Isaiah 35:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The wilderness and the desert will be glad, And the Arabah will rejoice and blossom; Like the crocus
................................................................................
Isaiah 35:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εὐφράνθητι ἔρημος διψῶσα ἀγαλλιάσθω ἔρημος καὶ ἀνθείτω ὡς κρίνον
................................................................................
ישעה 35:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְשֻׂשׂוּם מִדְבָּר וְצִיָּה וְתָגֵל עֲרָבָה וְתִפְרַח כַּחֲבַצָּלֶת׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
laetabitur deserta et invia et exultabit solitudo et florebit quasi lilium

................................................................................
Isaías 35:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El desierto y el yermo se alegrarán, y se regocijará el Arabá y florecerá como el azafrán;
................................................................................
Jesaja 35:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber die Wüste und Einöde wird lustig sein, und das dürre Land wird fröhlich stehen und wird blühen wie die Lilien.
................................................................................
Ésaïe 35:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le désert et le pays aride se réjouiront; La solitude s'égaiera, et fleurira comme un narcisse;
................................................................................
以 賽 亞 書 35:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
旷 野 和 乾 旱 之 地 必 然 欢 喜 ; 沙 漠 也 必 快 乐 ; 又 像 玫 瑰 开 花 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The wilderness and the dry land shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The waste land and the dry places will be glad; the lowland will have joy and be full of flowers.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
THE land that was desolate and impassable shall be glad, and the wilderness shall rejoice, and shall flourish like the lily.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The wilderness and the dry land shall be gladdened; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The wilderness and the solitary place shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The desert and the dry land will be glad, and the wilderness will rejoice and blossom.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice and blossom as the rose.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The wilderness and the dry land will be glad. The desert will rejoice and blossom like a rose.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
They joy from the wilderness and dry place, And rejoice doth the desert, and flourish as the rose,
................................................................................
以 賽 亞 書 35:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
曠 野 和 乾 旱 之 地 必 然 歡 喜 ; 沙 漠 也 必 快 樂 ; 又 像 玫 瑰 開 花 ,
................................................................................
以 賽 亞 書 35:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
得救者的福樂曠野和乾旱之地必歡喜;沙漠要快樂,又像番紅花一般開花,
................................................................................
以 賽 亞 書 35:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
得救者的福乐
................................................................................
Ésaïe 35:1 French: Darby
................................................................................
Le désert et la terre aride se réjouiront; le lieu stérile sera dans l'allégresse, et fleurira comme la rose;
................................................................................
Ésaïe 35:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Le désert et le lieu aride se réjouiront, et le lieu solitaire s'égayera, et fleurira comme une rose.
................................................................................
Ésaïe 35:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le désert et le pays aride se réjouiront! La solitude sera dans l'allégresse, et fleurira comme le lis.
................................................................................
Jesaja 35:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber die Wüste und Einöde wird lustig sein, und das Gefilde wird fröhlich stehen und wird blühen wie die Lilien.
................................................................................
Jesaja 35:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Wüste und das dürre Land werden sich freuen, und die Steppe wird frohlocken und aufblühen wie eine Narzisse.
Isaia 35:1 Albanian
................................................................................
Shkretëtira dhe toka e thatë do të gëzohen, vetmia do të gëzohet dhe do të lulëzojë si trëndafili;
................................................................................
Исая 35:1 Bulgarian
................................................................................
Пустото и безводното място ще се развеселят, И пустинята ще се възрадва и ще цъфне като крем.
................................................................................
Isaiah 35:1 Croatian Bible
................................................................................
Nek' se uzraduje pustinja, zemlja sasušena, neka kliče stepa, nek' ljiljan procvjeta.
................................................................................
Izaiáše 35:1 Czech BKR
................................................................................
Veseliti se budou z toho poušť a pustina, plésati, pravím, bude poušť, a zkvetne jako růže.
................................................................................
Esajas 35:1 Danish
................................................................................
Ørken og hede skal fryde sig, Ødemark juble og blomstre;
................................................................................
Jesaja 35:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De woestijn en de dorre plaatsen zullen hierover vrolijk zijn, en de wildernis zal zich verheugen, en zal bloeien als een roos.
................................................................................
Ézsaiás 35:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Örvend a puszta és a kietlen [hely,] örül a pusztaság és virul mint õszike.
................................................................................
Jesaja 35:1 Esperanto
................................................................................
Ekgxojos la dezerto kaj la senakvejo, triumfos la stepo kaj ekfloros kiel lilio.
................................................................................
JESAJA 35:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Korvet ja erämaat pitää iloitseman, ja autio sia pitää iloinen oleman, ja niinkuin kukkanen kukoistaman.
................................................................................
JESAJA 35:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Erämaa ja hietikko iloitsee, aromaa riemuitsee ja kukoistaa kuin lilja.
................................................................................
Isaiah 35:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ευφρανθητι ερημος διψωσα αγαλλιασθω ερημος και ανθειτω ως κρινον
................................................................................
Isaiah 35:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
euphranthēti erēmos dipsōsa agangiasthō erēmos kai antheitō ōs krinon
................................................................................
euphranthEti erEmos dipsOsa agangiasthO erEmos kai antheitO Os krinon

................................................................................
Ezayi 35:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Dezè ak tè sèk pral kontan yon sèl kontan. Savann yo pral kontan tou, yo pral fleri.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 35:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تفرح البرية والارض اليابسة ويبتهج القفر ويزهر كالنرجس.
................................................................................
ישעה 35:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יששום מדבר וציה ותגל ערבה ותפרח כחבצלת׃
................................................................................
ישעה 35:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְשֻׂשׂ֥וּם מִדְבָּ֖ר וְצִיָּ֑ה וְתָגֵ֧ל עֲרָבָ֛ה וְתִפְרַ֖ח כַּחֲבַצָּֽלֶת׃
................................................................................
ישעה 35:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יששום מדבר וציה ותגל ערבה ותפרח כחבצלת׃
................................................................................
ישעה 35:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְשֻׂשׂוּם מִדְבָּר וְצִיָּה וְתָגֵל עֲרָבָה וְתִפְרַח כַּחֲבַצָּלֶת׃
................................................................................
ישעה 35:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א יששום מדבר וציה ותגל ערבה ותפרח כחבצלת
................................................................................
ישעה 35:1 Hebrew Bible
................................................................................
יששום מדבר וציה ותגל ערבה ותפרח כחבצלת׃
Isaia 35:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il deserto e la terra arida si rallegreranno, la solitudine gioirà e fiorirà come la rosa;
................................................................................
YESAYA 35:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa padang belantara dan tanah yang sunyipun akan bergemar dan hutan rimbapun akan tamasya, karena itu ia akan berbunga-bunga seperti pokok mawar.
................................................................................
이사야 35:1 Korean
................................................................................
광야와 메마른 땅이 기뻐하며 사막이 백합화 같이 피어 즐거워하며
................................................................................
Izaijo knyga 35:1 Lithuanian
................................................................................
Tyrai ir dykumos džiūgaus, stepės pražys pievų gėlėmis;
................................................................................
Isaiah 35:1 Maori
................................................................................
Ka koa te koraha me te wahi mokemoke, ka hari te koraha, koia ano kei te rohi te whai puawai.
................................................................................
Esaias 35:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ørkenen og det tørre land skal glede sig, og den øde mark skal juble og blomstre som en lilje.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Weselić się z tego będzie pustynia i miejsce leśne, a rozraduje się i zakwitnie jako róża.
................................................................................
Isaías 35:1 Portugese Bible
................................................................................
O deserto e a terra sedenta se regozijarão; e o ermo exultará e florescerá;   
................................................................................
Isaia 35:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pustia şi ţara fără apă se vor bucura; pustietatea se va veseli, şi va înflori ca trandafirul;
................................................................................
Исаия 35:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуетсястрана необитаемая и расцветет как нарцисс;
................................................................................
Исаия 35:1 Russian koi8r
................................................................................
Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая и расцветет как нарцисс;[]
................................................................................
Isaías 35:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El desierto y el lugar desolado se alegrarán, Y se regocijará el Arabá y florecerá; Como el azafrán
................................................................................
Isaías 35:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
ALEGRARSE han el desierto y la soledad: el yermo se gozará, y florecerá como la rosa.
................................................................................
Isaías 35:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Se alegrarán el desierto y la soledad; el yermo se gozará, y florecerá como lirio.
................................................................................
Isaías 35:1 Spanish: Modern
................................................................................
Se alegrarán el desierto y el sequedal. Se regocijará el Arabá y florecerá como la rosa.
................................................................................
Jesaja 35:1 Swedish (1917)
................................................................................
Öknen och ödemarken skola glädja sig, och hedmarken skall fröjdas och blomstra såsom en lilja.
................................................................................
Isaiah 35:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang ilang at ang tuyong lupa ay sasaya; at ang ilang ay magagalak, at mamumulaklak na gaya ng rosa.
................................................................................
Yeşaya 35:1 Turkish
................................................................................
Çöl ve kurak toprak sevinecek,
Bozkır coşup çiğdem gibi çiçeklenecek.

................................................................................
EÂ-sai 35:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðồng vắng và đất khô hạn sẽ vui vẻ; nơi sa mạc sẽ mừng rỡ, và trổ hoa như bông hường.
................................................................................
Isaia 35:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
IL deserto, e il luogo asciutto si rallegreranno di queste cose; e la solitudine festeggerà, e fiorirà come una rosa.
................................................................................
YESAYA 35:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Padang gurun dan tanah kering akan bergembira, bunga-bunga bermekaran di padang belantara.
................................................................................
YESAYA 35:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Padang gurun dan padang kering akan bergirang, padang belantara akan bersorak-sorak dan berbunga;
................................................................................
Arabah .......... Blossom .......... Desert .......... Dry .......... Flourish .......... Flowers .......... Full .......... Glad .......... Gladdened .......... Joy .......... Lowland .......... Parched .......... Places .......... Rejoice .......... Rose .......... Solitary .......... Waste .......... Wilderness
................................................................................
Arabah .......... Blossom .......... Desert .......... Dry .......... Flourish .......... Flowers .......... Full .......... Glad .......... Gladdened .......... Joy .......... Lowland .......... Parched .......... Places .......... Rejoice .......... Rose .......... Solitary .......... Waste .......... Wilderness
................................................................................
Alphabetical: and .......... Arabah .......... be .......... blossom .......... crocus .......... desert .......... glad .......... land .......... Like .......... parched .......... rejoice .......... The .......... wilderness .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible