Isaiah 32:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then justice will dwell in the wilderness And righteousness will abide in the fertile field.
................................................................................
Isaiah 32:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀναπαύσεται ἐν τῇ ἐρήμῳ κρίμα καὶ δικαιοσύνη ἐν τῷ καρμήλῳ κατοικήσει
................................................................................
ישעה 32:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשָׁכַן בַּמִּדְבָּר מִשְׁפָּט וּצְדָקָה בַּכַּרְמֶל תֵּשֵׁב׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et habitabit in solitudine iudicium et iustitia in Chermel sedebit

................................................................................
Isaías 32:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En el desierto morará el derecho, y la justicia habitará en el campo fértil.
................................................................................
Jesaja 32:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Und das Recht wird in der Wüste wohnen und Gerechtigkeit auf dem Acker hausen,
................................................................................
Ésaïe 32:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors la droiture habitera dans le désert, Et la justice aura sa demeure dans le verger.
................................................................................
以 賽 亞 書 32:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 时 , 公 平 要 居 在 旷 野 ; 公 义 要 居 在 肥 田 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then justice shall dwell in the wilderness; and righteousness shall abide in the fruitful field.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then in the waste land there will be an upright rule, and righteousness will have its place in the fertile field.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And judgment shall dwell in the wilderness, and justice shall sit in charmel.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And judgment shall inhabit the wilderness, and righteousness dwell in the fruitful field.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness shall abide in the fruitful field.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then justice will live in the wilderness, and righteousness will be at home in the fertile field.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then justice will dwell in the wilderness; and righteousness will remain in the fruitful field.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And dwelt in the wilderness hath judgment, And righteousness in the fruitful field remaineth.
................................................................................
以 賽 亞 書 32:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 時 , 公 平 要 居 在 曠 野 ; 公 義 要 居 在 肥 田 。
................................................................................
以 賽 亞 書 32:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
公平就必居在曠野中,公義必住在肥田裡。
................................................................................
以 賽 亞 書 32:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
公平就必居在旷野中,公义必住在肥田里。
................................................................................
Ésaïe 32:16 French: Darby
................................................................................
Et la droiture demeurera dans le désert, et la justice habitera le champ fertile;
................................................................................
Ésaïe 32:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Le jugement habitera au désert, et la justice se tiendra en Carmel.
................................................................................
Ésaïe 32:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors l'équité habitera dans le désert, et la justice fera sa demeure dans le verger.
................................................................................
Jesaja 32:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Und das Recht wird in der Wüste wohnen und Gerechtigkeit auf dem Acker hausen.
................................................................................
Jesaja 32:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Recht wird sich niederlassen in der Wüste, und die Gerechtigkeit auf dem Fruchtgefilde wohnen;
Isaia 32:16 Albanian
................................................................................
Atëherë i drejti do të banojë në shkretëtirë dhe drejtësia do të banojë në pemishte.
................................................................................
Исая 32:16 Bulgarian
................................................................................
Тогава правосъдие ще се засели в пустинята, И правда ще обитава в плодородното поле.
................................................................................
Isaiah 32:16 Croatian Bible
................................................................................
U pustinji će se nastaniti pravo, i pravda će prebivati u voćnjaku.
................................................................................
Izaiáše 32:16 Czech BKR
................................................................................
I bude na poušti soud bydliti, a spravedlnost na poli úrodném přebývati.
................................................................................
Esajas 32:16 Danish
................................................................................
Ret fæster Bo i Ørkenen, i Frugthaven dvæler Retfærd;
................................................................................
Jesaja 32:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het recht zal in de woestijn wonen, en de gerechtigheid zal op het vruchtbare veld verblijven.
................................................................................
Ézsaiás 32:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lakozik a pusztában jogosság, és igazság fog ülni a termõföldön;
................................................................................
Jesaja 32:16 Esperanto
................................................................................
Kaj justeco eklogxos en la dezerto, kaj vero sidos sur la fruktodona kampo.
................................................................................
JESAJA 32:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja oikeus asuu korvessa, ja vanhurskaus peltomaassas;
................................................................................
JESAJA 32:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja puutarha on metsän veroinen. Ja erämaassa asuu oikeus, ja puutarhassa majailee vanhurskaus.
................................................................................
Isaiah 32:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αναπαυσεται εν τη ερημω κριμα και δικαιοσυνη εν τω καρμηλω κατοικησει
................................................................................
Isaiah 32:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anapausetai en tē erēmō krima kai dikaiosunē en tō karmēlō katoikēsei
................................................................................
kai anapausetai en tE erEmO krima kai dikaiosunE en tO karmElO katoikEsei

................................................................................
Ezayi 32:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Toupatou nan peyi a, nan dezè a kou nan jaden yo, p'ap gen lenjistis, ni patipri.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 32:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فيسكن في البرية الحق والعدل في البستان يقيم.
................................................................................
ישעה 32:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב׃
................................................................................
ישעה 32:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְשָׁכַ֥ן בַּמִּדְבָּ֖ר מִשְׁפָּ֑ט וּצְדָקָ֖ה בַּכַּרְמֶ֥ל תֵּשֵֽׁב׃
................................................................................
ישעה 32:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב׃
................................................................................
ישעה 32:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשָׁכַן בַּמִּדְבָּר מִשְׁפָּט וּצְדָקָה בַּכַּרְמֶל תֵּשֵׁב׃
................................................................................
ישעה 32:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב
................................................................................
ישעה 32:16 Hebrew Bible
................................................................................
ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב׃
Isaia 32:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora l’equità abiterà nel deserto, e la giustizia avrà la sua dimora nel frutteto.
................................................................................
YESAYA 32:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pada masa itu di padang belantara juga akan duduk kebenaran, dan di dalam taman itu akan diam keadilan.
................................................................................
이사야 32:16 Korean
................................................................................
의의 공효는 화평이요 의의 결과는 영원한 평안과 안전이라
................................................................................
Izaijo knyga 32:16 Lithuanian
................................................................................
teisingumas gyvens dykumoje ir teisumas pasiliks derlinguose laukuose.
................................................................................
Isaiah 32:16 Maori
................................................................................
Ko reira te whakawa noho ai ki te koraha, a hei kainga te mara hua mo te tika.
................................................................................
Esaias 32:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og rett skal bo i ørkenen, og rettferdighet skal ha sitt hjem på den fruktbare mark.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I będzie sąd przemieszkiwał na puszczy, a sprawiedliwość pole urodzajne osiądzie.
................................................................................
Isaías 32:16 Portugese Bible
................................................................................
Então o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.   
................................................................................
Isaia 32:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci nepărtinirea va locui în pustie, şi neprihănirea îşi va avea locuinţa în pomăt.
................................................................................
Исаия 32:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тогда суд водворится в этой пустыне, и правосудие будет пребывать на плодоносном поле.
................................................................................
Исаия 32:16 Russian koi8r
................................................................................
Тогда суд водворится в этой пустыне, и правосудие будет пребывать на плодоносном поле.[]
................................................................................
Isaías 32:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En el desierto morará el derecho, Y la justicia habitará en el campo fértil.
................................................................................
Isaías 32:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia.
................................................................................
Isaías 32:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia.
................................................................................
Isaías 32:16 Spanish: Modern
................................................................................
entonces habitará el derecho en el desierto, y la justicia se establecerá en el campo fértil.
................................................................................
Jesaja 32:16 Swedish (1917)
................................................................................
då skall rätten taga sin boning i öknen och rättfärdigheten bo på det bördiga fältet.
................................................................................
Isaiah 32:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung magkagayo'y tatahan ang kahatulan sa ilang, at ang katuwiran ay titira sa mabungang bukid.
................................................................................
Yeşaya 32:16 Turkish
................................................................................
O zaman adalet çöle dek yayılacak,
Doğruluk meyve bahçesinde yurt bulacak.

................................................................................
EÂ-sai 32:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ sự xét đoán sẽ ở nơi đồng vắng, sự công bình sẽ trú nơi ruộng tốt.
................................................................................
Isaia 32:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora il giudicio abiterà nel deserto, e la giustizia dimorerà in Carmel.
................................................................................
YESAYA 32:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di seluruh negeri akan ada kejujuran dan keadilan.
................................................................................
YESAYA 32:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Di padang gurun selalu akan berlaku keadilan dan di kebun buah-buahan akan tetap ada kebenaran.
................................................................................
Abide .......... Desert .......... Dwell .......... Dwelt .......... Fertile .......... Field .......... Fruitful .......... Inhabit .......... Judgment .......... Justice .......... Live .......... Righteousness .......... Rule .......... Upright .......... Waste .......... Wilderness
................................................................................
Abide .......... Desert .......... Dwell .......... Dwelt .......... Fertile .......... Field .......... Fruitful .......... Inhabit .......... Judgment .......... Justice .......... Live .......... Righteousness .......... Rule .......... Upright .......... Waste .......... Wilderness
................................................................................
Alphabetical: abide .......... and .......... desert .......... dwell .......... fertile .......... field .......... in .......... Justice .......... live .......... righteousness .......... the .......... Then .......... wilderness .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible