New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Return to Him from whom you have deeply defected, O sons of Israel. ................................................................................ Isaiah 31:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐπιστράφητε οἱ τὴν βαθεῖαν βουλὴν βουλευόμενοι καὶ ἄνομον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ convertimini sicut in profundum recesseratis filii Israhel ................................................................................ Isaías 31:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Volved a aquel de quien tan profundamente os habéis apartado, oh hijos de Israel. ................................................................................ Jesaja 31:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Kehret um, ihr Kinder Israel, zu dem, von welchem ihr sehr abgewichen seid! ................................................................................ Ésaïe 31:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Revenez à celui dont on s'est profondément détourné, Enfants d'Israël! ................................................................................ 以 賽 亞 書 31:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 人 哪 , 你 们 深 深 地 悖 逆 耶 和 华 , 现 今 要 归 向 他 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Turn you to him from whom the children of Israel have deeply revolted. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Turn ye unto him from whom ye have deeply revolted, O children of Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Come back to him who has been so deeply sinned against by the children of Israel. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Return as you had deeply revolted, O children of Israel. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Turn unto him from whom ye have deeply revolted, ye children of Israel; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Turn ye unto him from whom ye have deeply revolted, O children of Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You people of Israel, return to the one whom you have so violently rebelled against. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Turn ye to him from whom the children of Israel have deeply revolted. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Return to him from whom you have deeply revolted, children of Israel. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Turn back to Him from whom sons of Israel Have deepened apostasy. ................................................................................ 以 賽 亞 書 31:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 人 哪 , 你 們 深 深 地 悖 逆 耶 和 華 , 現 今 要 歸 向 他 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 31:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以色列人哪!你們是要回轉,歸向那曾被你們徹底背棄的耶和華。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 31:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以色列人哪!你们是要回转,归向那曾被你们彻底背弃的耶和华。 ................................................................................ Ésaïe 31:6 French: Darby ................................................................................ Fils d'Israël, revenez à celui de qui vous vous êtes si profondément détournés! ................................................................................ Ésaïe 31:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Retournez vers celui de qui les enfants d'Israël se sont étrangement éloignés. ................................................................................ Ésaïe 31:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Retournez à celui contre lequel on s'est grandement révolté, enfants d'Israël! ................................................................................ Jesaja 31:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Kehret um, ihr Kinder Israel, die ihr sehr abgewichen seid! ................................................................................ Jesaja 31:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Kehret um, Kinder Israel, zu dem, von welchem ihr so weit abgewichen seid! | Isaia 31:6 Albanian ................................................................................ Kthehuni tek ai nga i cili jeni larguar shumë, o bij të Izraelit! ................................................................................ Исая 31:6 Bulgarian ................................................................................ Върнете се, о чада на Израиля, Към Този, от Когото много сте отстъпили. ................................................................................ Isaiah 31:6 Croatian Bible ................................................................................ Vratite se onome od kog otpadoste tako duboko, sinovi Izraelovi. ................................................................................ Izaiáše 31:6 Czech BKR ................................................................................ Navraťtež se k tomu, od něhož hluboko zabředli synové Izraelští. ................................................................................ Esajas 31:6 Danish ................................................................................ Vend om til ham, hvem Israels Børn faldt fra så dybt! ................................................................................ Jesaja 31:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Bekeert u tot Hem, van Denwelken de kinderen Israels diep afgeweken zijn. ................................................................................ Ézsaiás 31:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Térjetek vissza [hát] hozzá, a kitõl oly nagyon elpártolátok, Izráelnek fiai! ................................................................................ Jesaja 31:6 Esperanto ................................................................................ Revenu al Tiu, de kiu tiel profunde defalis la filoj de Izrael. ................................................................................ JESAJA 31:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Palatkaat, te Israelin lapset, sen tykö, josta te peräti harhailleet olette. ................................................................................ JESAJA 31:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Palatkaa, te israelilaiset, hänen tykönsä, josta olette niin kauas luopuneet. ................................................................................ Isaiah 31:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ επιστραφητε οι την βαθειαν βουλην βουλευομενοι και ανομον ................................................................................ Isaiah 31:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ epistraphēte oi tēn batheian boulēn bouleuomenoi kai anomon ................................................................................ epistraphEte oi tEn batheian boulEn bouleuomenoi kai anomon ................................................................................ Ezayi 31:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm pèp Izrayèl, nou te vire do ban mwen, nou te kenbe tèt ak mwen anpil. Koulye a, tounen vin jwenn mwen! ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 31:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ارجعوا الى الذي ارتد بنو اسرائيل عنه متعمقين. ................................................................................ ישעה 31:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שובו לאשר העמיקו סרה בני ישראל׃ ................................................................................ ישעה 31:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שׁ֗וּבוּ לַאֲשֶׁ֛ר הֶעְמִ֥יקוּ סָרָ֖ה בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ ישעה 31:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שובו לאשר העמיקו סרה בני ישראל׃ ................................................................................ ישעה 31:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שׁוּבוּ לַאֲשֶׁר הֶעְמִיקוּ סָרָה בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ ישעה 31:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו שובו לאשר העמיקו סרה--בני ישראל ................................................................................ ישעה 31:6 Hebrew Bible ................................................................................ שובו לאשר העמיקו סרה בני ישראל׃ | Isaia 31:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tornate a colui dal quale vi siete così profondamente allontanati, o figliuoli d’Israele! ................................................................................ YESAYA 31:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pada masa itu segala bani Israel akan bertobat kepada Dia, dari pada-Nya juga mereka itu sudah undur begitu jauh. ................................................................................ 이사야 31:6 Korean ................................................................................ 이스라엘 자손들아 저희는 심히 거역하던 자에게로 돌아오라 ................................................................................ Izaijo knyga 31:6 Lithuanian ................................................................................ Izraelio vaikai, grįžkite prie To, nuo kurio buvote visai nutolę. ................................................................................ Isaiah 31:6 Maori ................................................................................ Tahuri ki a ia, kua hohonu rawa nei ta koutou tutu ki a ia, e nga tama a Iharaira. ................................................................................ Esaias 31:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Vend om til ham som I er falt fra så dypt, I Israels barn! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nawróćcie się do tego, od którego głęboko zabrnęli synowie Izraelscy, ................................................................................ Isaías 31:6 Portugese Bible ................................................................................ Voltai-vos, filhos de Israel, para aquele contra quem vos tendes profundamente rebelado. ................................................................................ Isaia 31:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Întoarceţi-vă la Acela de la care v'aţi abătut mult, copii ai lui Israel.`` ................................................................................ Исаия 31:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Обратитесь к Тому, от Которого вы столько отпали, сыны Израиля! ................................................................................ Исаия 31:6 Russian koi8r ................................................................................ Обратитесь к Тому, от Которого вы столько отпали, сыны Израиля![] ................................................................................ Isaías 31:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Vuelvan a Aquél de quien tan profundamente se han apartado, oh hijos de Israel. ................................................................................ Isaías 31:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Convertíos á aquel contra quien los hijos de Israel profundamente se rebelaron. ................................................................................ Isaías 31:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Convertíos a aquel contra quien os habéis profundamente rebelado, oh hijos de Israel. ................................................................................ Isaías 31:6 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Volved, oh hijos de Israel, a aquel contra quien os habéis rebelado de manera tan radical! ................................................................................ Jesaja 31:6 Swedish (1917) ................................................................................ Så vänden nu om till honom, från vilken I haven avfallit genom ett så djupt fall, I Israels barn. ................................................................................ Isaiah 31:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kayo'y manumbalik sa kaniya na inyong pinanghimagsikan lubha, Oh mga anak ni Israel. ................................................................................ Yeşaya 31:6 Turkish ................................................................................ Ey İsrailoğulları, Bunca vefasızlık ettiğiniz RABbe dönün. ................................................................................ EÂ-sai 31:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi con cái Y-sơ-ra-ên, vậy hãy trở lại cùng Ðấng mà các ngươi đã dấy loạn nghịch cùng, ................................................................................ Isaia 31:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Convertitevi a colui, dal quale i figliuoli di Israele si sono profondamente rivolti. ................................................................................ YESAYA 31:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata, Bangsa Israel, kamu telah melawan Aku dan berdosa terhadap-Ku. Tetapi sekarang, kembalilah kepada-Ku! ................................................................................ YESAYA 31:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bertobatlah, hai orang Israel, kepada Dia yang sudah kamu tinggalkan jauh-jauh! ................................................................................ Apostacy .......... Children .......... Deepened .......... Deeply .......... Defected .......... Greatly .......... Israel .......... Israelites .......... Rebelled .......... Revolted .......... Sinned .......... Turn ................................................................................ Apostacy .......... Children .......... Deepened .......... Deeply .......... Defected .......... Greatly .......... Israel .......... Israelites .......... Rebelled .......... Revolted .......... Sinned .......... Turn ................................................................................ Alphabetical: against .......... deeply .......... defected .......... from .......... greatly .......... have .......... him .......... Israel .......... Israelites .......... O .......... of .......... Return .......... revolted .......... so .......... sons .......... to .......... whom .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |