Isaiah 30:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her "Rahab who has been exterminated."
................................................................................
Isaiah 30:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αἰγύπτιοι μάταια καὶ κενὰ ὠφελήσουσιν ὑμᾶς ἀπάγγειλον αὐτοῖς ὅτι ματαία ἡ παράκλησις ὑμῶν αὕτη
................................................................................
ישעה 30:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִצְרַיִם הֶבֶל וָרִיק יַעְזֹרוּ לָכֵן קָרָאתִי לָזֹאת רַהַב הֵם שָׁבֶת׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Aegyptus enim frustra et vane auxiliabitur ideo clamavi super hoc superbia tantum est quiesce

................................................................................
Isaías 30:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
a Egipto, cuya ayuda es vana y vacía. Por tanto lo he llamado Rahab el destruido.
................................................................................
Jesaja 30:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn Ägypten ist nichts, und ihr Helfen ist vergeblich. Darum sage ich von Ägypten also: Die Rahab wird still dazu sitzen.
................................................................................
Ésaïe 30:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car le secours de l'Egypte n'est que vanité et néant; C'est pourquoi j'appelle cela du bruit qui n'aboutit à rien.
................................................................................
以 賽 亞 書 30:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
埃 及 的 帮 助 是 徒 然 无 益 的 ; 所 以 我 称 他 为 坐 而 不 动 的 拉 哈 伯 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For there is no use or purpose in the help of Egypt: so I have said about her, She is Rahab, who has come to an end.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For Egypt shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this: It is pride only, sit still.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For Egypt shall help in vain, and to no purpose; therefore have I named her, Arrogance, that doeth nothing.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Egypt's help is completely useless. That is why I call it, 'Rahab who sits still.'
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For the Egyptian shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For Egypt helps in vain, and to no purpose; therefore have I called her Rahab who sits still.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Yea, Egyptians are vanity, and in vain do help, Therefore I have cried concerning this: 'Their strength is to sit still.'
................................................................................
以 賽 亞 書 30:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
埃 及 的 幫 助 是 徒 然 無 益 的 ; 所 以 我 稱 他 為 坐 而 不 動 的 拉 哈 伯 。
................................................................................
以 賽 亞 書 30:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
埃及的幫助是徒然的,是虛幻的,因此我稱它為“坐而不動的拉哈伯”。
................................................................................
以 賽 亞 書 30:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
埃及的帮助是徒然的,是虚幻的,因此我称它为“坐而不动的拉哈伯”。
................................................................................
Ésaïe 30:7 French: Darby
................................................................................
Car l'Égypte aidera en vain et inutilement; c'est pourquoi je l'ai nommée: Arrogance qui ne fait rien.
................................................................................
Ésaïe 30:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Car le secours que les Egyptiens leur donneront ne sera que vanité, et qu'un néant; c'est pourquoi j'ai crié ceci; leur force est de se tenir tranquilles.
................................................................................
Ésaïe 30:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le secours de l'Égypte ne sera que vanité et néant; c'est pourquoi j'appelle cela: grand bruit pour ne rien faire.
................................................................................
Jesaja 30:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn Ägypten ist nichts, und ihr Helfen ist vergeblich. Darum predige ich davon also: Die Rahab wird stille dazu sitzen.
................................................................................
Jesaja 30:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn umsonst und vergebens wird Ägypten helfen. Darum nenne ich dieses Ägypten: Großtuer, (Eig. Übermut, Prahlerei; Hebr. Rahab) die still sitzen.
Isaia 30:7 Albanian
................................................................................
Sepse ndihma e Egjiptit është e kotë dhe e padobishme, prandaj unë e quaj: "Rahab-Hem-Shebeth".
................................................................................
Исая 30:7 Bulgarian
................................................................................
Защото помощта от Египет ще бъде суетна и безполезна; Затова го нарекох: Рахав, който бездействува.
................................................................................
Isaiah 30:7 Croatian Bible
................................................................................
Jer prazna je i ništavna pomoć Egipta, zato ga i zovemo: Rahab - danguba.
................................................................................
Izaiáše 30:7 Czech BKR
................................................................................
Nebo Egyptští nadarmo a na prázdno pomáhati budou. Pročež ohlašuji to, že by síla jejich byla s pokojem seděti.
................................................................................
Esajas 30:7 Danish
................................................................................
Ægyptens Hjælp er Vind og Luft. Derfor kalder jeg det "Rahab, der hytter sig."
................................................................................
Jesaja 30:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Egypte zal ijdellijk en te vergeefs helpen; daarom heb Ik hierover geroepen; Stilzitten zal hun sterkte zijn.
................................................................................
Ézsaiás 30:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hitvány és üres Égyiptom segítsége, ezért nevezem õt nagyszájúnak, a ki veszteg ül,
................................................................................
Jesaja 30:7 Esperanto
................................................................................
La helpo de la Egiptoj estas vanta kaj vana; tial Mi diris pri tio:Ili fanfaronas, sidante hejme.
................................................................................
JESAJA 30:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ei Egypti mitään ole, ja hänen apunsa on turha, sentähden minä saarnaan siitä näin: alallansa olla on paras.
................................................................................
JESAJA 30:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Egyptin apu on turha ja tyhjä; sentähden minä annan sille nimen: "Rahab, joka ei pääse paikaltansa".
................................................................................
Isaiah 30:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αιγυπτιοι ματαια και κενα ωφελησουσιν υμας απαγγειλον αυτοις οτι ματαια η παρακλησις υμων αυτη
................................................................................
Isaiah 30:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
aiguptioi mataia kai kena ōphelēsousin umas apangeilon autois oti mataia ē paraklēsis umōn autē
................................................................................
aiguptioi mataia kai kena OphelEsousin umas apangeilon autois oti mataia E paraklEsis umOn autE

................................................................................
Ezayi 30:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske konkou Lejip ap ba yo a p'ap sèvi yo anyen, paske li pa vo anyen, se poutèt sa mwen bay peyi a yon ti non. Mwen rele l': Dragon dan kase a.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 30:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فان مصر تعين باطلا وعبثا لذلك دعوتها رهب الجلوس.
................................................................................
ישעה 30:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומצרים הבל וריק יעזרו לכן קראתי לזאת רהב הם שבת׃
................................................................................
ישעה 30:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמִצְרַ֕יִם הֶ֥בֶל וָרִ֖יק יַעְזֹ֑רוּ לָכֵן֙ קָרָ֣אתִי לָזֹ֔את רַ֥הַב הֵ֖ם שָֽׁבֶת׃
................................................................................
ישעה 30:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומצרים הבל וריק יעזרו לכן קראתי לזאת רהב הם שבת׃
................................................................................
ישעה 30:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִצְרַיִם הֶבֶל וָרִיק יַעְזֹרוּ לָכֵן קָרָאתִי לָזֹאת רַהַב הֵם שָׁבֶת׃
................................................................................
ישעה 30:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ומצרים הבל וריק יעזרו לכן קראתי לזאת רהב הם שבת
................................................................................
ישעה 30:7 Hebrew Bible
................................................................................
ומצרים הבל וריק יעזרו לכן קראתי לזאת רהב הם שבת׃
Isaia 30:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché il soccorso dell’Egitto è un soffio, una vanità; per questo io chiamo quel paese: "Gran rumore per nulla".
................................................................................
YESAYA 30:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahkan, akan pertolongan Mesir didapati kelak sia-sia dan cuma-cumalah adanya; maka sebab itu Kuserukan: Bahwa duduk diam-diam menjadi kuatnya.
................................................................................
이사야 30:7 Korean
................................................................................
애굽의 도움이 헛되고 무익하니라 그러므로 내가 애굽을 가만히 앉은 라합이라 일컬었느니라
................................................................................
Izaijo knyga 30:7 Lithuanian
................................................................................
Egipto pagalba yra bevertė ir betikslė. Todėl šaukiau: “Jų jėga ramiai sėdėti”.
................................................................................
Isaiah 30:7 Maori
................................................................................
Ko ta Ihipa awhina hoki he horihori, he kore noa iho: koia i huaina ai e ahau, ko Rahapa noho tonu.
................................................................................
Esaias 30:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Aldri nogen gang vil Egypten hjelpe; derfor kaller jeg det: storskryteren som sitter stille.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo Egipczanie daremno i próżno pomagać będą. Dlatego to ogłaszam, że ich moc jest, siedzieć w pokoju.
................................................................................
Isaías 30:7 Portugese Bible
................................................................................
Pois o Egito os ajuda em vão, e para nenhum fim; pelo que lhe tenho chamado Raabe que não se move.   
................................................................................
Isaia 30:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci ajutorul Egiptului nu este decît deşertăciune şi nimic; de aceea eu numesc lucrul acesta: ,,zarvă fără nici o ispravă.``
................................................................................
Исаия 30:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо помощь Египта будет тщетна и напрасна; потому Я сказал им: сила их – сидеть спокойно.
................................................................................
Исаия 30:7 Russian koi8r
................................................................................
Ибо помощь Египта будет тщетна и напрасна; потому Я сказал им: сила их--сидеть спокойно.[]
................................................................................
Isaías 30:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
O sea, a Egipto, cuya ayuda es vana y vacía. Por tanto lo he llamado Rahab (monstruo marino) el destruido.
................................................................................
Isaías 30:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ciertamente Egipto en vano é inútilmente dará ayuda; por tanto yo le dí voces, que su fortaleza sería estarse quietos.
................................................................................
Isaías 30:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ciertamente Egipto en vano e inútilmente dará ayuda; por tanto yo le di voces, que su fortaleza sería estarse quietos.
................................................................................
Isaías 30:7 Spanish: Modern
................................................................................
Ciertamente los egipcios darán ayuda vana y vacía. Por tanto, he llamado a Egipto: ¡Rahab la inutilizada!
................................................................................
Jesaja 30:7 Swedish (1917)
................................................................................
Ty Egyptens bistånd är fåfänglighet och tomhet; därför kallar jag det landet »Rahab, som ingenting uträttar».
................................................................................
Isaiah 30:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ang Egipto ay tumulong na walang kabuluhan, at walang kapararakan: kaya't aking tinawag siyang Rahab na nauupong walang kibo.
................................................................................
Yeşaya 30:7 Turkish
................................................................................
Mısırın yardımı boş ve yararsızdır,
Bu yüzden Mısıra ‹Haylaz Rahavfç› adını verdim. ‹‹Fırtına›› ya da ‹‹Küstah›› anlamına gelir.

................................................................................
EÂ-sai 30:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sự cứu giúp của người Ê-díp-tô chẳng qua là hư không vô ích, nên ta đặt tên nó là Ra-háp, ngồi yên chẳng động.
................................................................................
Isaia 30:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E gli Egizi li soccerreranno in vano, ed a vuoto; per questo io l’ho chiamato: Rahab, che se ne sta tranquilla.
................................................................................
YESAYA 30:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bantuan Mesir percuma saja. Sebab itu Mesir Kuberi julukan, 'Naga yang tidak berbahaya'.
................................................................................
YESAYA 30:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
yakni Mesir yang memberi pertolongan yang tak berguna dan percuma; sebab itu Aku menamainya begini: "Rahab yang dibuat menganggur."
................................................................................
Arrogance .......... Arrogancy .......... Cried .......... Egypt .......... Egyptian .......... Egyptians .......... Egypt's .......... Empty .......... End .......... Exterminated .......... Help .......... Helpeth .......... Helps .......... Purpose .......... Rahab .......... Sit .......... Sits .......... Sitteth .......... Strength .......... Use .......... Useless .......... Utterly .......... Vain .......... Worthless
................................................................................
Arrogance .......... Arrogancy .......... Cried .......... Egypt .......... Egyptian .......... Egyptians .......... Egypt's .......... Empty .......... End .......... Exterminated .......... Help .......... Helpeth .......... Helps .......... Purpose .......... Rahab .......... Sit .......... Sits .......... Sitteth .......... Strength .......... Use .......... Useless .......... Utterly .......... Vain .......... Worthless
................................................................................
Alphabetical: and .......... been .......... call .......... called .......... Do-Nothing .......... Egypt .......... empty .......... Even .......... exterminated .......... has .......... have .......... help .......... her .......... I .......... is .......... Rahab .......... the .......... Therefore .......... to .......... useless .......... utterly .......... vain .......... who .......... whose
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible