγέλη ἐξ ἀρχῆς ὑμῖν οὐκ ἔγνωτε τὰ θεμέλια τῆς γῆς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ numquid non scietis numquid non audietis numquid non adnuntiatum est ab initio vobis numquid non intellexistis fundamenta terrae ................................................................................ Isaías 40:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿No sabéis? ¿No habéis oído? ¿No os lo han anunciado desde el principio? ¿No lo habéis entendido desde la fundación de la tierra? ................................................................................ Jesaja 40:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Wisset ihr nicht? Hört ihr nicht? Ist's euch nicht vormals verkündigt? Habt ihr's nicht verstanden von Anbeginn der Erde? ................................................................................ Ésaïe 40:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ne le savez-vous pas? ne l'avez-vous pas appris? Ne vous l'a-t-on pas fait connaître dès le commencement? N'avez-vous jamais réfléchi à la fondation de la terre? ................................................................................ 以 賽 亞 書 40:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 岂 不 曾 知 道 麽 ? 你 们 岂 不 曾 听 见 麽 ? 从 起 初 岂 没 有 人 告 诉 你 们 麽 ? 自 从 立 地 的 根 基 , 你 们 岂 没 有 明 白 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Have you not known? have you not heard? has it not been told you from the beginning? have you not understood from the foundations of the earth? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Have ye not known? have yet not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Have you no knowledge of it? has it not come to your ears? has not news of it been given to you from the first? has it not been clear to you from the time when the earth was placed on its base? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Do you not know? hath it not been heard? hath it not been told you from the beginning? have you not understood the foundations of the earth ? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ do ye not know? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood the foundation of the earth? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Don't you know? Haven't you heard? Haven't you been told from the beginning? Don't you understand the foundations of the earth? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Haven't you known? Haven't you heard, yet? Haven't you been told from the beginning? Haven't you understood from the foundations of the earth? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Do ye not know -- do ye not hear? Hath it not been declared from the first to you? Have ye not understood From the foundations of the earth? ................................................................................ 以 賽 亞 書 40:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 豈 不 曾 知 道 麼 ? 你 們 豈 不 曾 聽 見 麼 ? 從 起 初 豈 沒 有 人 告 訴 你 們 麼 ? 自 從 立 地 的 根 基 , 你 們 豈 沒 有 明 白 麼 ? ................................................................................ 以 賽 亞 書 40:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們不曾知道嗎?你們不曾聽見嗎?不是從起初就已經告訴過你們嗎?自從大地的根基立了以來,你們還不曾明白嗎? ................................................................................ 以 賽 亞 書 40:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们不曾知道吗?你们不曾听见吗?不是从起初就已经告诉过你们吗?自从大地的根基立了以来,你们还不曾明白吗? ................................................................................ Ésaïe 40:21 French: Darby ................................................................................ -Ne savez-vous pas? Ne l'avez-vous pas entendu? Cela ne vous a-t-il pas été déclaré dès le commencement? N'avez-vous pas compris la fondation de la terre?... ................................................................................ Ésaïe 40:21 French: Martin (1744) ................................................................................ N'aurez-vous [jamais] de connaissance? n'écouterez-vous [jamais]? ne vous a-t-il pas été déclaré dès le commencement? ne l'avez-vous pas entendu dès les fondements de la terre? ................................................................................ Ésaïe 40:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ N'aurez-vous point de connaissance? N'entendrez-vous point? Ne l'avez-vous pas appris dès le commencement? N'avez-vous pas compris comment la terre fut fondée? ................................................................................ Jesaja 40:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Wisset ihr nicht? Höret ihr nicht? Ist's euch nicht vormals verkündiget? Habt ihr's nicht verstanden von Anbeginn der Erde? ................................................................................ Jesaja 40:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wisset ihr es nicht? Höret ihr es nicht? Ist es euch nicht von Anbeginn verkündet worden? habt ihr nicht Einsicht erlangt in die Grundlegung (W. in die Grundfesten) der Erde? | Isaia 40:21 Albanian ................................................................................ Por nuk e dini, nuk e keni dëgjuar? A nuk ju është njoftuar që në fillim? Nuk e keni kuptuar nga themelet e tokës? ................................................................................ Исая 40:21 Bulgarian ................................................................................ Не знаете ли? не сте ли чули? Не ли ви се е известило отначало? От основаването на земята не сте ли разбрали ................................................................................ Isaiah 40:21 Croatian Bible ................................................................................ Zar ne znate? Zar niste čuli? Nije li vam odiskona otkriveno? Zar niste shvatili tko zasnova zemlju? ................................................................................ Izaiáše 40:21 Czech BKR ................................................................................ Zdaliž nevíte? Zdaliž neslýcháte? Zdaliž se vám nezvěstuje od počátku? Zdaliž nesrozumíváte z základů země? ................................................................................ Esajas 40:21 Danish ................................................................................ Ved I, hører I det ikke, er det . ikke forkyndt jer for længst? Har I da ikke skønnet det, fra Jordens Grundvold blev lagt? ................................................................................ Jesaja 40:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Weet gijlieden niet? Hoort gij niet? Is het u van den beginne aan niet bekend gemaakt! Hebt gij op de grondvesten der aarde niet gelet? ................................................................................ Ézsaiás 40:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hát nem tudjátok és nem hallottátok-é, hát nem hirdettetett néktek eleitõl fogva, hát nem értettétek-é meg a föld fundamentomait? ................................................................................ Jesaja 40:21 Esperanto ................................................................................ CXu vi ne scias? cxu vi ne auxdis? cxu ne estis dirite al vi antauxlonge? cxu vi ne komprenas detempe de la fondado de la tero? ................................................................................ JESAJA 40:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ettekö te tiedä? ettekö te kuule? eikö tämä ole ennen teille ilmoitettu? ettekö te ole sitä ymmärtäneet maan alusta? ................................................................................ JESAJA 40:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ettekö te tiedä, ettekö kuule, eikö teille ole alusta asti ilmoitettu, ettekö ole maan perustuksista vaaria ottaneet? ................................................................................ Isaiah 40:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ου γνωσεσθε ουκ ακουσεσθε ουκ ανηγγελη εξ αρχης υμιν ουκ εγνωτε τα θεμελια της γης ................................................................................ Isaiah 40:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ou gnōsesthe ouk akousesthe ouk anēngelē ex archēs umin ouk egnōte ta themelia tēs gēs ................................................................................ ou gnOsesthe ouk akousesthe ouk anEngelE ex archEs umin ouk egnOte ta themelia tEs gEs ................................................................................ Ezayi 40:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konnen nou pa konnen sa? Ki jan fè yo pa t' janm di nou sa? Pesonn pa t' fè nou konn sa depi lontan? Nou pa janm chache konprann ki moun ki fè latè? ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 40:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ألا تعلمون. ألا تسمعون. ألم تخبروا من البداءه. ألم تفهموا من اساسات الارض ................................................................................ ישעה 40:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הלוא תדעו הלוא תשמעו הלוא הגד מראש לכם הלוא הבינתם מוסדות הארץ׃ ................................................................................ ישעה 40:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֲלֹ֤וא תֵֽדְעוּ֙ הֲלֹ֣וא תִשְׁמָ֔עוּ הֲלֹ֛וא הֻגַּ֥ד מֵרֹ֖אשׁ לָכֶ֑ם הֲלֹוא֙ הֲבִ֣ינֹתֶ֔ם מֹוסְדֹ֖ות הָאָֽרֶץ׃ ................................................................................ ישעה 40:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הלוא תדעו הלוא תשמעו הלוא הגד מראש לכם הלוא הבינתם מוסדות הארץ׃ ................................................................................ ישעה 40:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֲלֹוא תֵדְעוּ הֲלֹוא תִשְׁמָעוּ הֲלֹוא הֻגַּד מֵרֹאשׁ לָכֶם הֲלֹוא הֲבִינֹתֶם מֹוסְדֹות הָאָרֶץ׃ ................................................................................ ישעה 40:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא הלוא תדעו הלוא תשמעו הלוא הגד מראש לכם הלוא הבינותם מוסדות הארץ ................................................................................ ישעה 40:21 Hebrew Bible ................................................................................ הלוא תדעו הלוא תשמעו הלוא הגד מראש לכם הלוא הבינתם מוסדות הארץ׃ | Isaia 40:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma non lo sapete? non l’avete sentito? Non v’è stato annunziato fin dal principio? Non avete riflettuto alla fondazione della terra? ................................................................................ YESAYA 40:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tiadakah kamu tahu? Tiadakah kamu dengar? Tiadakah dimaklumkan kepadamu dari pada mula asal? Tiadakah kamu ingat akan segala alas bumi? ................................................................................ 이사야 40:21 Korean ................................................................................ 너희가 알지 못하였느냐 ? 너희가 듣지 못하였느냐 ? 태초부터 너희에게 전하지 아니하였느냐 땅의 기초가 창조될 때부터 너희가 깨닫지 못하였느냐 ................................................................................ Izaijo knyga 40:21 Lithuanian ................................................................................ Argi jūs nežinote? Argi negirdėjote? Argi nebuvo pranešta nuo pradžios? Argi nesuprantate iš pasaulio sutvėrimo? ................................................................................ Isaiah 40:21 Maori ................................................................................ Kahore ianei koutou i mohio? kahore koutou i rongo? kahore ianei i korerotia ki a koutou i te timatanga? kahore ianei koutou i matau i nga whakaturanga ra ano o te whenua? ................................................................................ Esaias 40:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Skjønner I ikke? Hører I ikke? Er det ikke fra begynnelsen kunngjort for eder? Har I ikke forstått jordens grunnvoller? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Izali nie wiecie? Izali nie słyszycie? Izali się wam nie opowiada od początku? Izali nie zrozumiewacie od założenia gruntów ziemi? ................................................................................ Isaías 40:21 Portugese Bible ................................................................................ Porventura não sabeis? porventura não ouvis? ou desde o princípio não se vos notificou isso mesmo? ou não tendes entendido desde a fundação da terra? ................................................................................ Isaia 40:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Nu ştiţi? N'aţi auzit? Nu vi s'a făcut cunoscut de la început? Nu v'aţi gîndit niciodată la întemeierea pămîntului?`` ................................................................................ Исаия 40:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Разве не знаете? разве вы не слышали? разве вам не говорено было от начала? разве выне уразумели из оснований земли? ................................................................................ Исаия 40:21 Russian koi8r ................................................................................ Разве не знаете? разве вы не слышали? разве вам не говорено было от начала? разве вы не уразумели из оснований земли?[] ................................................................................ Isaías 40:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿No saben? ¿No han oído? ¿No se lo han anunciado desde el principio? ¿No lo han entendido desde la fundación de la tierra? ................................................................................ Isaías 40:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿No sabéis? ¿no habéis oído? ¿nunca os lo han dicho desde el principio? ¿no habéis sido enseñados desde que la tierra se fundó? ................................................................................ Isaías 40:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿No sabéis? ¿No habéis oído? ¿Nunca os lo han dicho desde el principio? ¿No habéis sido enseñados desde que la tierra se fundó? ................................................................................ Isaías 40:21 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Acaso no sabéis? ¿Acaso no habéis oído? ¿Acaso no se os ha dicho desde el principio? ¿Acaso no habéis comprendido la fundación del mundo? ................................................................................ Jesaja 40:21 Swedish (1917) ................................................................................ Haven I då intet förstånd? Hören I då intet? Blev detta icke förkunnat för eder från begynnelsen? Haven I icke förstått, vad jordens grundvalar säga? ................................................................................ Isaiah 40:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi ba ninyo naalaman? hindi ba ninyo narinig? hindi ba nasaysay sa inyo mula ng una? hindi ba nasaysay sa inyo bago nalagay ang mga patibayan ng lupa? ................................................................................ Yeşaya 40:21 Turkish ................................................................................ Bilmiyor musunuz, duymadınız mı? Başlangıçtan beri size bildirilmedi mi? Dünyanın temelleri atılalı beri anlamadınız mı? ................................................................................ EÂ-sai 40:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các ngươi không biết sao? Vậy thì các ngươi không nghe sao? Người ta há chưa dạy cho các ngươi từ lúc ban đầu? Các ngươi há chẳng hiểu từ khi dựng nền đất? ................................................................................ Isaia 40:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non avete voi alcun conoscimento? non ascoltate voi? la cosa non vi è ella stata dichiarata fin dal principio? non intendete voi come la terra è stata fondata? ................................................................................ YESAYA 40:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Masakan engkau tidak tahu dan tidak mendengar, dan tidak diberitahu kepadamu sejak dahulu? Masakan engkau tidak mengerti dari semula bagaimana awalnya dunia? ................................................................................ YESAYA 40:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tidakkah kamu tahu? Tidakkah kamu dengar? Tidakkah diberitahukan kepadamu dari mulanya? Tidakkah kamu mengerti dari sejak dasar bumi diletakkan? ................................................................................ Base .......... Beginning .......... Clear .......... Declared .......... Ears .......... Earth .......... First .......... Foundation .......... Foundations .......... Founded .......... Hear .......... Heard .......... News .......... Placed .......... Time .......... Understood ................................................................................ Base .......... Beginning .......... Clear .......... Declared .......... Ears .......... Earth .......... First .......... Foundation .......... Foundations .......... Founded .......... Hear .......... Heard .......... News .......... Placed .......... Time .......... Understood ................................................................................ Alphabetical: been .......... beginning .......... declared .......... Do .......... earth .......... foundations .......... founded .......... from .......... Has .......... Have .......... heard .......... it .......... know .......... not .......... of .......... since .......... the .......... to .......... told .......... understood .......... was .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|