New American Standard Bible (©1995) For the LORD has a day of vengeance, A year of recompense for the cause of Zion.Isaiah 34:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἡμέρα γὰρ κρίσεως κυρίου καὶ ἐνιαυτὸς ἀνταποδόσεως κρίσεως σιων Latin: Biblia Sacra Vulgata quia dies ultionis Domini annus retributionum iudicii Sion Isaías 34:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque es día de venganza del SEÑOR, año de retribución para la causa de Sion. Jesaja 34:8 German: Luther (1912) Denn das ist der Tag der Rache des HERRN und das Jahr der Vergeltung, zu rächen Zion. Ésaïe 34:8 French: Louis Segond (1910) Car c'est un jour de vengeance pour l'Eternel, Une année de représailles pour la cause de Sion. 以 賽 亞 書 34:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 耶 和 华 有 报 仇 之 日 , 为 锡 安 的 争 辩 有 报 应 之 年 。 King James Bible For it is the day of the LORD's vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion. American King James Version For it is the day of the LORD's vengeance, and the year of recompenses for the controversy of Zion. American Standard Version For Jehovah hath a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion. Bible in Basic English For it is the day of the Lord's punishment, when he gives payment for the wrongs done to Zion. Douay-Rheims Bible For it is the day of the vengeance of the Lord, the year of recompenses of the judgment of Sion. Darby Bible Translation For it is the day of Jehovah's vengeance, the year of recompenses for the controversy of Zion. English Revised Version For it is the day of the LORD'S vengeance, the year of recompence in the controversy of Zion. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD will have a day of vengeance, a year of revenge in defense of Zion. Webster's Bible Translation For it is the day of the LORD'S vengeance, and the year of recompenses for the controversy of Zion. World English Bible For Yahweh has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion. Young's Literal Translation (For a day of vengeance is to Jehovah, A year of recompences for Zion's strife,) 以 賽 亞 書 34:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 耶 和 華 有 報 仇 之 日 , 為 錫 安 的 爭 辯 有 報 應 之 年 。 以 賽 亞 書 34:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為耶和華有報仇的日子,為錫安的案件,必有報應之年。 以 賽 亞 書 34:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为耶和华有报仇的日子,为锡安的案件,必有报应之年。 Ésaïe 34:8 French: Darby Car c'est le jour de la vengeance de l'Éternel, l'année des récompenses pour la cause de Sion. Ésaïe 34:8 French: Martin (1744) Car il y a un jour de vengeance à l'Eternel, et une année de rétribution pour maintenir le droit de Sion. Ésaïe 34:8 French: Ostervald (1744) Car c'est le jour de la vengeance de l'Éternel, l'année de la rétribution, pour faire droit à Sion. Jesaja 34:8 German: Luther (1545) Denn es ist der Tag der Rache des HERRN und das Jahr der Vergeltung, zu rächen Zion. Jesaja 34:8 German: Elberfelder (1871) Denn Jehova hat einen Tag der Rache, ein Jahr der Vergeltungen für die Rechtssache Zions. - | Isaia 34:8 Albanian Sepse është dita e hakmarrjes të Zotit, viti i shpërblimit për çështjen e Sionit.Исая 34:8 Bulgarian Защото е ден на възмездие от Господа, Година на въздаяния по сионовото състезание. Isaiah 34:8 Croatian Bible jer Jahvi je ovo dan odmazde, godina naplate da Sion osveti. Izaiáše 34:8 Czech BKR Nebo den pomsty Hospodinovy, léto odplacování se, aby mštěno bylo Siona. Esajas 34:8 Danish Thi en Hævndag har HERREN til Rede, Zions Værge et Gengældsår. Jesaja 34:8 Dutch Staten Vertaling Want het zal zijn de dag der wraak des HEEREN, een jaar der vergeldingen, om Sions twistzaak. Ézsaiás 34:8 Hungarian: Karoli Mert bosszúállás napja ez az Úrnak, a megfizetés esztendeje Sionnak ügyéért. Jesaja 34:8 Esperanto CXar tio estas tago de vengxo de la Eternulo, jaro de repago pro la jugxafero de Cion. JESAJA 34:8 Finnish: Bible (1776) Sillä ne ovat Herran kostopäivät, ja kostamisen vuodet, Zionin tähden. JESAJA 34:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sillä Herralla on koston päivä, maksun vuosi Siionin asian puolesta. Isaiah 34:8 Greek OT: Septuagint ημερα γαρ κρισεως κυριου και ενιαυτος ανταποδοσεως κρισεως σιων Isaiah 34:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ēmera gar kriseōs kuriou kai eniautos antapodoseōs kriseōs siōn Emera gar kriseOs kuriou kai eniautos antapodoseOs kriseOs siOn Ezayi 34:8 Haitian Creole Bible Paske, se jou Seyè a pral pran revanj li sou lènmi peyi Siyon yo. Se jou li pral fè yo peye sa yo te fè a, pou l' ka delivre moun Siyon yo. | Isaia 34:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché è il giorno della vendetta dell’Eterno, l’anno della retribuzione per la causa di Sion.YESAYA 34:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena hari tulah dari pada Tuhan telah sampai, yaitu tahun pembalasan akan menghukumkan perkara Sion. 이사야 34:8 Korean 이것은 여호와의 보수할 날이요 시온의 송사를 위하여 신원하실 해라 Izaijo knyga 34:8 Lithuanian Tai Viešpaties keršto diena, atlyginimo metai už Siono skriaudą. Isaiah 34:8 Maori Ko te ra hoki ia o ta Ihowa rapu utu, ko te tau whakautu mo ta Hiona totohe. Esaias 34:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) for fra Herren kommer en hevnens dag, et gjengjeldelsens år for Sions sak. Polish: Biblia Gdanska Albowiem to dzień pomsty Pańskiej będzie, i rok odpłaty, aby się pomszczono Syonu. Isaías 34:8 Portugese Bible Pois o Senhor tem um dia de vingança, um ano de retribuições pela causa de Sião. Isaia 34:8 Romanian: Cornilescu Căci este o zi de răzbunare a Domnului, un an de răsplătire şi răzbunare pentru Sion. Исаия 34:8 Russian: Synodal Translation (1876) Ибо день мщения у Господа, год возмездия за Сион. Исаия 34:8 Russian koi8r Ибо день мщения у Господа, год возмездия за Сион.[] Isaías 34:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque es día de venganza del SEÑOR, Año de retribución para la causa de Sion. Isaías 34:8 Spanish: Reina Valera (1909) Porque es día de venganza de Jehová, año de retribuciones en el pleito de Sión. Isaías 34:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque será día de venganza del SEÑOR, año de pagamentos en el pleito de Sion. Isaías 34:8 Spanish: Modern Porque es día de venganza de Jehovah, año de retribución por la causa de Sion. Jesaja 34:8 Swedish (1917) Ty detta är en HERRENS hämndedag, ett vedergällningens år, då han utför Sions sak. Isaiah 34:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't kaarawan ng panghihiganti ng Panginoon, na taon ng kagantihan sa pagaaway sa Sion. Yeşaya 34:8 Turkish Çünkü RABbin bir öç günü, Siyonun davasını güdeceği bir karşılık yılı olacak. EÂ-sai 34:8 Vietnamese (1934) Vì Ðức Giê-hô-va có ngày báo thù, có năm báo trả vì có Si-ôn. Isaia 34:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè vi è un giorno di vendetta appo il Signore, un anno di retribuzioni, per mantener la casa di Sion. YESAYA 34:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Itulah saatnya TUHAN membela Sion dan membalas dendam kepada musuh-musuh-Nya. YESAYA 34:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sebab TUHAN mendatangkan hari pembalasan dan tahun pengganjaran karena perkara Sion. Cause .......... Controversy .......... Gives .......... Jehovah's .......... LORD's .......... Payment .......... Punishment .......... Recompences .......... Recompense .......... Recompenses .......... Retribution .......... Strife .......... Uphold .......... Vengeance .......... Wrongs .......... Zion .......... Zion's Cause .......... Controversy .......... Gives .......... Jehovah's .......... LORD's .......... Payment .......... Punishment .......... Recompences .......... Recompense .......... Recompenses .......... Retribution .......... Strife .......... Uphold .......... Vengeance .......... Wrongs .......... Zion .......... Zion's Alphabetical: a .......... cause .......... day .......... For .......... has .......... LORD .......... of .......... recompense .......... retribution .......... the .......... to .......... uphold .......... vengeance .......... year .......... Zion .......... Zion's OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |