New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'By the way that he came, by the same he will return, and he will not come to this city,' declares the LORD. ................................................................................ Isaiah 37:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀλλὰ τῇ ὁδῷ ᾗ ἦλθεν ἐν αὐτῇ ἀποστραφήσεται τάδε λέγει κύριος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in via qua venit per eam revertetur et civitatem hanc non ingredietur dicit Dominus ................................................................................ Isaías 37:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Por el camino que vino, por él se volverá, y no entrará en esta ciudad--declara el SEÑOR. ................................................................................ Jesaja 37:34 German: Luther (1912) ................................................................................ sondern des Weges, den er gekommen ist, soll er wieder heimkehren, daß er in diese Stadt nicht komme, spricht der HERR. ................................................................................ Ésaïe 37:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il s'en retournera par le chemin par lequel il est venu, Et il n'entrera point dans cette ville, dit l'Eternel. ................................................................................ 以 賽 亞 書 37:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 从 哪 条 路 来 , 必 从 那 条 路 回 去 , 必 不 得 来 到 这 城 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, said the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come unto this city, saith Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ By the way he came he will go back, and he will not get into this town. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ By the way that he came, he shall return, and into this city he shall not come, saith the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come unto this city, saith the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He will go back the way he came, and he won't come into this city," declares the LORD of Armies. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ By the way that he came, by the same he shall return, and he shall not come to this city,' says Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ In the way that he came, in it he turneth back, And unto this city he doth not come in, An affirmation of Jehovah, ................................................................................ 以 賽 亞 書 37:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 從 哪 條 路 來 , 必 從 那 條 路 回 去 , 必 不 得 來 到 這 城 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 37:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他從哪條路來,也必從那條路回去;他必不得進入這城;這是耶和華的宣告。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 37:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他从哪条路来,也必从那条路回去;他必不得进入这城;这是耶和华的宣告。 ................................................................................ Ésaïe 37:34 French: Darby ................................................................................ Il s'en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n'entrera pas dans cette ville, dit l'Éternel. ................................................................................ Ésaïe 37:34 French: Martin (1744) ................................................................................ Il s'en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n'entrera point en cette ville, dit l'Eternel. ................................................................................ Ésaïe 37:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il s'en retournera par où il est venu, et il n'entrera pas dans cette ville, dit l'Éternel. ................................................................................ Jesaja 37:34 German: Luther (1545) ................................................................................ sondern des Weges, des er kommen ist, soll er wiederkehren, daß er in diese Stadt nicht komme, spricht der HERR. ................................................................................ Jesaja 37:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Auf dem Wege, den er gekommen ist, auf dem soll er zurückkehren und soll in diese Stadt nicht kommen, spricht Jehova. | Isaia 37:34 Albanian ................................................................................ Ai do të kthehet nëpër atë rrugë nga ka ardhur dhe nuk do të hyjë në këtë qytet", thotë Zoti. ................................................................................ Исая 37:34 Bulgarian ................................................................................ По пътя, през който е дошъл, по него ще се върне, И в тоя град няма да влезе, казва Господ; ................................................................................ Isaiah 37:34 Croatian Bible ................................................................................ Vratit će se putem kojim je i došao, u grad ovaj neće ući - riječ je Jahvina. ................................................................................ Izaiáše 37:34 Czech BKR ................................................................................ Cestou, kterouž přitáhl, zase navrátí se, a do města tohoto nevejde, praví Hospodin. ................................................................................ Esajas 37:34 Danish ................................................................................ ad Vejen, han kom, skal han gå igen, i Byen her skal han ej komme ind så lyder det fra HERREN. ................................................................................ Jesaja 37:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Door den weg, dien hij gekomen is, door dien zal hij wederkeren; maar in deze stad zal hij niet komen, zegt de HEERE. ................................................................................ Ézsaiás 37:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az úton, a melyen jött, visszatér, de e városba be nem jõ, azt mondja az Úr. ................................................................................ Jesaja 37:34 Esperanto ................................................................................ Per la sama vojo, per kiu li venis, li reiros, kaj en cxi tiun urbon li ne eniros, diras la Eternulo. ................................................................................ JESAJA 37:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan pitää palajaman sitä tietä takaperin, jota hän tullut on, ja ei tähän kaupunkiin ensinkään tuleman, sanoo Herra. ................................................................................ JESAJA 37:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Samaa tietä, jota hän tuli, hän palajaa, ja tähän kaupunkiin hän ei tule, sanoo Herra. ................................................................................ Isaiah 37:34 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αλλα τη οδω η ηλθεν εν αυτη αποστραφησεται ταδε λεγει κυριος ................................................................................ Isaiah 37:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anga tē odō ē ēlthen en autē apostraphēsetai tade legei kurios ................................................................................ anga tE odO E Elthen en autE apostraphEsetai tade legei kurios ................................................................................ Ezayi 37:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ Chemen li te pran pou l' vini an, se li menm l'ap pran pou l' tounen. Li p'ap mete pye l' nan lavil sa a. Se mwen menm, Seyè a menm, ki di sa. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 37:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في الطريق الذي جاء فيه يرجع والى هذه المدينة لا يدخل يقول الرب. ................................................................................ ישעה 37:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בדרך אשר־בא בה ישוב ואל־העיר הזאת לא יבוא נאם־יהוה׃ ................................................................................ ישעה 37:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בַּדֶּ֥רֶךְ אֲשֶׁר־בָּ֖א בָּ֣הּ יָשׁ֑וּב וְאֶל־הָעִ֥יר הַזֹּ֛את לֹ֥א יָבֹ֖וא נְאֻם־יְהוָֽה׃ ................................................................................ ישעה 37:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בדרך אשר־בא בה ישוב ואל־העיר הזאת לא יבוא נאם־יהוה׃ ................................................................................ ישעה 37:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר־בָּא בָּהּ יָשׁוּב וְאֶל־הָעִיר הַזֹּאת לֹא יָבֹוא נְאֻם־יְהוָה׃ ................................................................................ ישעה 37:34 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לד בדרך אשר בא בה ישוב ואל העיר הזאת לא יבוא נאם יהוה ................................................................................ ישעה 37:34 Hebrew Bible ................................................................................ בדרך אשר בא בה ישוב ואל העיר הזאת לא יבוא נאם יהוה׃ | Isaia 37:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ei se ne tornerà per la via donde è venuto, e non entrerà in questa città, dice l’Eterno. ................................................................................ YESAYA 37:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka iapun akan balik pada jalan yang telah diturutnya hendak datang ke mari, tetapi tiada ia akan masuk ke dalam negeri ini, demikianlah firman Tuhan. ................................................................................ 이사야 37:34 Korean ................................................................................ 여호와의 사자가 나가서 앗수르 진중에서 십 팔만 오천인을 쳤으므로 아침에 일찌기 일어나 본즉 시체 뿐이라 ................................................................................ Izaijo knyga 37:34 Lithuanian ................................................................................ Jis sugrįš tuo pačiu keliu, kuriuo atėjo, ir į miestą neįsiverš, sako Viešpats. ................................................................................ Isaiah 37:34 Maori ................................................................................ Ko te ara i haere mai ai ia, ka hoki ia ma reira; e kore ano ia e tae ki tenei pa, e ai ta Ihowa. ................................................................................ Esaias 37:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Den vei han kom, skal han vende tilbake, og inn i denne by skal han ikke komme, sier Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Drogą, którą przyszedł, zaś się wróci, a do miasta tego nie wnijdzie, mówi Pan. ................................................................................ Isaías 37:34 Portugese Bible ................................................................................ Pelo caminho por onde veio, por esse voltará; mas nesta cidade não entrará, diz o Senhor. ................................................................................ Isaia 37:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ci se va întoarce pe drumul pe care a venit, şi nu va intra în cetatea aceasta, zice Domnul, ................................................................................ Исаия 37:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ По той же дороге, по которой пришел, возвратится, а в город сей не войдет, говорит Господь. ................................................................................ Исаия 37:34 Russian koi8r ................................................................................ По той же дороге, по которой пришел, возвратится, а в город сей не войдет, говорит Господь.[] ................................................................................ Isaías 37:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Por el camino que vino, por él se volverá, y no entrará en esta ciudad,' declara el SEÑOR. ................................................................................ Isaías 37:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por el camino que vino se tornará, y no entrará en esta ciudad, dice Jehová: ................................................................................ Isaías 37:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por el camino que vino, se tornará; y no entrará en esta ciudad, dice el SEÑOR: ................................................................................ Isaías 37:34 Spanish: Modern ................................................................................ Por el camino por donde vino, por él se volverá; y no entrará en esta ciudad, dice Jehovah. ................................................................................ Jesaja 37:34 Swedish (1917) ................................................................................ Samma väg han kom skall han vända tillbaka, och in i denna stad skall han icke komma, säger HERREN. ................................................................................ Isaiah 37:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa daan na kaniyang pinanggalingan, doon din siya babalik, at hindi siya paririto sa bayang ito, sabi ng Panginoon. ................................................................................ Yeşaya 37:34 Turkish ................................................................................ Geldiği yoldan dönecek ve kente girmeyecek› diyor RAB, ................................................................................ EÂ-sai 37:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nó sẽ theo con đường mình đã noi đến mà trở về, không vào thành nầy đâu, Ðức Giê-hô-va phán vậy. ................................................................................ Isaia 37:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli se ne ritornerà per la medesima via, per la quale è venuto, e non entrerà in questa città, dice il Signore. ................................................................................ YESAYA 37:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Raja Asyur akan pulang lewat jalan yang dilaluinya ketika datang, tanpa memasuki kota itu. Aku, TUHAN, telah berbicara. ................................................................................ YESAYA 37:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Melalui jalan, dari mana ia datang, ia akan pulang, tetapi ke kota ini ia tidak akan masuk, demikianlah firman TUHAN. ................................................................................ Affirmation .......... City .......... Declares .......... Enter .......... Turneth .......... Way ................................................................................ Affirmation .......... City .......... Declares .......... Enter .......... Turneth .......... Way ................................................................................ Alphabetical: and .......... By .......... came .......... city .......... come .......... declares .......... enter .......... he .......... LORD .......... not .......... return .......... same .......... that .......... the .......... this .......... to .......... way .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |