Isaiah 36:14
New American Standard Bible (©1995)
"Thus says the king, 'Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you;

Isaiah 36:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
τάδε λέγει ὁ βασιλεύς μὴ ἀπατάτω ὑμᾶς εζεκιας λόγοις οἳ οὐ δυνήσονται ῥύσασθαι ὑμᾶς

ישעה 36:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר הַמֶּלֶךְ אַל־יַשִּׁא לָכֶם חִזְקִיָּהוּ כִּי לֹא־יוּכַל לְהַצִּיל אֶתְכֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit rex non seducat vos Ezechias quia non poterit eruere vos

Isaías 36:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así dice el rey: ``Que no os engañe Ezequías, porque él no os podrá librar;

Jesaja 36:14 German: Luther (1912)
So spricht der König: Laßt euch Hiskia nicht betrügen; denn er kann euch nicht erretten.

Ésaïe 36:14 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle le roi: Qu'Ezéchias ne vous abuse point, car il ne pourra vous délivrer.

以 賽 亞 書 36:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 如 此 说 : 你 们 不 要 被 希 西 家 欺 哄 了 , 因 他 不 能 拯 救 你 们 。

King James Bible
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you.

American King James Version
Thus said the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you.

American Standard Version
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you:

Bible in Basic English
This is what the king says: Do not be tricked by Hezekiah, for there is no salvation for you in him.

Douay-Rheims Bible
Thus saith the king: Let not Ezechias deceive you, for he shall not be able to deliver you.

Darby Bible Translation
Thus says the king: Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you.

English Revised Version
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he shall not be able to deliver you:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This is what the king says: Don't let Hezekiah deceive you. He can't rescue you.

Webster's Bible Translation
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he will not be able to deliver you.

World English Bible
Thus says the king, 'Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you.

Young's Literal Translation
Thus said the king, Let not Hezekiah lift you up, for he is not able to deliver you;

以 賽 亞 書 36:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 如 此 說 : 你 們 不 要 被 希 西 家 欺 哄 了 , 因 他 不 能 拯 救 你 們 。

以 賽 亞 書 36:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
王這樣說:‘你們不要被希西家欺騙了,因為他決不能拯救你們;

以 賽 亞 書 36:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
王这样说:‘你们不要被希西家欺骗了,因为他决不能拯救你们;

Ésaïe 36:14 French: Darby
Ainsi dit le roi: Qu'Ézéchias ne vous trompe point; car il ne pourra pas vous délivrer.

Ésaïe 36:14 French: Martin (1744)
Le Roi a dit ainsi; qu'Ezéchias ne vous abuse point; car il ne vous pourra pas délivrer.

Ésaïe 36:14 French: Ostervald (1744)
Ainsi dit le roi: Qu'Ézéchias ne vous abuse point, car il ne pourra vous délivrer.

Jesaja 36:14 German: Luther (1545)
So spricht der König: Laßt euch Hiskia nicht betrügen; denn er kann euch nicht erretten.

Jesaja 36:14 German: Elberfelder (1871)
So spricht der König: Daß Hiskia euch nicht täusche; denn er wird euch nicht zu erretten vermögen.

Isaia 36:14 Albanian
Kështu thotë mbreti: "Të mos ju mashtrojë Ezekia, sepse ai nuk mund t'ju çlirojë nga duart e mia;

Исая 36:14 Bulgarian
Така казва царят: Да ви не мами Езекия. Защото той не ще може да ви избави.

Isaiah 36:14 Croatian Bible
Ovako veli kralj: 'Neka vas Ezekija ne zavarava, jer vas ne može izbaviti iz moje ruke.

Izaiáše 36:14 Czech BKR
Toto praví král: Nechť vás nesvodí Ezechiáš, neboť nebude moci vyprostiti vás.

Esajas 36:14 Danish
Således siger Kongen: Lad ikke Ezekias vildlede eder, thi han er ikke i Stand til at frelse eder!

Jesaja 36:14 Dutch Staten Vertaling
Alzo zegt de koning: Dat Hizkia u niet bedriege, want hij zal u niet kunnen redden.

Ézsaiás 36:14 Hungarian: Karoli
Ezt mondja a király: Meg ne csaljon benneteket Ezékiás, mert nem szabadíthat meg titeket.

Jesaja 36:14 Esperanto
Tiele diras la regxo:HXizkija ne forlogu vin; cxar li ne povos savi vin.

JESAJA 36:14 Finnish: Bible (1776)
Näin sanoo kuningas: älkäät antako Hiskian pettää teitänne; sillä ei hän voi teitä pelastaa.

JESAJA 36:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Näin sanoo kuningas: 'Älkää antako Hiskian pettää itseänne, sillä hän ei voi teitä pelastaa.

Isaiah 36:14 Greek OT: Septuagint
ταδε λεγει ο βασιλευς μη απατατω υμας εζεκιας λογοις οι ου δυνησονται ρυσασθαι υμας

Isaiah 36:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
tade legei o basileus mē apatatō umas ezekias logois oi ou dunēsontai rusasthai umas
tade legei o basileus mE apatatO umas ezekias logois oi ou dunEsontai rusasthai umas

Ezayi 36:14 Haitian Creole Bible
Li voye di nou pa kite Ezekyas twonpe nou. Li pa ka sove nou tande!

ﺃﺷﻌﻴﺎء 36:14 Arabic: Smith & Van Dyke
هكذا يقول الملك. لا يخدعكم حزقيا لانه لا يقدر ان ينقذكم

ישעה 36:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כה אמר המלך אל־ישא לכם חזקיהו כי לא־יוכל להציל אתכם׃

ישעה 36:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּ֚ה אָמַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ אַל־יַשִּׁ֥א לָכֶ֖ם חִזְקִיָּ֑הוּ כִּ֥י לֹֽא־יוּכַ֖ל לְהַצִּ֥יל אֶתְכֶֽם׃

ישעה 36:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה אמר המלך אל־ישא לכם חזקיהו כי לא־יוכל להציל אתכם׃

ישעה 36:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר הַמֶּלֶךְ אַל־יַשִּׁא לָכֶם חִזְקִיָּהוּ כִּי לֹא־יוּכַל לְהַצִּיל אֶתְכֶם׃

ישעה 36:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
יד כה אמר המלך אל ישא לכם חזקיהו  כי לא יוכל להציל אתכם

ישעה 36:14 Hebrew Bible
כה אמר המלך אל ישא לכם חזקיהו כי לא יוכל להציל אתכם׃

Isaia 36:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così parla il re: Ezechia non v’inganni, perch’egli non vi potrà liberare;

YESAYA 36:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah titah raja itu: Janganlah kamu ditipu oleh Hizkia, karena tiada ia dapat meluputkan kamu.

이사야 36:14 Korean
왕의 말씀에 너희는 히스기야에게 미혹되지 말라 그가 능히 너희를 건지지 못할 것이니라

Izaijo knyga 36:14 Lithuanian
Taip sako karalius: ‘Nesiduokite Ezekijo suvedžiojami, nes jis neišgelbės jūsų.

Isaiah 36:14 Maori
Ko te kupu tenei a te kingi, Kei tinihangatia koutou e Hetekia; e kore hoki koutou e taea e ia te whakaora.

Esaias 36:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så sier kongen: La ikke Esekias få narret eder! For han makter ikke å redde eder.

Polish: Biblia Gdanska
Tak mówi król: Niech was nie zwodzi Ezechyjasz: bo was nie będzie mógł wybawić.

Isaías 36:14 Portugese Bible
Assim diz o rei: Não vos engane Ezequias; porque não vos poderá livrar.   

Isaia 36:14 Romanian: Cornilescu
Aşa vorbeşte împăratul: ,Nu vă lăsaţi amăgiţi de Ezechia, căci nu va putea să vă izbăvească.

Исаия 36:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Так говорит царь: пусть не обольщает вас Езекия, ибо он не можетспасти вас;

Исаия 36:14 Russian koi8r
Так говорит царь: пусть не обольщает вас Езекия, ибо он не может спасти вас;[]

Isaías 36:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Así dice el rey: 'Que no los engañe Ezequías, porque él no los podrá librar.

Isaías 36:14 Spanish: Reina Valera (1909)
El rey dice así: No os engañe Ezechîas, porque no os podrá librar.

Isaías 36:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El rey dice así: No os engañe Ezequías, porque no os podrá librar.

Isaías 36:14 Spanish: Modern
Así ha dicho el rey: "No os engañe Ezequías, porque él no os podrá librar.

Jesaja 36:14 Swedish (1917)
Så säger konungen: Låten icke Hiskia bedraga eder, ty han förmår icke rädda eder.

Isaiah 36:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ganito ang sabi ng hari, Huwag kayong padaya kay Ezechias; sapagka't hindi niya maililigtas kayo:

Yeşaya 36:14 Turkish
Kral diyor ki, ‹Hizkiya sizi aldatmasın, o sizi kurtaramaz.

EÂ-sai 36:14 Vietnamese (1934)
Vua phán như vầy: Các ngươi chớ để vua Ê-xê-chia lừa dối mình; vì người chẳng có thể cứu các ngươi.

Isaia 36:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così ha detto il re: Ezechia non v’inganni; perciocchè egli non potrà liberarvi.

YESAYA 36:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
'Jangan mau ditipu oleh Hizkia! Ia tak bisa menyelamatkan kamu!

YESAYA 36:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Beginilah kata raja: Janganlah Hizkia memperdayakan kamu, sebab ia tidak sanggup melepaskan kamu!

Able .......... Beguile .......... Deceive .......... Deliver .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... Lift .......... Salvation .......... Tricked

Able .......... Beguile .......... Deceive .......... Deliver .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... Lift .......... Salvation .......... Tricked

Alphabetical: able .......... be .......... cannot .......... deceive .......... deliver .......... Do .......... for .......... He .......... Hezekiah .......... is .......... king .......... let .......... not .......... says .......... the .......... This .......... Thus .......... to .......... what .......... will .......... you

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible