Isaiah 34:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Its nobles-- there is no one there Whom they may proclaim king-- And all its princes will be nothing.
................................................................................
Isaiah 34:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οἱ ἄρχοντες αὐτῆς οὐκ ἔσονται οἱ γὰρ βασιλεῖς αὐτῆς καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῆς καὶ οἱ μεγιστᾶνες αὐτῆς ἔσονται εἰς ἀπώλειαν
................................................................................
ישעה 34:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
חֹרֶיהָ וְאֵין־שָׁם מְלוּכָה יִקְרָאוּ וְכָל־שָׂרֶיהָ יִהְיוּ אָפֶס׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nobiles eius non erunt ibi regem potius invocabunt et omnes principes eius erunt in nihilum

................................................................................
Isaías 34:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sus nobles (y allí no hay ninguno a quien puedan proclamar rey) y todos sus príncipes serán nada.
................................................................................
Jesaja 34:12 German: Luther (1912)
................................................................................
daß seine Herren heißen müssen Herren ohne Land und alle seine Fürsten ein Ende haben;
................................................................................
Ésaïe 34:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il n'y aura plus de grands pour proclamer un roi, Tous ses princes seront anéantis.
................................................................................
以 賽 亞 書 34:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 东 人 要 召 贵 胄 来 治 国 ; 那 里 却 无 一 个 , 首 领 也 都 归 於 无 有 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there; and all its princes shall be nothing.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The jackals will be there, and her great ones will be gone; they will say, There is no longer a kingdom there, and all her chiefs will have come to an end.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The nobles thereof shall not be there: they shall call rather upon the king, and all the princes thereof shall be nothing.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Of her nobles who should proclaim the kingdom, none are there; and all her princes shall be nought.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there; and all her princes shall be nothing.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
There are no nobles to rule a kingdom. All of its princes have disappeared.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
They shall call her nobles to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They shall call its nobles to the kingdom, but none shall be there; and all its princes shall be nothing.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
To the kingdom her freemen they call, But there are none there, And all her princes are at an end.
................................................................................
以 賽 亞 書 34:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 東 人 要 召 貴 冑 來 治 國 ; 那 裡 卻 無 一 個 , 首 領 也 都 歸 於 無 有 。
................................................................................
以 賽 亞 書 34:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
它的顯貴一個也沒有了,以致不能稱為一國,所有的領袖也沒有了。
................................................................................
以 賽 亞 書 34:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
它的显贵一个也没有了,以致不能称为一国,所有的领袖也没有了。
................................................................................
Ésaïe 34:12 French: Darby
................................................................................
Ses nobles pour proclamer le royaume,... il n'y en a pas! Tous ses princes sont devenus néant.
................................................................................
Ésaïe 34:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Ses magistrats crieront qu'il n'y a plus là de Royaume, et tous ses gouverneurs seront réduits à rien.
................................................................................
Ésaïe 34:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ses grands ne seront plus là pour proclamer la royauté; tous ses princes seront réduits à néant.
................................................................................
Jesaja 34:12 German: Luther (1545)
................................................................................
daß ihre HERREN heißen müssen HERREN ohne Land und alle ihre Fürsten ein Ende haben.
................................................................................
Jesaja 34:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Seine Edlen-keine sind da, welche das Königtum ausrufen; und alle seine Fürsten sind zu nichts geworden.
Isaia 34:12 Albanian
................................................................................
Do t'i thërrasin fisnikët në mbretëri, por nuk do ketë asnjë prej tyre, dhe tërë princat janë katandisur në hiç.
................................................................................
Исая 34:12 Bulgarian
................................................................................
Колкото за благородните му, никой от тях няма да се намери там, Та да провъзгласят царството; И всичките му първенци ще достигнат до нищо.
................................................................................
Isaiah 34:12 Croatian Bible
................................................................................
Ondje će se nastaniti jarci, neće biti više plemića njezinih, ondje se više neće proglašavat' kraljevi, svi će joj knezovi biti uništeni.
................................................................................
Izaiáše 34:12 Czech BKR
................................................................................
Šlechticů jejích volati budou k království, ale nebude tam žádného, nebo všecka knížata její zhynou.
................................................................................
Esajas 34:12 Danish
................................................................................
Der skal Bukketrolde bo, dets ypperste bliver til intet, til Kongevalg kaldes ej der, det er ude med alle dets Fyrster.
................................................................................
Jesaja 34:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hun edelen (doch zij zijn er niet) zullen zij tot het koninkrijk roepen, maar al hun vorsten zullen niets zijn.
................................................................................
Ézsaiás 34:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nemesei nem választanak többé királyt, és minden fejedelmei semmivé lesznek.
................................................................................
Jesaja 34:12 Esperanto
................................................................................
GXi ne havos potenculojn, kiuj povus tie proklami regnon, kaj cxiuj gxiaj princoj malaperos.
................................................................................
JESAJA 34:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin että sen herrat pitää kutsuttaman herroiksi ilman maakuntaa: ja kaikki sen pääruhtinaat pitää saaman lopun.
................................................................................
JESAJA 34:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ei ole siellä enää ylimyksiä huutamassa ketään kuninkaaksi, kaikki sen ruhtinaat ovat poissa.
................................................................................
Isaiah 34:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οι αρχοντες αυτης ουκ εσονται οι γαρ βασιλεις αυτης και οι αρχοντες αυτης και οι μεγιστανες αυτης εσονται εις απωλειαν
................................................................................
Isaiah 34:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oi archontes autēs ouk esontai oi gar basileis autēs kai oi archontes autēs kai oi megistanes autēs esontai eis apōleian
................................................................................
oi archontes autEs ouk esontai oi gar basileis autEs kai oi archontes autEs kai oi megistanes autEs esontai eis apOleian

................................................................................
Ezayi 34:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
P'ap gen grannèg pou chwazi wa ankò pou gouvènen peyi a, tout chèf yo ap disparèt.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 34:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اشرافها ليس هناك من يدعونه للملك وكل رؤسائها يكونون عدما.
................................................................................
ישעה 34:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
חריה ואין־שם מלוכה יקראו וכל־שריה יהיו אפס׃
................................................................................
ישעה 34:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
חֹרֶ֥יהָ וְאֵֽין־שָׁ֖ם מְלוּכָ֣ה יִקְרָ֑אוּ וְכָל־שָׂרֶ֖יהָ יִ֥הְיוּ אָֽפֶס׃
................................................................................
ישעה 34:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
חריה ואין־שם מלוכה יקראו וכל־שריה יהיו אפס׃
................................................................................
ישעה 34:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
חֹרֶיהָ וְאֵין־שָׁם מְלוּכָה יִקְרָאוּ וְכָל־שָׂרֶיהָ יִהְיוּ אָפֶס׃
................................................................................
ישעה 34:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב חריה ואין שם מלוכה יקראו וכל שריה יהיו אפס
................................................................................
ישעה 34:12 Hebrew Bible
................................................................................
חריה ואין שם מלוכה יקראו וכל שריה יהיו אפס׃
Isaia 34:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quanto ai suoi nobili, non ve ne saran più per proclamare un re, e tutti i suoi principi saran ridotti a nulla.
................................................................................
YESAYA 34:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dipanggil oranglah akan segala orang bangsawan mereka itu kepada pegangan kerajaan, tetapi mereka itu tiada, dan segala raja-rajanyapun sudah gaib.
................................................................................
이사야 34:12 Korean
................................................................................
그들이 국가를 이으려 하여 귀인들을 부르되 아무도 없겠고 그 모든 방백도 없게 될 것이요
................................................................................
Izaijo knyga 34:12 Lithuanian
................................................................................
Nebeliks kilmingųjų, kurie galėtų karaliauti, visi kunigaikščiai taps niekas.
................................................................................
Isaiah 34:12 Maori
................................................................................
Ka karangatia ona rangatira kia whakakingitia, kahore tetahi e tae mai; a ka kore noa iho ona rangatira katoa.
................................................................................
Esaias 34:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det er ingen fornemme der, som kan utrope nogen til konge, og med alle dets fyrster er det forbi.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Szlachty jej na królestwo wzywać będą, ale nie będzie tam żadnego; bo wszyscy książęta jej wniwecz się obrócą.
................................................................................
Isaías 34:12 Portugese Bible
................................................................................
Eles chamarão ao reino os seus nobres, mas nenhum haverá; e todos os seus príncipes não serão coisa nenhuma.   
................................................................................
Isaia 34:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu vor mai fi în el fruntaşi, ca să aleagă un împărat, şi toţi voivozii lui vor fi nimiciţi.
................................................................................
Исаия 34:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Никого не останется там из знатных ее, кого можно было бы призвать на царство, и все князья ее будут ничто.
................................................................................
Исаия 34:12 Russian koi8r
................................................................................
Никого не останется там из знатных ее, кого можно было бы призвать на царство, и все князья ее будут ничто.[]
................................................................................
Isaías 34:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sus nobles (y allí no hay ninguno A quien puedan proclamar rey) Y todos sus príncipes serán nada.
................................................................................
Isaías 34:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Llamarán á sus príncipes, príncipes sin reino: y todos sus grandes serán nada.
................................................................................
Isaías 34:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Llamarán a sus príncipes, príncipes sin reino; y todos sus grandes serán nada.
................................................................................
Isaías 34:12 Spanish: Modern
................................................................................
Sus nobles no tendrán nada allí que pueda llamarse reino, y todos sus gobernantes serán como nada.
................................................................................
Jesaja 34:12 Swedish (1917)
................................................................................
Av dess ädlingar skola inga finnas kvar där, som kunna utropa någon till konung; och alla dess furstar få en ände.
................................................................................
Isaiah 34:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kanilang tatawagin ang mga mahal na tao niyaon sa kaharian, nguni't mawawalan doon; at lahat niyang mga pangulo ay magiging parang wala.
................................................................................
Yeşaya 34:12 Turkish
................................................................................
Kral ilan edebilecekleri soylular kalmayacak, bütün önderlerinin sonu gelecek.
................................................................................
EÂ-sai 34:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng nó sẽ gọi các kẻ sang trọng đến ngôi nước mà không có ai; hết thảy các quan trọng nó đều ra hư không.
................................................................................
Isaia 34:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il regno chiamerà i nobili di essa, e non ve ne sarà quivi più alcuno, e tutti i suoi principi saran mancati.
................................................................................
YESAYA 34:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tak ada raja yang memerintah negeri itu, dan semua pemimpinnya sudah lenyap.
................................................................................
YESAYA 34:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jin-jin akan diam di dalamnya, dan para pemukanya akan tidak ada lagi; tidak ada lagi di sana yang dimaklumkan sebagai raja, dan semua pemimpinnya sudah lenyap.
................................................................................
Chiefs .......... End .......... Freemen .......... Great .......... Jackals .......... Kingdom .......... Longer .......... Nobles .......... Nought .......... Ones .......... Princes .......... Proclaim .......... Thereof .......... Vanish
................................................................................
Chiefs .......... End .......... Freemen .......... Great .......... Jackals .......... Kingdom .......... Longer .......... Nobles .......... Nought .......... Ones .......... Princes .......... Proclaim .......... Thereof .......... Vanish
................................................................................
Alphabetical: a .......... all .......... away .......... be .......... called .......... have .......... Her .......... is .......... Its .......... king-And .......... kingdom .......... may .......... no .......... nobles .......... nobles-there .......... nothing .......... one .......... princes .......... proclaim .......... there .......... they .......... to .......... vanish .......... Whom .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible