Isaiah 33:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Sinners in Zion are terrified; Trembling has seized the godless. "Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with continual burning?"
................................................................................
Isaiah 33:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπέστησαν οἱ ἐν σιων ἄνομοι λήμψεται τρόμος τοὺς ἀσεβεῖς τίς ἀναγγελεῖ ὑμῖν ὅτι πῦρ καίεται τίς ἀναγγελεῖ ὑμῖν τὸν τόπον τὸν αἰώνιον
................................................................................
ישעה 33:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
פָּחֲדוּ בְצִיֹּון חַטָּאִים אָחֲזָה רְעָדָה חֲנֵפִים מִי יָגוּר לָנוּ אֵשׁ אֹוכֵלָה מִי־יָגוּר לָנוּ מֹוקְדֵי עֹולָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
conterriti sunt in Sion peccatores possedit tremor hypocritas quis poterit habitare de vobis cum igne devorante quis habitabit ex vobis cum ardoribus sempiternis

................................................................................
Isaías 33:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Aterrados están los pecadores en Sion, el temblor se ha apoderado de los impíos. ¿Quién de nosotros habitará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
................................................................................
Jesaja 33:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Sünder zu Zion sind erschrocken, Zittern ist die Heuchler angekommen und sie sprechen: Wer ist unter uns, der bei einem verzehrenden Feuer wohnen möge? wer ist unter uns, der bei der ewigen Glut wohne?
................................................................................
Ésaïe 33:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les pécheurs sont effrayés dans Sion, Un tremblement saisit les impies: Qui de nous pourra rester auprès d'un feu dévorant? Qui de nous pourra rester auprès de flammes éternelles? -
................................................................................
以 賽 亞 書 33:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
锡 安 中 的 罪 人 都 惧 怕 ; 不 敬 虔 的 人 被 战 兢 抓 住 。 我 们 中 间 谁 能 与 吞 灭 的 火 同 住 ? 我 们 中 间 谁 能 与 永 火 同 住 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The sinners in Zion are afraid; fearfulness has surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The sinners in Zion are afraid; trembling hath seized the godless ones: Who among us can dwell with the devouring fire? who among us can dwell with everlasting burnings?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The sinners in Zion are full of fear; the haters of God are shaking with wonder. Who among us may keep his place before the burning fire? who among us may see the eternal burnings?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The sinners in Sion are afraid, trembling hath seized upon the hypocrites. Which of you can dwell with devouring fire? which of you shall dwell with everlasting burnings?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The sinners in Zion are afraid; trembling hath surprised the hypocrites: Who among us shall dwell with the consuming fire? who among us shall dwell with everlasting flames?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The sinners in Zion are afraid; trembling hath surprised the godless ones. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The sinners in Zion are terrified. Trembling seizes the ungodly. Can any of us live through a fire that destroys? Can any of us live through a fire that burns forever?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The sinners in Zion are afraid. Trembling has seized the godless ones. Who among us can live with the devouring fire? Who among us can live with everlasting burning?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Afraid in Zion have been sinners, Seized hath trembling the profane: Who doth dwell for us -- consuming fire, Who doth dwell for us -- burnings of the age?
................................................................................
以 賽 亞 書 33:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
錫 安 中 的 罪 人 都 懼 怕 ; 不 敬 虔 的 人 被 戰 兢 抓 住 。 我 們 中 間 誰 能 與 吞 滅 的 火 同 住 ? 我 們 中 間 誰 能 與 永 火 同 住 呢 ?
................................................................................
以 賽 亞 書 33:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
在錫安的罪人都恐懼;戰兢抓住了不敬虔的人:“我們中間誰能與吞滅一切的火同住呢?我們中間誰能與不斷燃燒的火同住呢?”
................................................................................
以 賽 亞 書 33:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
在锡安的罪人都恐惧;战兢抓住了不敬虔的人:“我们中间谁能与吞灭一切的火同住呢?我们中间谁能与不断燃烧的火同住呢?”
................................................................................
Ésaïe 33:14 French: Darby
................................................................................
Les pécheurs ont peur dans Sion; le tremblement a saisi les impies: Qui de nous séjournera dans le feu consumant? Qui de nous séjournera dans les flammes éternelles?
................................................................................
Ésaïe 33:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Les pécheurs seront effrayés dans Sion, et le tremblement saisira les hypocrites, [tellement qu'ils diront]; Qui est-ce d'entre nous qui pourra séjourner avec le feu dévorant? Qui est-ce d'entre nous qui pourra séjourner avec les ardeurs éternelles?
................................................................................
Ésaïe 33:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les pécheurs sont effrayés dans Sion; le tremblement saisit les impies: Qui de nous pourra subsister devant le feu dévorant? qui de nous pourra subsister devant les flammes éternelles?
................................................................................
Jesaja 33:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Sünder zu Zion sind erschrocken, Zittern ist die Heuchler ankommen (und sprechen): Wer ist unter uns, der bei einem verzehrenden Feuer wohnen möge? Wer ist unter uns, der bei der ewigen Glut wohne?
................................................................................
Jesaja 33:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Sünder in Zion sind erschrocken, (O. zittern) Beben hat die Ruchlosen ergriffen. "wer von uns kann weilen bei verzehrendem Feuer? Wer von uns kann weilen bei ewigen Gluten?" -
Isaia 33:14 Albanian
................................................................................
Në Sion mëkatarët i ka kapur frika, një drithërimë ka pushtuar të pabesët: "Kush prej nesh do të mund të banojë me zjarrin gllabërrues? Kush prej nesh do të mund të banojë me flakët e përjetshme?".
................................................................................
Исая 33:14 Bulgarian
................................................................................
Грешните в Сион се боят; Трепет обзема безбожните; [и казват]: Кой от нас ще обитава при поглъщащ огън? Кой от нас ще обитава при вечни пламъци?
................................................................................
Isaiah 33:14 Croatian Bible
................................................................................
Na Sionu strepe grešnici, trepet spopada bezbožnika: Tko će od nas opstati pred ognjem zatornim, tko će od nas opstati pred žarom vječnim?
................................................................................
Izaiáše 33:14 Czech BKR
................................................................................
Zděsili se na Sionu hříšníci, podjala hrůza pokrytce, řkoucí: Kdož by z nás mohl ostáti před ohněm sžírajícím? Kdož by z nás mohl ostáti před plamenem věčným?
................................................................................
Esajas 33:14 Danish
................................................................................
På Zion skal Syndere bæve, Niddinger gribes af Skælven: "Hvem kan bo ved fortærende Ild, hvem kan bo ved evige Bål?"
................................................................................
Jesaja 33:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De zondaren te Sion zijn verschrikt; beving heeft de huichelaren aangegrepen; zij zeggen: Wie is er onder ons, die bij een verterend vuur wonen kan? Wie is er onder ons, die bij een eeuwigen gloed wonen kan?
................................................................................
Ézsaiás 33:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megrettentek a bûnösök Sionban, félelem fogja el a gazokat: ki lakhatik közülünk megemésztõ tûzzel, ki lakhatik közülünk örök hõséggel?
................................................................................
Jesaja 33:14 Esperanto
................................................................................
Ektimos la pekuloj sur Cion, tremo kaptos la hipokritulojn:Kiu el ni eltenos cxe la ekstermanta fajro? kiu el ni eltenos cxe la eterna ardego?
................................................................................
JESAJA 33:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Syntiset Zionissa ovat peljästyneet, hämmästys on tullut ulkokullattuin päälle (ja sanovat): kuka on meidän seassamme, joka taitaa asua kuluttavaisen tulen tykönä? kuka on meidän seassamme, joka voi asua ijankaikkisten hiilten tykönä?
................................................................................
JESAJA 33:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Syntiset Siionissa peljästyvät, vavistus valtaa jumalattomat: "Kuka meistä voi asua kuluttavassa tulessa, kuka asua iankaikkisessa hehkussa?"
................................................................................
Isaiah 33:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
απεστησαν οι εν σιων ανομοι λημψεται τρομος τους ασεβεις τις αναγγελει υμιν οτι πυρ καιεται τις αναγγελει υμιν τον τοπον τον αιωνιον
................................................................................
Isaiah 33:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apestēsan oi en siōn anomoi lēmpsetai tromos tous asebeis tis anangelei umin oti pur kaietai tis anangelei umin ton topon ton aiōnion
................................................................................
apestEsan oi en siOn anomoi lEmpsetai tromos tous asebeis tis anangelei umin oti pur kaietai tis anangelei umin ton topon ton aiOnion

................................................................................
Ezayi 33:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan lavil Siyon, moun k'ap fè sa ki mal yo pral gen kè sere. Moun ki refize fè sa Bondye mande a pral tranble. Y'ap di: Jijman Bondye se tankou yon gwo dife k'ap boule san rete. Kilès nan nou ki ka chape anba yon dife konsa?
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 33:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ارتعب في صهيون الخطاة. اخذت الرعدة المنافقين. من منا يسكن في نار آكلة. من منا يسكن في وقائد ابدية.
................................................................................
ישעה 33:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
פחדו בציון חטאים אחזה רעדה חנפים מי יגור לנו אש אוכלה מי־יגור לנו מוקדי עולם׃
................................................................................
ישעה 33:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
פָּחֲד֤וּ בְצִיֹּון֙ חַטָּאִ֔ים אָחֲזָ֥ה רְעָדָ֖ה חֲנֵפִ֑ים מִ֣י ׀ יָג֣וּר לָ֗נוּ אֵ֚שׁ אֹוכֵלָ֔ה מִי־יָג֥וּר לָ֖נוּ מֹוקְדֵ֥י עֹולָֽם׃
................................................................................
ישעה 33:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
פחדו בציון חטאים אחזה רעדה חנפים מי ׀ יגור לנו אש אוכלה מי־יגור לנו מוקדי עולם׃
................................................................................
ישעה 33:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
פָּחֲדוּ בְצִיֹּון חַטָּאִים אָחֲזָה רְעָדָה חֲנֵפִים מִי ׀ יָגוּר לָנוּ אֵשׁ אֹוכֵלָה מִי־יָגוּר לָנוּ מֹוקְדֵי עֹולָם׃
................................................................................
ישעה 33:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד פחדו בציון חטאים אחזה רעדה חנפים מי יגור לנו אש אוכלה--מי יגור לנו מוקדי עולם
................................................................................
ישעה 33:14 Hebrew Bible
................................................................................
פחדו בציון חטאים אחזה רעדה חנפים מי יגור לנו אש אוכלה מי יגור לנו מוקדי עולם׃
Isaia 33:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I peccatori son presi da spavento in Sion, un tremito s’è impadronito degli empi: "Chi di noi potrà resistere al fuoco divorante? Chi di noi potrà resistere alle fiamme eterne?"
................................................................................
YESAYA 33:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa terkejutlah segala orang berdosa yang di Sion; kegentaran berlakulah atas segala orang munafik itu, katanya: Siapa gerangan di antara kita, yang dapat duduk hampir dengan api yang makan habis? siapa gerangan di antara kita, yang dapat duduk hampir dengan kehangatan yang kekal?
................................................................................
이사야 33:14 Korean
................................................................................
시온의 죄인들이 두려워하며 경건치 아니한 자들이 떨며 이르기를 우리 중에 누가 삼키는 불과 함께 거하겠으며 우리 중에 누가 영영히 타는 것과 함께 거하리요 하도다
................................................................................
Izaijo knyga 33:14 Lithuanian
................................................................................
Siono nusidėjėliai išsigandę, veidmainiai dreba: “Kas gali gyventi prie viską ryjančios ugnies? Kas gali gyventi prie amžino karščio?”
................................................................................
Isaiah 33:14 Maori
................................................................................
Pawera noa iho nga tangata hara i Hiona, mau pu te hunga atuakore i te tuiri. Ko wai o tatou e noho ki te ahi e kai ana? ko wai o tatou e noho ki nga tahunga e kore nei e mutu?
................................................................................
Esaias 33:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Syndere bever på Sion, skjelving har grepet de gudløse: Hvem kan bo ved en fortærende ild? Hvem kan bo ved evige bål?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zlękli się na Syonie grzesznicy, strach zdjął obłudników mówiących: Któż z nas ostać się może przed ogniem pożerającym? Któż z nas ostać się może przed płomieniem wiecznym?
................................................................................
Isaías 33:14 Portugese Bible
................................................................................
Os pecadores de Sião se assombraram; o tremor apoderou-se dos ímpios. Quem dentre nós pode habitar com o fogo consumidor? quem dentre nós pode habitar com as labaredas eternas?   
................................................................................
Isaia 33:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Păcătoşii sînt îngroziţi, în Sion, un tremur a apucat pe cei nelegiuiţi, cari zic: ,,Cine din noi va putea să rămînă lîngă un foc mistuitor?`` ,,Cine din noi va putea să rămînă lîngă nişte flacări vecinice?``
................................................................................
Исаия 33:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Устрашились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: „кто изнас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?" –
................................................................................
Исаия 33:14 Russian koi8r
................................................................................
Устрашились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: `кто из нас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?` --[]
................................................................................
Isaías 33:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aterrados están los pecadores en Sion, El temblor se ha apoderado de los impíos. ¿Quién de nosotros habitará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
................................................................................
Isaías 33:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los pecadores se asombraron en Sión, espanto sobrecogió á los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
................................................................................
Isaías 33:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
................................................................................
Isaías 33:14 Spanish: Modern
................................................................................
Los pecadores en Sion tienen temor; el estremecimiento se ha apoderado de los impíos. ¿Quién de nosotros podrá habitar con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros podrá habitar con las llamas eternas?"
................................................................................
Jesaja 33:14 Swedish (1917)
................................................................................
Syndarna i Sion bliva förskräckta, bävan griper de gudlösa. »Vem av oss kan härda ut vid en förtärande eld, vem av oss kan bo vid en evig glöd?»
................................................................................
Isaiah 33:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga makasalanan sa Sion ay nangatatakot; nanginginig ang mga masasama. Sino sa atin ang tatahan sa mamumugnaw na apoy? Sino sa atin ang tatahan sa walang hanggang ningas?
................................................................................
Yeşaya 33:14 Turkish
................................................................................
Siyondaki günahkârlar dehşet içinde,
Tanrısızları titreme aldı.
‹‹Her şeyi yiyip bitiren ateşin yanında
Hangimiz oturabilir?
Sonsuza dek sönmeyecek alevin yanında
Hangimiz yaşayabilir?›› diye soruyorlar.

................................................................................
EÂ-sai 33:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Những kẻ phạm tội đã kinh hãi trong Si-ôn; bọn vô đạo đã run rẩy. Ai trong chúng ta ở được với đám lửa thiêu nuốt? Ai trong chúng ta ở được với sự thiêu đốt đời đời?
................................................................................
Isaia 33:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I peccatori saranno spaventati in Sion, tremito occuperà gl’ipocriti, e diranno: Chi di nio dimorerà col fuoco divorante? Chi di noi dimorerà con gli ardori eterni?
................................................................................
YESAYA 33:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang-orang berdosa di Sion gemetar ketakutan. Kata mereka, Keputusan Allah seperti api yang menyala untuk selama-lamanya. Mungkinkah ada yang bisa bertahan dalam api yang memusnahkan itu?
................................................................................
YESAYA 33:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang-orang yang berdosa terkejut di Sion orang-orang murtad diliputi kegentaran. Mereka berkata: "Siapakah di antara kita yang dapat tinggal dalam api yang menghabiskan ini? Siapakah di antara kita yang dapat tinggal di perapian yang abadi ini?"
................................................................................
Afraid .......... Age .......... Burning .......... Burnings .......... Consuming .......... Continual .......... Devouring .......... Dwell .......... Everlasting .......... Fear .......... Fearfulness .......... Fire .......... Full .......... Godless .......... Grips .......... Haters .......... Hypocrites .......... Live .......... Ones .......... Profane .......... Seized .......... Shaking .......... Sinners .......... Surprised .......... Terrified .......... Trembling .......... Ungodly .......... Wonder .......... Zion
................................................................................
Afraid .......... Age .......... Burning .......... Burnings .......... Consuming .......... Continual .......... Devouring .......... Dwell .......... Everlasting .......... Fear .......... Fearfulness .......... Fire .......... Full .......... Godless .......... Grips .......... Haters .......... Hypocrites .......... Live .......... Ones .......... Profane .......... Seized .......... Shaking .......... Sinners .......... Surprised .......... Terrified .......... Trembling .......... Ungodly .......... Wonder .......... Zion
................................................................................
Alphabetical: among .......... are .......... burning .......... can .......... consuming .......... continual .......... dwell .......... everlasting .......... fire .......... godless .......... grips .......... has .......... in .......... live .......... of .......... seized .......... sinners .......... terrified .......... The .......... trembling .......... us .......... Who .......... with .......... Zion
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible