New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When he heard them say concerning Tirhakah king of Cush, "He has come out to fight against you," and when he heard it he sent messengers to Hezekiah, saying, ................................................................................ Isaiah 37:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξῆλθεν θαρακα βασιλεὺς αἰθιόπων πολιορκῆσαι αὐτόν καὶ ἀκούσας ἀπέστρεψεν καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸς εζεκιαν λέγων ................................................................................
ישעה 37:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁמַע עַל־תִּרְהָקָה מֶלֶךְ־כּוּשׁ לֵאמֹר יָצָא לְהִלָּחֵם אִתָּךְ וַיִּשְׁמַע וַיִּשְׁלַח מַלְאָכִים אֶל־חִזְקִיָּהוּ לֵאמֹר׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et audivit de Tharaca rege Aethiopiae dicentes egressus est ut pugnet contra te quod cum audisset misit nuntios ad Ezechiam dicens ................................................................................ Isaías 37:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y les oyó decir acerca de Tirhaca, rey de Etiopía: Ha salido a pelear contra ti. Y cuando lo oyó, envió mensajeros a Ezequías, diciendo: ................................................................................ Jesaja 37:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Und es kam ein Gerücht von Thirhaka, der Mohren König, sagend: Er ist ausgezogen, wider dich zu streiten. ................................................................................ Ésaïe 37:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors le roi d'Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tirhaka, roi d'Ethiopie; on lui dit: Il s'est mis en marche pour te faire la guerre. Dès qu'il eut entendu cela, il envoya des messagers à Ezéchias, en disant: ................................................................................ 以 賽 亞 書 37:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 述 王 听 见 人 论 古 实 王 特 哈 加 说 : 他 出 来 要 与 你 争 战 。 亚 述 王 一 听 见 , 就 打 发 使 者 去 见 希 西 家 , 吩 咐 他 们 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He is come forth to make war with thee. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He is come forth to make war with you. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He is come out to fight against thee. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And when news came to him that Tirhakah, king of Ethiopia, had made an attack on him, ... And he sent representatives to Hezekiah, king of Judah, saying, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he heard say about Tharaca the king of Ethiopia: He is come forth to fight against thee. And when he heard it, he sent messengers to Ezechias, saying: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he heard say of Tirhakah king of Ethiopia, He has come forth to make war with thee. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He is come out to fight against thee. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Now, Sennacherib heard that King Tirhakah of Sudan was coming to fight him. When he heard this, he again sent messengers to Hezekiah, saying, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he heard it said concerning Tirhakah king of Cush, He is come forth to make war with thee. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He heard news concerning Tirhakah king of Ethiopia, "He has come out to fight against you." When he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he heareth concerning Tirhakah king of Cush, saying, 'He hath come out to fight with thee;' and he heareth, and sendeth messengers unto Hezekiah, saying, ................................................................................ 以 賽 亞 書 37:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 述 王 聽 見 人 論 古 實 王 特 哈 加 說 : 他 出 來 要 與 你 爭 戰 。 亞 述 王 一 聽 見 , 就 打 發 使 者 去 見 希 西 家 , 吩 咐 他 們 說 : ................................................................................ 以 賽 亞 書 37:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亞述王聽到關於古實王特哈加的報告說:“他出來要與你爭戰”;亞述王聽見了,就差派使者去見希西家,說: ................................................................................ 以 賽 亞 書 37:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亚述王听到关于古实王特哈加的报告说:“他出来要与你争战”;亚述王听见了,就差派使者去见希西家,说: ................................................................................ Ésaïe 37:9 French: Darby ................................................................................ Et le roi d'Assyrie ouït dire touchant Tirhaka, roi d'Éthiopie: Il est sorti pour te faire la guerre. Lorsqu'il entendit, il envoya des messagers à Ézéchias, disant: ................................................................................ Ésaïe 37:9 French: Martin (1744) ................................................................................ [Le Roi] donc [des Assyriens] ouït dire touchant Tirhaka Roi d'Ethiopie; il est sorti pour te combattre; ce qu'ayant entendu, il envoya des messagers vers Ezéchias, en leur disant; ................................................................................ Ésaïe 37:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et le roi entendit dire au sujet de Thirhaca, roi d'Éthiopie: Il est sorti pour te combattre. Et, l'ayant appris, il envoya des messagers à Ézéchias, et leur dit: ................................................................................ Jesaja 37:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn es kam ein Gerücht von Thirhaka, der Mohren Könige, sagend: Er ist ausgezogen, wider dich zu streiten. ................................................................................ Jesaja 37:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er hörte von Tirhaka, dem König von Äthiopien, sagen: Er ist ausgezogen, um wider dich zu streiten. Und als er es hörte, sandte er Boten zu Hiskia und sprach: | Isaia 37:9 Albanian ................................................................................ Atëherë mbreti i Asirisë dëgjoi të thuhet për Tirhakahun, mbretin e Etiopisë: "Ka dalë për të luftuar kundër teje". Sa dëgjoi këtë, ai i dërgoi lajmëtarët Ezekias, duke i thënë: ................................................................................ Исая 37:9 Bulgarian ................................................................................ И [царят] чу да казват за етиопския цар Тирак: Излезе да воюва против тебе. И когато чу [това], прати посланици до Езекия, казвайки: ................................................................................ Isaiah 37:9 Croatian Bible ................................................................................ Dočuo je, naime, da je Tirhaka, etiopski kralj, zavojštio na njega. Tada Sanherib ponovo uputi poslanike da kažu Ezekiji: ................................................................................ Izaiáše 37:9 Czech BKR ................................................................................ Uslyšel, pravím, o Tirhákovi králi Mouřenínském, ano pravili: Táhne, aby bojoval s tebou. A však uslyšev to, vždy poslal posly své k Ezechiášovi s těmito slovy: ................................................................................ Esajas 37:9 Danish ................................................................................ Så fik han Underretning: om, at Kong Tirhaka af Ætiopien var rykket ud for at angribe ham, og han sendte Sendebud til Ezekias og sagde: ................................................................................ Jesaja 37:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als hij nu hoorde van Tirhaka, den koning van Cusch, zeggen: Hij is uitgetogen, om tegen u te strijden; toen hij zulks hoorde, zo zond hij weder boden tot Hizkia, zeggende: ................................................................................ Ézsaiás 37:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És meghallván Tirháka, Kús királya felõl e hírt: eljött, hogy ellened harczoljon; ezt meghallván, követeket külde Ezékiáshoz, mondván: ................................................................................ Jesaja 37:9 Esperanto ................................................................................ Kaj venis sciigo pri Tirhaka, regxo de Etiopujo, nome:Li eliris, por militi kontraux vi. Kiam li tion auxdis, li sendis senditojn al HXizkija kun la sekvanta komisio: ................................................................................ JESAJA 37:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä sanoma tuli Tirhakasta Etiopian kuninkaasta, sanoen: hän on lähtenyt sotimaan sinua vastaan. Kuin hän tämän kuuli, lähetti hän sanan Hiskialle, ja käski hänelle sanoa: ................................................................................ JESAJA 37:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta kun Sanherib kuuli Tirhakasta, Etiopian kuninkaasta, sanottavan: "Hän on lähtenyt liikkeelle sotiakseen sinua vastaan", niin hän sen kuultuaan lähetti sanansaattajat Hiskian tykö ja käski sanoa: ................................................................................ Isaiah 37:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξηλθεν θαρακα βασιλευς αιθιοπων πολιορκησαι αυτον και ακουσας απεστρεψεν και απεστειλεν αγγελους προς εζεκιαν λεγων ................................................................................ Isaiah 37:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ exēlthen tharaka basileus aithiopōn poliorkēsai auton kai akousas apestrepsen kai apesteilen angelous pros ezekian legōn ................................................................................ exElthen tharaka basileus aithiopOn poliorkEsai auton kai akousas apestrepsen kai apesteilen angelous pros ezekian legOn ................................................................................ Ezayi 37:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Paske wa a te pran nouvèl Tiraka, wa peyi Letiopi a, t'ap moute vin atake l'. Wa a voye lòt mesaje ankò bò kote Ezekyas. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 37:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وسمع عن ترهاقة ملك كوش قولا قد خرج ليحاربك. فلما سمع ارسل رسلا الى حزقيا قائلا ................................................................................ ישעה 37:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישמע על־תרהקה מלך־כוש לאמר יצא להלחם אתך וישמע וישלח מלאכים אל־חזקיהו לאמר׃ ................................................................................ ישעה 37:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁמַ֗ע עַל־תִּרְהָ֤קָה מֶֽלֶךְ־כּוּשׁ֙ לֵאמֹ֔ר יָצָ֖א לְהִלָּחֵ֣ם אִתָּ֑ךְ וַיִּשְׁמַע֙ וַיִּשְׁלַ֣ח מַלְאָכִ֔ים אֶל־חִזְקִיָּ֖הוּ לֵאמֹֽר׃ ................................................................................ ישעה 37:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישמע על־תרהקה מלך־כוש לאמר יצא להלחם אתך וישמע וישלח מלאכים אל־חזקיהו לאמר׃ ................................................................................ ישעה 37:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁמַע עַל־תִּרְהָקָה מֶלֶךְ־כּוּשׁ לֵאמֹר יָצָא לְהִלָּחֵם אִתָּךְ וַיִּשְׁמַע וַיִּשְׁלַח מַלְאָכִים אֶל־חִזְקִיָּהוּ לֵאמֹר׃ ................................................................................ ישעה 37:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט וישמע על תרהקה מלך כוש לאמר יצא להלחם אתך וישמע וישלח מלאכים אל חזקיהו לאמר ................................................................................ ישעה 37:9 Hebrew Bible ................................................................................ וישמע על תרהקה מלך כוש לאמר יצא להלחם אתך וישמע וישלח מלאכים אל חזקיהו לאמר׃ | Isaia 37:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora il re d’Assiria ricevette questa notizia, concernente Tirhaka, re d’Etiopia: "Egli s’è messo in marcia per farti guerra". E com’ebbe udito questo, inviò de’ messi ad Ezechia, con questo messaggio: ................................................................................ YESAYA 37:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka di sana didengarnya kata orang akan hal Tirhaka, raja Kusy itu, demikian: Bahwa ia sudah keluar hendak berperang dengan tuanku! demi didengarnya kata itu disuruhkannya pula utusan kepada Hizkia, mengatakan: ................................................................................ 이사야 37:9 Korean ................................................................................ 그 때에 앗수르 왕이 구스 왕 디르하가의 일에 대하여 들은즉 이르기를 그가 나와서 왕과 싸우려 한다 하는지라 이 말을 듣고 사자들을 히스기야에게 보내며 가로되 ................................................................................ Izaijo knyga 37:9 Lithuanian ................................................................................ Jis išgirdo sakant apie Etiopijos karalių Tirhaką: “Jis ateina kovoti prieš tave”. Tai išgirdęs, jis siuntė pasiuntinius pas Ezekiją ir įsakė: ................................................................................ Isaiah 37:9 Maori ................................................................................ A ka rongo ia ki a Tirihaka kingi o Etiopia, ki te korero, Kei te haere mai ki te whawhai ki a koe; na ka rongo ia, ka tono tangata ano ki a Hetekia, ka mea. ................................................................................ Esaias 37:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da hørte kongen si om Tirhaka, kongen i Etiopia, at han hadde draget ut for å stride mot ham. Og da han hørte det, sendte han bud til Esekias og sa: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A usłyszawszy o Tyraku, królu Etyjopskim, że mówiono: Oto ciągnie, aby walczył przeciwko tobie; usłyszawszy to, mówię, przecie posłał posłów do Ezechyjasza z temi słowy: ................................................................................ Isaías 37:9 Portugese Bible ................................................................................ Então ouviu ele dizer a respeito de Tiraca, rei da Etiópia: Saiu para te fazer guerra. Assim que ouviu isto, enviou mensageiros a Ezequias, dizendo: ................................................................................ Isaia 37:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci împăratul Asiriei a primit o veste despre Tirhaca, împăratul Etiopiei, prin care i se spunea: ,,El a pornit să-ţi facă război.`` Cum a auzit lucrul acesta, a trimes soli la Ezechia, zicîndu-le: ................................................................................ Исаия 37:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И услышал он о Тиргаке, царе Ефиопском; ему сказали: вот, он вышел сразиться с тобою. Услышав это, он послал послов к Езекии, сказав: ................................................................................ Исаия 37:9 Russian koi8r ................................................................................ И услышал он о Тиргаке, царе Ефиопском; [ему] сказали: вот, он вышел сразиться с тобою. Услышав это, он послал послов к Езекии, сказав:[] ................................................................................ Isaías 37:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y les oyó decir acerca de Tirhaca, rey de Cus (Etiopía): "Ha salido a pelear contra ti," y cuando lo oyó, Senaquerib envió mensajeros a Ezequías, diciendo: ................................................................................ Isaías 37:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas oyendo decir de Tirhakah rey de Etiopía: He aquí que ha salido para hacerte guerra: en oyéndolo, envió mensajeros á Ezechîas, diciendo: ................................................................................ Isaías 37:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas oyendo decir de Tirhaca rey de Etiopía: He aquí que ha salido para hacerte guerra; al oírlo, envió mensajeros a Ezequías, diciendo: ................................................................................ Isaías 37:9 Spanish: Modern ................................................................................ Luego el rey oyó hablar acerca de Tirhaca, rey de Etiopía: "He aquí que él ha salido para combatir contra ti." Cuando lo oyó, envió mensajeros a Ezequías, diciendo: ................................................................................ Jesaja 37:9 Swedish (1917) ................................................................................ Men när Sanherib fick höra sägas om Tirhaka, konungen i Etiopien, att denne hade dragit ut för att strida mot honom, skickade han, så snart han hörde detta, sändebud till Hiskia och sade: ................................................................................ Isaiah 37:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kaniyang narinig na sinabi tungkol kay Tirhakah na hari sa Etiopia, Siya'y lumabas upang makipaglaban sa iyo. At nang kaniyang marinig, siya'y nagsugo ng mga sugo kay Ezechias, na sinasabi, ................................................................................ Yeşaya 37:9 Turkish ................................................................................ Kûş Kralı Tirhakanın kendisiyle savaşmak üzere yola çıktığını haber alan Asur Kralı, Hizkiyaya ulaklar göndererek şöyle dedi: ................................................................................ EÂ-sai 37:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ vua A-si-ri có nghe tin báo về Tiệt-ha-ca là vua Ê-thi-ô-bi rằng: Người kéo ra để đánh cùng vua; bèn sai các sứ giả đến cùng Ê-xê-chia, và dặn rằng: ................................................................................ Isaia 37:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ esso ebbe novelle di Tirhaca, re di Etiopia, che dicevano: Egli è uscito fuori per darti battaglia. Ed avendo ciò udito, mandò messi ad Ezechia, dicendo: ................................................................................ YESAYA 37:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Raja Asyur telah menerima kabar bahwa pasukan Mesir di bawah pimpinan Tirhaka dari Sudan sedang datang untuk menyerang mereka. Karena itu, raja Asyur mengirim surat kepada Hizkia, ................................................................................ YESAYA 37:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dalam pada itu raja mendengar tentang Tirhaka, raja Etiopia, berita yang demikian: "Ia telah keluar berperang melawan engkau," dan ketika mendengar itu, disuruhnyalah utusan-utusan kepada Hizkia dengan pesan: ................................................................................ Attack .......... Cush .......... Cushite .......... Egypt .......... Ethiopia .......... Fight .......... Forth .......... Heard .......... Heareth .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... Marching .......... Messengers .......... News .......... Received .......... Representatives .......... Sennacherib .......... Tirhakah .......... Tirha'kah .......... War .......... Word ................................................................................ Attack .......... Cush .......... Cushite .......... Egypt .......... Ethiopia .......... Fight .......... Forth .......... Heard .......... Heareth .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... Marching .......... Messengers .......... News .......... Received .......... Representatives .......... Sennacherib .......... Tirhakah .......... Tirha'kah .......... War .......... Word ................................................................................ Alphabetical: a .......... against .......... and .......... come .......... concerning .......... Cush .......... Cushite .......... Egypt .......... fight .......... has .......... he .......... heard .......... Hezekiah .......... him .......... it .......... king .......... marching .......... messengers .......... Now .......... of .......... out .......... received .......... report .......... say .......... saying .......... Sennacherib .......... sent .......... that .......... the .......... them .......... this .......... Tirhakah .......... to .......... was .......... When .......... with .......... word .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |