Isaiah 38:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now Isaiah had said, "Let them take a cake of figs and apply it to the boil, that he may recover."
................................................................................
Isaiah 38:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ησαιας πρὸς εζεκιαν λαβὲ παλάθην ἐκ σύκων καὶ τρῖψον καὶ κατάπλασαι καὶ ὑγιὴς ἔσῃ
................................................................................
ישעה 38:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ יִשְׂאוּ דְּבֶלֶת תְּאֵנִים וְיִמְרְחוּ עַל־הַשְּׁחִין וְיֶחִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et iussit Isaias ut tollerent massam de ficis et cataplasmarent super vulnus et sanaretur

................................................................................
Isaías 38:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
E Isaías había dicho: Que tomen una masa de higos y la pongan en la llaga para que se recupere.
................................................................................
Jesaja 38:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Jesaja hieß, man sollte ein Pflaster von Feigen nehmen und auf seine Drüse legen, daß er gesund würde.
................................................................................
Ésaïe 38:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Esaïe avait dit: Qu'on apporte une masse de figues, et qu'on les étende sur l'ulcère; et Ezéchias vivra.
................................................................................
以 賽 亞 書 38:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 赛 亚 说 : 当 取 一 块 无 花 果 饼 来 , 贴 在 疮 上 , 王 必 痊 愈 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaster on the boil, and he shall recover.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Isaiah said, Let them take a cake of figs, and put it on the diseased place, and he will get well.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now Isaias had ordered that they should take a lump of figs, and lay it as it plaster upon the wound, and that he should be healed.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then Isaiah said, "Take a fig cake, and place it over the boil so that the king will get well."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he will recover.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Now Isaiah had said, "Let them take a cake of figs, and lay it for a poultice on the boil, and he shall recover."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Isaiah saith, 'Let them take a bunch of figs, and plaster over the ulcer, and he liveth.'
................................................................................
以 賽 亞 書 38:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 賽 亞 說 : 當 取 一 塊 無 花 果 餅 來 , 貼 在 瘡 上 , 王 必 痊 愈 。
................................................................................
以 賽 亞 書 38:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以賽亞說:“叫人拿一塊無花果餅來,貼在瘡上,王就必痊愈。”
................................................................................
以 賽 亞 書 38:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以赛亚说:“叫人拿一块无花果饼来,贴在疮上,王就必痊愈。”
................................................................................
Ésaïe 38:21 French: Darby
................................................................................
Et Ésaïe avait dit: Qu'on prenne une masse de figues, et qu'on la mette comme emplâtre sur l'ulcère; et il se rétablira.
................................................................................
Ésaïe 38:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Or Esaïe avait dit; qu'on prenne une masse de figues sèches, et qu'on en fasse une emplâtre sur l'ulcère, et il guérira.
................................................................................
Ésaïe 38:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or Ésaïe avait dit: Qu'on prenne une masse de figues, et qu'on l'étende sur l'ulcère, et il guérira.
................................................................................
Jesaja 38:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Jesaja hieß, man sollte ein Pflaster von Feigen nehmen und auf seine Drüse legen, daß er gesund würde.
................................................................................
Jesaja 38:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jesaja sagte, daß man einen Feigenkuchen als Pflaster nehmen und ihn auf das Geschwür legen solle, damit er genese.
Isaia 38:21 Albanian
................................................................................
Por Isaia kishte thënë: "Merrni një jaki prej fiqsh, vendoseni mbi ulçer dhe i sëmuri do të shërohet".
................................................................................
Исая 38:21 Bulgarian
................................................................................
А Исаия беше казал: Нека вземат низаница смокини и ги турят за компрес на цирея; и [царят] ще оздравее.
................................................................................
Isaiah 38:21 Croatian Bible
................................................................................
Izaija naloži: Donesite oblog od smokava, privijte mu ga na čir i on će ozdraviti.
................................................................................
Izaiáše 38:21 Czech BKR
................................................................................
Řekl pak byl Izaiáš: Nechať vezmou hrudu suchých fíků, a přiloží na vřed, a zdráv bude.
................................................................................
Esajas 38:21 Danish
................................................................................
Da bød Esajas, at man skulde tage en Figenkage og lægge den som Plaster på det syge Sted, for at han kunde blive rask.
................................................................................
Jesaja 38:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Jesaja nu had gezegd: Laat men nemen een klomp vijgen, en tot een pleister op het gezwel maken, en hij zal genezen.
................................................................................
Ézsaiás 38:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor mondá Ésaiás, hogy vegyenek egy fügekalácsot, és dörzsöljék rá a fekélyre, hogy meggyógyuljon.
................................................................................
Jesaja 38:21 Esperanto
................................................................................
Kaj Jesaja diris:Oni alportu dispremitan figon kaj metu sur la sxvelajxon, kaj li estos sanigita.
................................................................................
JESAJA 38:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jesaia käski ottaa voidetta fikunista ja panna paisuman päälle, että se tulis terveeksi.
................................................................................
JESAJA 38:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Jesaja käski tuoda viikunakakkua ja hautoa paisetta, että hän tulisi terveeksi.
................................................................................
Isaiah 38:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ησαιας προς εζεκιαν λαβε παλαθην εκ συκων και τριψον και καταπλασαι και υγιης εση
................................................................................
Isaiah 38:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen ēsaias pros ezekian labe palathēn ek sukōn kai tripson kai kataplasai kai ugiēs esē
................................................................................
kai eipen Esaias pros ezekian labe palathEn ek sukOn kai tripson kai kataplasai kai ugiEs esE

................................................................................
Ezayi 38:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ezayi mande pou yo fè yon kataplas ak fig frans mete sou kote wa a malad la, pou li ka geri.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 38:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان اشعياء قد قال لياخذوا قرص تين ويضمدوه على الدّبل فيبرأ
................................................................................
ישעה 38:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר ישעיהו ישאו דבלת תאנים וימרחו על־השחין ויחי׃
................................................................................
ישעה 38:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֣אמֶר יְשַׁעְיָ֔הוּ יִשְׂא֖וּ דְּבֶ֣לֶת תְּאֵנִ֑ים וְיִמְרְח֥וּ עַֽל־הַשְּׁחִ֖ין וְיֶֽחִי׃
................................................................................
ישעה 38:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר ישעיהו ישאו דבלת תאנים וימרחו על־השחין ויחי׃
................................................................................
ישעה 38:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ יִשְׂאוּ דְּבֶלֶת תְּאֵנִים וְיִמְרְחוּ עַל־הַשְּׁחִין וְיֶחִי׃
................................................................................
ישעה 38:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ויאמר ישעיהו ישאו דבלת תאנים וימרחו על השחין ויחי
................................................................................
ישעה 38:21 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר ישעיהו ישאו דבלת תאנים וימרחו על השחין ויחי׃
Isaia 38:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or Isaia aveva detto: "Si prenda una quantità di fichi, se ne faccia un impiastro, e lo si applichi sull’ulcera, ed Ezechia guarirà".
................................................................................
YESAYA 38:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun Yesaya sudah berkata demikian: Hendaklah diambil orang akan segumpal anjir, dibuat tampal dan dibubuh pada puru itu, maka dia itu akan sembuh.
................................................................................
이사야 38:21 Korean
................................................................................
이사야는 이르기를 한 뭉치 무화과를 취하여 종처에 붙이면 왕이 나으리라 하였었고
................................................................................
Izaijo knyga 38:21 Lithuanian
................................................................................
Izaijas liepė uždėti gabalėlį figos ant voties, kad karalius pasveiktų.
................................................................................
Isaiah 38:21 Maori
................................................................................
I ki hoki a Ihaia, Tikina he papa piki, whakapiritia ki te whewhe, a ka ora ia.
................................................................................
Esaias 38:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Esaias sa at de skulde hente en fikenkake og legge den som plaster på bylden, så han kunde bli frisk igjen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł był Izajasz: Niech wezmą bryłę suchych fig, i przyłożą na wrzód, a będzie uzdrowiony.
................................................................................
Isaías 38:21 Portugese Bible
................................................................................
Ora Isaías dissera: Tomem uma pasta de figos, e a ponham como cataplasma sobre a úlcera; e Ezequias sarará.   
................................................................................
Isaia 38:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Isaia zisese: ,,Să se aducă o turtă de smochine, şi s'o întindă peste bubă; şi Ezechia va trăi.``
................................................................................
Исаия 38:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Исаия: пусть принесут пласт смокв и обложат им нарыв; и он выздоровеет.
................................................................................
Исаия 38:21 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Исаия: пусть принесут пласт смокв и обложат им нарыв; и он выздоровеет.[]
................................................................................
Isaías 38:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Isaías había dicho: "Que tomen una masa de higos y la pongan en la llaga para que se recupere."
................................................................................
Isaías 38:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y había dicho Isaías: Tomen masa de higos, y pónganla en la llaga, y sanará.
................................................................................
Isaías 38:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dijo pues Isaías: Tomen masa de higos, y pónganla en la llaga, y sanará.
................................................................................
Isaías 38:21 Spanish: Modern
................................................................................
Pues Isaías había dicho: "Tomen una masa de higos, y extiéndanla sobre la llaga, y sanará."
................................................................................
Jesaja 38:21 Swedish (1917)
................................................................................
Och Jesaja tillsade, att man skulle taga en fikonkaka och lägga den såsom plåster på bulnaden, så skulle han tillfriskna.
................................................................................
Isaiah 38:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinabi nga ni Isaias, Magsikuha sila ng isang binilong igos, at ilagay na pinakatapal sa bukol, at siya'y gagaling.
................................................................................
Yeşaya 38:21 Turkish
................................................................................
Yeşaya, ‹‹İncir pestili getirin, Hizkiyanın çıbanına koyun, iyileşir›› demişti.
................................................................................
EÂ-sai 38:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, Ê-sai có nói rằng: Hãy lấy một cái bánh trái vả đắp trên mụt ung độc, vua sẽ được lành.
................................................................................
Isaia 38:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or Isaia avea detto: Piglisi una massa di fichi secchi, e facciasene un impiastro sopra l’ulcera, ed egli guarirà.
................................................................................
YESAYA 38:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Yesaya menyuruh orang melumatkan buah ara dan mengoleskannya pada bisul Hizkia supaya sembuh.
................................................................................
YESAYA 38:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian berkatalah Yesaya: "Baiklah diambil sebuah kue ara dan ditaruh pada barah itu, supaya sembuh!"
................................................................................
Apply .......... Boil .......... Bunch .......... Cake .......... Diseased .......... Figs .......... Isaiah .......... Lay .......... Plaister .......... Plaster .......... Poultice .......... Prepare .......... Recover .......... Ulcer
................................................................................
Apply .......... Boil .......... Bunch .......... Cake .......... Diseased .......... Figs .......... Isaiah .......... Lay .......... Plaister .......... Plaster .......... Poultice .......... Prepare .......... Recover .......... Ulcer
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... apply .......... boil .......... cake .......... figs .......... had .......... he .......... Isaiah .......... it .......... Let .......... may .......... Now .......... of .......... poultice .......... Prepare .......... recover .......... said .......... take .......... that .......... the .......... them .......... to .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible