New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ There will be a shelter to give shade from the heat by day, and refuge and protection from the storm and the rain. ................................................................................ Isaiah 4:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔσται εἰς σκιὰν ἀπὸ καύματος καὶ ἐν σκέπῃ καὶ ἐν ἀποκρύφῳ ἀπὸ σκληρότητος καὶ ὑετοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et tabernaculum erit in umbraculum diei ab aestu et in securitatem et absconsionem a turbine et a pluvia ................................................................................ Isaías 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ será un cobertizo para dar sombra contra el calor del día, y refugio y protección contra la tormenta y la lluvia. ................................................................................ Jesaja 4:6 German: Luther (1912) ................................................................................ und wird eine Hütte sein zum Schatten des Tages vor der Hitze und eine Zuflucht und Verbergung vor dem Wetter und Regen. ................................................................................ Ésaïe 4:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il y aura un abri pour donner de l'ombre contre la chaleur du jour, Pour servir de refuge et d'asile contre l'orage et la pluie. ................................................................................ 以 賽 亞 書 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 必 有 亭 子 , 白 日 可 以 得 荫 避 暑 , 也 可 以 作 为 藏 身 之 处 , 躲 避 狂 风 暴 雨 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And there shall be a tabernacle for a shadow in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And there shall be a tabernacle for a shadow in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And there shall be a pavilion for a shade in the day-time from the heat, and for a refuge and for a covert from storm and from rain. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And a shade in the daytime from the heat, and a safe cover from storm and from rain. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And there shall be a tabernacle for a shade in the daytime from the heat, and for a security and covert from the whirlwind, and from rain. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And there shall be a tabernacle for shade by day from the heat, and for a shelter and for a covert from storm and from rain. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And there shall be a pavilion for a shadow in the day-time from the heat, and for a refuge and for a covert from storm and from rain. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ It will be a shelter from the heat during the day as well as a refuge and hiding place from storms and rain. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And there shall be a tabernacle for a shade in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ There will be a pavilion for a shade in the daytime from the heat, and for a refuge and for a shelter from storm and from rain. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And a covering may be, For a shadow by day from drought, And for a refuge, and for a hiding place, From inundation and from rain! ................................................................................ 以 賽 亞 書 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 必 有 亭 子 , 白 日 可 以 得 蔭 避 暑 , 也 可 以 作 為 藏 身 之 處 , 躲 避 狂 風 暴 雨 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 4:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 也必有亭子,日間可以使人得陰涼、避炎熱,也可以作避難時藏身之所,或作躲避狂風暴雨之處。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 4:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 也必有亭子,日间可以使人得阴凉、避炎热,也可以作避难时藏身之所,或作躲避狂风暴雨之处。 ................................................................................ Ésaïe 4:6 French: Darby ................................................................................ Et il y aura un tabernacle pour ombrage, de jour, contre la chaleur, et pour abri et pour refuge contre l'orage et contre la pluie. ................................................................................ Ésaïe 4:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il y aura de jour une cabane pour donner de l'ombre contre la chaleur, et pour servir de refuge et d'asile contre la tempête et la pluie. ................................................................................ Ésaïe 4:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il y aura un abri, qui donnera de l'ombrage le jour contre la chaleur, qui servira de refuge et d'asile contre la tempête et la pluie. ................................................................................ Jesaja 4:6 German: Luther (1545) ................................................................................ und wird eine Hütte sein zum Schatten des Tages vor der Hitze und eine Zuflucht und Verbergung vor dem Wetter und Regen. ................................................................................ Jesaja 4:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und eine Hütte wird sein zum Schatten bei Tage vor der Hitze, und zur Zuflucht und zur Bergung vor Sturm und vor Regen. | Isaia 4:6 Albanian ................................................................................ Dhe do të ketë një çadër që do të shërbejë për të bërë hije kundër të nxehtit të ditës, si dhe për të shërbyer si strehë dhe mbrojtje kundër furtunës dhe shiut. ................................................................................ Исая 4:6 Bulgarian ................................................................................ И ще има заслон да засенява от пека денем, И да служи за прибежище и защита от буря и от дъжд. ................................................................................ Isaiah 4:6 Croatian Bible ................................................................................ i sjenica da zasjenjuje danju od pripeke, štit i utočište od pljuska i oluje. ................................................................................ Izaiáše 4:6 Czech BKR ................................................................................ A bude stánkem k zastěňování ve dne před horkem, a za útočiště a skrýši před přívalem a deštěm. ................................................................................ Esajas 4:6 Danish ................................................................................ og Ly til Skygge mod Hede og til Skærm og Skjul mod Skybrud og Regn. ................................................................................ Jesaja 4:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En daar zal een hut zijn tot een schaduw des daags tegen de hitte, en tot een toevlucht, en tot een verberging tegen den vloed en tegen den regen. ................................................................................ Ézsaiás 4:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ ................................................................................ Jesaja 4:6 Esperanto ................................................................................ Kaj estos tendo, por ombri kontraux la varmegeco de la tago, kaj por rifugxigi kaj sxirmi kontraux malbona vetero kaj pluvo. ................................................................................ JESAJA 4:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja maja pitää oleman päivän varjoksi hellettä vastaan, ja turva ja varjelus rajuilmaa ja sadetta vastaan. ................................................................................ JESAJA 4:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja verho varjoamassa päivän helteeltä sekä turvaamassa ja suojaamassa rajuilmalta ja sateelta. ................................................................................ Isaiah 4:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εσται εις σκιαν απο καυματος και εν σκεπη και εν αποκρυφω απο σκληροτητος και υετου ................................................................................ Isaiah 4:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai estai eis skian apo kaumatos kai en skepē kai en apokruphō apo sklērotētos kai uetou ................................................................................ kai estai eis skian apo kaumatos kai en skepE kai en apokruphO apo sklErotEtos kai uetou ................................................................................ Ezayi 4:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lajounen, l'ap kouvri lavil la pou chalè solèy pa bat li. L'ap pwoteje l' pou loray ak lapli pa fè l' anyen. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 4:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتكون مظلّة للفيء نهارا من الحرّ ولملجإ ولمخبإ من السيل ومن المطر ................................................................................ ישעה 4:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וסכה תהיה לצל־יוםם מחרב ולמחסה ולמסתור מזרם וממטר׃ ף ................................................................................ ישעה 4:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְסֻכָּ֛ה תִּהְיֶ֥ה לְצֵל־יֹומָ֖ם מֵחֹ֑רֶב וּלְמַחְסֶה֙ וּלְמִסְתֹּ֔ור מִזֶּ֖רֶם וּמִמָּטָֽר׃ פ ................................................................................ ישעה 4:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וסכה תהיה לצל־יומם מחרב ולמחסה ולמסתור מזרם וממטר׃ פ ................................................................................ ישעה 4:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְסֻכָּה תִּהְיֶה לְצֵל־יֹומָם מֵחֹרֶב וּלְמַחְסֶה וּלְמִסְתֹּור מִזֶּרֶם וּמִמָּטָר׃ פ ................................................................................ ישעה 4:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו וסכה תהיה לצל יומם מחרב ולמחסה ולמסתור מזרם וממטר {פ} ................................................................................ ישעה 4:6 Hebrew Bible ................................................................................ וסכה תהיה לצל יומם מחרב ולמחסה ולמסתור מזרם וממטר׃ | Isaia 4:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E vi sarà una tenda per far ombra di giorno e proteggere dal caldo, e per servir di rifugio e d’asilo durante la tempesta e la pioggia. ................................................................................ YESAYA 4:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu akan ada sebuah pondok akan pernaungan dari pada panas siang hari, dan akan perlindungan dari pada air bah dan hujan yang deras. ................................................................................ 이사야 4:6 Korean ................................................................................ 또 천막이 있어서 낮에는 더위를 피하는 그늘을 지으며 또 풍우를 피하여 숨는 곳이 되리라 ................................................................................ Izaijo knyga 4:6 Lithuanian ................................................................................ Tai bus ūksmė dienos metu nuo karščio ir priedanga bei užuovėja nuo audros ir lietaus. ................................................................................ Isaiah 4:6 Maori ................................................................................ A ka ai he tihokahoka hei whakamarumaru i te awatea mo te werawera, hei rerenga atu hoki, hei whakaruru mo te tupuhi, mo te ua. ................................................................................ Esaias 4:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og en hytte skal der være til skygge om dagen mot hete og til ly og skjul mot vannskyll og regn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A będzie namiotem na zasłonę we dnie od gorąca, a na ucieczkę i ukrycie przede dżdżem i powodzią. ................................................................................ Isaías 4:6 Portugese Bible ................................................................................ Também haverá de dia um pavilhão para sombra contra o calor, e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva. ................................................................................ Isaia 4:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ o colibă, ca umbrar împotriva căldurii zilei, şi ca loc de adăpost şi de ocrotire împotriva furtunii şi ploii. ................................................................................ Исаия 4:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И будет шатер для осенения днем от зноя и для убежища и защиты от непогод и дождя. ................................................................................ Исаия 4:6 Russian koi8r ................................................................................ И будет шатер для осенения днем от зноя и для убежища и защиты от непогод и дождя.[] ................................................................................ Isaías 4:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Será un cobertizo para dar sombra contra el calor del día, y refugio y protección contra la tormenta y la lluvia. ................................................................................ Isaías 4:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y habrá sombrajo para sombra contra el calor del día, para acogida y escondedero contra el turbión y contra el aguacero. ................................................................................ Isaías 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y habrá sombrajo para sombra contra el calor del día: para acogida y escondedero contra el turbión y contra el aguacero. ................................................................................ Isaías 4:6 Spanish: Modern ................................................................................ y habrá de día un cobertizo para dar sombra ante el calor abrasador, y para refugio y protección de la tormenta y del aguacero. ................................................................................ Jesaja 4:6 Swedish (1917) ................................................................................ Och ett skygd skall vara däröver till skugga under dagens hetta, och till en tillflykt och ett värn mot störtskurar och regn. ................................................................................ Isaiah 4:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At magkakaroon ng kanlungan upang maging lilim sa kaarawan laban sa init, at upang maging kanlungan at kublihan sa bagyo at sa ulan. ................................................................................ Yeşaya 4:6 Turkish ................................................................................ Bu, bir çardak, gündüzün sıcağına karşı gölge, yağmura, fırtınaya karşı sığınak ve korunak olacak. ................................................................................ EÂ-sai 4:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ sẽ có trại làm bóng mát tránh nắng ban ngày, và dùng làm nơi núp chổ đụp cho khỏi gió táp mưa sa. ................................................................................ Isaia 4:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E vi sarà una tenda per ombra di giorno, per ripararsi dal caldo; per ricetto e nascondimento dal nembo e dalla pioggia. ................................................................................ YESAYA 4:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia akan menaunginya dari panas terik di waktu siang, dan menjadikannya tempat berteduh terhadap hujan lebat dan badai. ................................................................................ YESAYA 4:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan sebagai pondok tempat bernaung pada waktu siang terhadap panas terik dan sebagai perlindungan dan persembunyian terhadap angin ribut dan hujan. ................................................................................ Cover .......... Covering .......... Covert .......... Daytime .......... Day-Time .......... Heat .......... Hiding .......... Inundation .......... Pavilion .......... Protection .......... Rain .......... Refuge .......... Safe .......... Shade .......... Shadow .......... Shelter .......... Storm .......... Tabernacle .......... Time ................................................................................ Cover .......... Covering .......... Covert .......... Daytime .......... Day-Time .......... Heat .......... Hiding .......... Inundation .......... Pavilion .......... Protection .......... Rain .......... Refuge .......... Safe .......... Shade .......... Shadow .......... Shelter .......... Storm .......... Tabernacle .......... Time ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... be .......... by .......... day .......... from .......... give .......... heat .......... hiding .......... It .......... of .......... place .......... protection .......... rain .......... refuge .......... shade .......... shelter .......... storm .......... the .......... There .......... to .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |