Isaiah 34:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And all the host of heaven will wear away, And the sky will be rolled up like a scroll; All their hosts will also wither away As a leaf withers from the vine, Or as one withers from the fig tree.
................................................................................
Isaiah 34:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἑλιγήσεται ὁ οὐρανὸς ὡς βιβλίον καὶ πάντα τὰ ἄστρα πεσεῖται ὡς φύλλα ἐξ ἀμπέλου καὶ ὡς πίπτει φύλλα ἀπὸ συκῆς
................................................................................
ישעה 34:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָמַקּוּ כָּל־צְבָא הַשָּׁמַיִם וְנָגֹלּוּ כַסֵּפֶר הַשָּׁמָיִם וְכָל־צְבָאָם יִבֹּול כִּנְבֹל עָלֶה מִגֶּפֶן וּכְנֹבֶלֶת מִתְּאֵנָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et tabescet omnis militia caelorum et conplicabuntur sicut liber caeli et omnis militia eorum defluet sicut defluit folium de vinea et de ficu

................................................................................
Isaías 34:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Todo el ejército de los cielos se consumirá, y los cielos se enrollarán como un pergamino; también todos sus ejércitos se marchitarán como se marchita la hoja de la vid, o como se marchita la de la higuera.
................................................................................
Jesaja 34:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Und wird alles Heer des Himmels verfaulen, und der Himmel wird zusammengerollt werden wie ein Buch, und all sein Heer wird verwelken, wie ein Blatt verwelkt am Weinstock und wie ein dürres Blatt am Feigenbaum.
................................................................................
Ésaïe 34:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Toute l'armée des cieux se dissout; Les cieux sont roulés comme un livre, Et toute leur armée tombe, Comme tombe la feuille de la vigne, Comme tombe celle du figuier.
................................................................................
以 賽 亞 書 34:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
天 上 的 万 象 都 要 消 没 ; 天 被 卷 起 , 好 像 书 卷 。 其 上 的 万 象 要 残 败 , 像 葡 萄 树 的 叶 子 残 败 , 又 像 无 花 果 树 的 叶 子 残 败 一 样 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falls off from the vine, and as a falling fig from the fig tree.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll; and all their host shall fade away, as the leaf fadeth from off the vine, and as a fading leaf from the fig-tree.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the heavens will be rolled together like the roll of a book: and all their army will be gone, like a dead leaf from the vine, or a dry fruit from the fig-tree.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And all the host of the heavens shall pine away, and the heavens shall be folded together as a book: and all their host shall fall down as the leaf falleth from the vine, and from the fig tree.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And all the host of the heavens shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll; and all their host shall fade away, as a leaf fadeth from off the vine, and as the withered fruit from the fig-tree.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fade away, as the leaf fadeth from off the vine, and as a fading leaf from the fig tree.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
All the stars in the sky will rot. The heavens will be rolled up like a scroll. The stars will fall like leaves from a grapevine, like green figs from a fig tree.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their hosts shall fall down, as the leaf falleth from the vine, and as a falling fig from the fig-tree.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
All of the army of the sky will be dissolved. The sky will be rolled up like a scroll, and all its armies will fade away, as a leaf fades from off a vine or a fig tree.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And consumed have been all the host of the heavens, And rolled together as a book have been the heavens, And all their hosts do fade, As the fading of a leaf of a vine, And as the fading one of a fig-tree.
................................................................................
以 賽 亞 書 34:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
天 上 的 萬 象 都 要 消 沒 ; 天 被 捲 起 , 好 像 書 卷 。 其 上 的 萬 象 要 殘 敗 , 像 葡 萄 樹 的 葉 子 殘 敗 , 又 像 無 花 果 樹 的 葉 子 殘 敗 一 樣 。
................................................................................
以 賽 亞 書 34:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
天上的萬象都必消殘;天也像書卷一般被捲起,所有星宿也必衰殘,像葡萄樹的葉子衰殘一樣,又像無花果樹的葉子凋落一樣。
................................................................................
以 賽 亞 書 34:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
天上的万象都必消残;天也像书卷一般被卷起,所有星宿也必衰残,像葡萄树的叶子衰残一样,又像无花果树的叶子凋落一样。
................................................................................
Ésaïe 34:4 French: Darby
................................................................................
Et toute l'armée des cieux s'est fondue, et les cieux sont enroulés comme un livre, et toute leur armée est tombée comme une feuille tombe de la vigne, et comme ce qui tombe du figuier.
................................................................................
Ésaïe 34:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et toute l'armée des cieux se fondra, et les cieux seront mis en rouleau comme un livre, et toute leur armée tombera, comme tombe la feuille de la vigne, et comme tombe celle du figuier.
................................................................................
Ésaïe 34:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Toute l'armée des cieux se fondra, les cieux seront roulés comme un livre, et toute leur armée tombera, comme tombe la feuille de la vigne, comme la feuille morte du figuier.
................................................................................
Jesaja 34:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Und wird alles Heer: des Himmels verfaulen, und der Himmel wird eingewickelt werden wie ein Brief, und all sein Heer wird verwelken, wie ein Blatt verwelket am Weinstock und wie ein dürr Blatt am Feigenbaum.
................................................................................
Jesaja 34:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und alles Heer der Himmel zerschmilzt; und die Himmel werden zusammengerollt wie ein Buch; und all ihr Heer fällt herab, wie das Blatt vom Weinstock abfällt und wie das Verwelkte (Eig. das Abfallende) vom Feigenbaum.
Isaia 34:4 Albanian
................................................................................
Tërë ushtria e qiellit do të zhduket, qiejtë do të mblidhen rrotull si një libër, por tërë ushtria e tyre do të bjerë, ashtu si bie gjethi nga hardhia, si bie një fryt i fishkur nga fiku.
................................................................................
Исая 34:4 Bulgarian
................................................................................
И цялото небесно множество ще се разложи, И небето ще се свие като свитък; И цялото му множество ще падне Както пада лист от лоза, И като паднал [лист] от смоковница.
................................................................................
Isaiah 34:4 Croatian Bible
................................................................................
raspade se sva vojska nebeska. Nebesa se sviše kao knjiga i pada sva njihova vojska k'o što lozov list otpada, k'o što se trusi lišće smokovo.
................................................................................
Izaiáše 34:4 Czech BKR
................................................................................
Chřadnouti bude i všecko vojsko nebeské, a svinuta budou nebesa jako kniha, a všecko vojsko jejich sprchne, jako prší list s vinného kmene, a jako nezralé ovoce s fíku.
................................................................................
Esajas 34:4 Danish
................................................................................
al Himlens Hær opløses; som en Bog rulles Himlen sammen, og al dens Hær visner hen som Vinstokkens visnende Blad, som Figentræets visnende Frugt.
................................................................................
Jesaja 34:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En al het heir der hemelen zal uitteren, en de hemelen zullen toegerold worden, gelijk een boek, en al hun heir zal afvallen, gelijk een blad van den wijnstok afvalt, en gelijk een vijg afvalt van den vijgeboom.
................................................................................
Ézsaiás 34:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elporhad az ég minden serege, és az ég mint írás egybehajtatik, és minden serege lehull, miként lehull a szõlõ levele és a fügefáról a hervadó lomb.
................................................................................
Jesaja 34:4 Esperanto
................................................................................
Kaj velkos la tuta estajxaro de la cxielo, kaj la cxielo kuneruligxos kiel skribrulajxo; kaj gxia tuta estajxaro defalos, kiel defalas folio de vinberbrancxo kaj velkintajxo de figarbo.
................................................................................
JESAJA 34:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja koko taivaan joukko pitää mätänemän, ja taivas pitää käärittämän kokon niinkuin kirja; ja kaikki hänen joukkonsa putooman niinkuin lehti putoo viinapuusta, ja niinkuin kuivettunut lehti fikunapuusta.
................................................................................
JESAJA 34:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kaikki taivaan joukot menehtyvät, taivas kääritään kokoon niinkuin kirja, ja kaikki sen joukot varisevat alas, niinkuin lehdet varisevat viinipuusta, niinkuin viikunapuusta raakaleet.
................................................................................
Isaiah 34:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελιγησεται ο ουρανος ως βιβλιον και παντα τα αστρα πεσειται ως φυλλα εξ αμπελου και ως πιπτει φυλλα απο συκης
................................................................................
Isaiah 34:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eligēsetai o ouranos ōs biblion kai panta ta astra peseitai ōs phunga ex ampelou kai ōs piptei phunga apo sukēs
................................................................................
kai eligEsetai o ouranos Os biblion kai panta ta astra peseitai Os phunga ex ampelou kai Os piptei phunga apo sukEs

................................................................................
Ezayi 34:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tou sa ki nan syèl la, solèy, lalin ak zetwal yo, pral disparèt. Yo pral woule syèl la tankou yon woulo papye pote ale. Tou sa ki nan syèl la pral tonbe tankou fèy pye rezen ak fèy pye fig frans lè y'ap jete fèy.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 34:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويفنى كل جند السموات وتلتف السموات كدرج وكل جندها ينتثر كانتثار الورق من الكرمة والسقاط من التينة
................................................................................
ישעה 34:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונמקו כל־צבא השמים ונגלו כספר השמים וכל־צבאם יבול כנבל עלה מגפן וכנבלת מתאנה׃
................................................................................
ישעה 34:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנָמַ֙קּוּ֙ כָּל־צְבָ֣א הַשָּׁמַ֔יִם וְנָגֹ֥לּוּ כַסֵּ֖פֶר הַשָּׁמָ֑יִם וְכָל־צְבָאָ֣ם יִבֹּ֔ול כִּנְבֹ֤ל עָלֶה֙ מִגֶּ֔פֶן וּכְנֹבֶ֖לֶת מִתְּאֵנָֽה׃
................................................................................
ישעה 34:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונמקו כל־צבא השמים ונגלו כספר השמים וכל־צבאם יבול כנבל עלה מגפן וכנבלת מתאנה׃
................................................................................
ישעה 34:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָמַקּוּ כָּל־צְבָא הַשָּׁמַיִם וְנָגֹלּוּ כַסֵּפֶר הַשָּׁמָיִם וְכָל־צְבָאָם יִבֹּול כִּנְבֹל עָלֶה מִגֶּפֶן וּכְנֹבֶלֶת מִתְּאֵנָה׃
................................................................................
ישעה 34:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ונמקו כל צבא השמים ונגלו כספר השמים וכל צבאם יבול--כנבל עלה מגפן וכנבלת מתאנה
................................................................................
ישעה 34:4 Hebrew Bible
................................................................................
ונמקו כל צבא השמים ונגלו כספר השמים וכל צבאם יבול כנבל עלה מגפן וכנבלת מתאנה׃
Isaia 34:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tutto l’esercito del cielo si dissolve; i cieli sono arrotolati come un libro, e tutto il loro esercito cade, come cade la foglia dalla vite, come cade il fogliame morto dal fico.
................................................................................
YESAYA 34:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pada masa itu segala tentara langitpun taram-temaramlah, dan segala langitpun akan tergulung seperti sehelai surat, dan segala tentaranyapun akan luruh seperti daun luruh dari pada pokok anggur dan seperti buah luruh dari pada pokok ara.
................................................................................
이사야 34:4 Korean
................................................................................
하늘의 만상이 사라지고 하늘들이 두루마리 같이 말리되 그 만상의 쇠잔함이 포도나무 잎이 마름 같고 무화과나무 잎이 마름 같으리라
................................................................................
Izaijo knyga 34:4 Lithuanian
................................................................................
Dangaus kareivijos sutirps, dangus bus suvyniotas kaip knyga. Lyg vynmedžio ir figmedžio suvytę lapai krinta jo pulkai.
................................................................................
Isaiah 34:4 Maori
................................................................................
Na ka memeha nga ope katoa o te rangi, ko nga rangi, koia ano kei te pukapuka i pokaia; ko o ratou ope katoa ka whakangaro haere, koia ano kei te rau waina ka marere nei, kei te rau piki e marere ana i runga i te rakau piki.
................................................................................
Esaias 34:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og hele himmelens hær skal smuldre bort, og himmelen rulles sammen som en bokrull, og all dens hær skal visne og falle ned, som bladet faller av vintreet og det visne løv av fikentreet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I niszczeć będzie wszystko wojsko niebieskie, a niebiosa jako księgi zwinione będą, i wszystko wojsko ich opadnie, jako opada liść z winnej macicy, i jako opada niedojrzały owoc z figowego drzewa.
................................................................................
Isaías 34:4 Portugese Bible
................................................................................
E todo o exército dos céus se dissolverá, e o céu se enrolará como um livro; e todo o seu exército desvanecerá, como desvanece a folha da vide e da figueira.   
................................................................................
Isaia 34:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Toată oştirea cerurilor piere, cerurile sînt făcute sul ca o carte, şi toată oştirea lor cade, cum cade frunza de viţă, cum cade frunza de smochin.
................................................................................
Исаия 34:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И истлеет все небесное воинство; и небеса свернутся, как свиток книжный; и все воинство их падет, как спадает лист с виноградной лозы, и как увядший лист – со смоковницы.
................................................................................
Исаия 34:4 Russian koi8r
................................................................................
И истлеет все небесное воинство; и небеса свернутся, как свиток книжный; и все воинство их падет, как спадает лист с виноградной лозы, и как увядший лист--со смоковницы.[]
................................................................................
Isaías 34:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Todo el ejército de los cielos se consumirá, Y los cielos se enrollarán como un pergamino. También todos sus ejércitos se marchitarán Como se marchita la hoja de la vid, O como se marchita la de la higuera.
................................................................................
Isaías 34:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y todo el ejército de los cielos se corromperá, y plegarse han los cielos como un libro: y caerá todo su ejército, como se cae la hoja de la parra, y como se cae la de la higuera.
................................................................................
Isaías 34:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y toda la compostura de los cielos se corromperá, y se plegarán los cielos como un libro; y todo su ejército caerá, como se cae la hoja de la parra, y como se cae la de la higuera.
................................................................................
Isaías 34:4 Spanish: Modern
................................................................................
Todo el ejército de los cielos se corromperá, y los cielos se plegarán como un rollo de pergamino. Todo su ejército caerá como caen las hojas de la parra, o como caen los frutos secos de la higuera.
................................................................................
Jesaja 34:4 Swedish (1917)
................................................................................
Himmelens hela härskara förgås, och himmelen själv hoprullas såsom en bokrulle; hela dess härskara faller förvissnad ned, lik vissnade löv från vinrankan, lik vissnade blad ifrån fikonträdet.
................................................................................
Isaiah 34:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang lahat na natatanaw sa langit ay malilipol, at ang langit ay mababalumbong parang isang ikid: at ang buo nilang hukbo ay mawawala na parang dahong nalalanta sa puno ng ubas, at gaya ng lantang dahon ng puno ng igos.
................................................................................
Yeşaya 34:4 Turkish
................................................................................
Bütün gök cisimleri küçülecek,
Gökler bir tomar gibi dürülecek;
Gök cisimleri, asma yaprağı,
İncir yaprağı gibi dökülecek.

................................................................................
EÂ-sai 34:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cả cơ binh trên trời sẽ tan tác, các từng trời cuốn lại như cuốn sách; cả cơ binh điêu tàn như lá nho rụng, như lá vả khô rơi xuống.
................................................................................
Isaia 34:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E tutto l’esercito del cielo si dissolverà, e i cieli si ripiegheranno, come un libro; e tutto l’esercito loro cascherà, come casca una foglia di vite, e come cascano le foglie dal fico.
................................................................................
YESAYA 34:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Matahari, bulan dan bintang-bintang akan hancur. Langit akan digulung seperti gulungan kertas. Bintang-bintang akan jatuh seperti daun-daun yang berguguran dari pohon.
................................................................................
YESAYA 34:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Segenap tentara langit akan hancur, dan langit akan digulung seperti gulungan kitab, segala tentara mereka akan gugur seperti daun yang gugur dari pohon anggur, dan seperti gugurnya daun pohon ara.
................................................................................
Armies .......... Army .......... Dissolved .......... Fade .......... Fades .......... Fall .......... Falleth .......... Falling .......... Fig .......... Figs .......... Fig-Tree .......... Heaven .......... Heavens .......... Host .......... Hosts .......... Leaf .......... Rolled .......... Rot .......... Scroll .......... Shriveled .......... Skies .......... Sky .......... Starry .......... Together .......... Tree .......... Vine .......... Wither .......... Withered .......... Withers
................................................................................
Armies .......... Army .......... Dissolved .......... Fade .......... Fades .......... Fall .......... Falleth .......... Falling .......... Fig .......... Figs .......... Fig-Tree .......... Heaven .......... Heavens .......... Host .......... Hosts .......... Leaf .......... Rolled .......... Rot .......... Scroll .......... Shriveled .......... Skies .......... Sky .......... Starry .......... Together .......... Tree .......... Vine .......... Wither .......... Withered .......... Withers
................................................................................
Alphabetical: a .......... All .......... also .......... and .......... As .......... away .......... be .......... dissolved .......... fall .......... fig .......... figs .......... from .......... heaven .......... heavens .......... host .......... hosts .......... leaf .......... leaves .......... like .......... of .......... one .......... Or .......... rolled .......... scroll .......... shriveled .......... sky .......... starry .......... stars .......... the .......... their .......... tree .......... up .......... vine .......... wear .......... will .......... wither .......... withered .......... withers
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible