Isaiah 30:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Everyone will be ashamed because of a people who cannot profit them, Who are not for help or profit, but for shame and also for reproach."
................................................................................
Isaiah 30:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πρὸς λαόν ὃς οὐκ ὠφελήσει αὐτοὺς οὔτε εἰς βοήθειαν οὔτε εἰς ὠφέλειαν ἀλλὰ εἰς αἰσχύνην καὶ ὄνειδος
................................................................................
ישעה 30:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּל הֹבִאִישׁ עַל־עַם לֹא־יֹועִילוּ לָמֹו לֹא לְעֵזֶר וְלֹא לְהֹועִיל כִּי לְבֹשֶׁת וְגַם־לְחֶרְפָּה׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
omnes confusi sunt super populo qui eis prodesse non potuit non fuerunt in auxilium et in aliquam utilitatem sed in confusionem et obprobrium

................................................................................
Isaías 30:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Todos se avergonzarán a causa de un pueblo que no les trae provecho, no les sirve de ayuda ni de utilidad, sino de vergüenza y también de oprobio.
................................................................................
Jesaja 30:5 German: Luther (1912)
................................................................................
aber sie müssen doch alle zu Schanden werden über dem Volk, das ihnen nicht nütze sein kann, weder zur Hilfe noch sonst zu Nutz, sondern nur zu Schande und Spott.
................................................................................
Ésaïe 30:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tous seront confus au sujet d'un peuple qui ne leur sera point utile, Ni pour les secourir, ni pour les aider, Mais qui fera leur honte et leur opprobre.
................................................................................
以 賽 亞 書 30:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 必 因 那 不 利 於 他 们 的 民 蒙 羞 。 那 民 并 非 帮 助 , 也 非 利 益 , 只 作 羞 耻 凌 辱 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
They shall all be ashamed because of a people that cannot profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For they have all come with offerings to a people of no use to them, in whom is no help or profit, but only shame and a bad name.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
They were all confounded at a people that could not profit them: they were no help, nor to any profit, but to confusion and to reproach.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
They were all ashamed of a people that did not profit them, nor were a help or profit, but a shame, and also a reproach.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
They shall all be ashamed of a people that cannot profit them, that are not an help nor profit, but a shame, and also a reproach.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
the people of Judah will be put to shame because that nation can't help them. That nation can't give aid or help to them. It can only offer shame and disgrace."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be a help nor profit, but a shame, and also a reproach.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They shall all be ashamed because of a people that can't profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
All he made ashamed of a people that profit not, Neither for help, not for profit, But for shame, and also for reproach!
................................................................................
以 賽 亞 書 30:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 必 因 那 不 利 於 他 們 的 民 蒙 羞 。 那 民 並 非 幫 助 , 也 非 利 益 , 只 作 羞 恥 凌 辱 。
................................................................................
以 賽 亞 書 30:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
但他們都必因那對於他們毫無利益的人民而蒙羞,那人民帶來的不是幫助或益處,而是羞恥和凌辱。”
................................................................................
以 賽 亞 書 30:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
但他们都必因那对于他们毫无利益的人民而蒙羞,那人民带来的不是帮助或益处,而是羞耻和凌辱。”
................................................................................
Ésaïe 30:5 French: Darby
................................................................................
ils ont tous été honteux d'un peuple qui ne leur était d'aucun profit, ni à aide, ni à utilité, mais à honte et aussi à opprobre.
................................................................................
Ésaïe 30:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Tous seront rendus honteux par un peuple qui ne leur profitera de rien, ils n'en recevront aucun secours ni aucun avantage, mais il sera leur honte, et leur opprobre.
................................................................................
Ésaïe 30:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tous seront rendus honteux par ce peuple, qui ne leur servira de rien, ni pour aider, ni pour secourir, mais qui sera leur honte, et même leur opprobre.
................................................................................
Jesaja 30:5 German: Luther (1545)
................................................................................
aber sie müssen doch alle zuschanden werden über dem Volk, das ihnen nicht nütze sein kann, weder zur Hilfe noch sonst zu nutz, sondern nur zur Schande und Spott.
................................................................................
Jesaja 30:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Alle werden beschämt werden über ein Volk, das ihnen nichts nützt, das nicht zur Hülfe und nicht zum Nutzen, sondern zur Beschämung und auch zum Hohne wird. -
Isaia 30:5 Albanian
................................................................................
Por do të turpërohen të gjithë nga një popull që nuk do t'u hyjë fare në punë, që nuk do t'iu japë asnjë ndihmë o përfitim, por vetëm turp dhe poshtërim.
................................................................................
Исая 30:5 Bulgarian
................................................................................
Те всички ще се срамуват поради люде, които не могат да ги ползват Нито да бъдат помощ или полза, Но са за срам и дори за укор.
................................................................................
Isaiah 30:5 Croatian Bible
................................................................................
svi će se oni razočarati u narodu beskorisnom, neće im biti na pomoć ni na korist, već na sramotu i porugu.
................................................................................
Izaiáše 30:5 Czech BKR
................................................................................
Všeckyť k zahanbení přivede skrze lid, kterýž jim nic neprospěje, aniž bude ku pomoci, ani k užitku, ale k hanbě toliko a k útržce.
................................................................................
Esajas 30:5 Danish
................................................................................
enhver skal få Skam af et Folk, der ikke kan bringe dem Hjælp, ej være til Gavn eller Hjælp, men kun til Skam og Skændsel.
................................................................................
Jesaja 30:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij zal hen allen beschaamd maken door een volk, dat hun geen nut kan doen, noch tot hulp, noch tot voordeel, maar tot schande en ook tot smaadheid zijn zal.
................................................................................
Ézsaiás 30:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megszégyenülnek mind a nép miatt, a mely nem használ nékik, a mely nem segít és nem használ, sõt szégyenökre és gyalázatukra lesz!
................................................................................
Jesaja 30:5 Esperanto
................................................................................
CXiuj hontos pro la popolo, kiu ne servis al ili por helpo, nek por utilo, sed nur por honto kaj malhonoro.
................................................................................
JESAJA 30:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta heidän pitää kaikkein kuitenkin häpiään tuleman, sen kansan tähden, joka ei heille hyväksi eli avuksi olla taida, eikä muutoin hyödytykseksi, vaan ainoasti häpiäksi ja myös pilkaksi.
................................................................................
JESAJA 30:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
joutuvat kaikki häpeään kansan tähden, josta heillä ei ole hyötyä-ei apua, ei hyötyä, vaan häpeätä ja pilkkaa.
................................................................................
Isaiah 30:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
προς λαον ος ουκ ωφελησει αυτους ουτε εις βοηθειαν ουτε εις ωφελειαν αλλα εις αισχυνην και ονειδος
................................................................................
Isaiah 30:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pros laon os ouk ōphelēsei autous oute eis boētheian oute eis ōpheleian anga eis aischunēn kai oneidos
................................................................................
pros laon os ouk OphelEsei autous oute eis boEtheian oute eis Opheleian anga eis aischunEn kai oneidos

................................................................................
Ezayi 30:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
pèp Jida a pral règrèt yo te janm mete konfyans yo nan yon pèp ki pa ka fè anyen pou yo, yon nasyon ki pa ka ni ede yo ni pote yo sekou, yon nasyon k'ap fè yo wont, yon nasyon k'ap ba yo desepsyon.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 30:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قد خجل الجميع من شعب لا ينفعهم. ليس للمعونة ولا للمنفعة بل للخجل وللخزي.
................................................................................
ישעה 30:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כל הבאיש על־עם לא־יועילו למו לא לעזר ולא להועיל כי לבשת וגם־לחרפה׃ ס
................................................................................
ישעה 30:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כֹּ֣ל [הִבְאִישׁ כ] (הֹבִ֔ישׁ ק) עַל־עַ֖ם לֹא־יֹועִ֣ילוּ לָ֑מֹו לֹ֤א לְעֵ֙זֶר֙ וְלֹ֣א לְהֹועִ֔יל כִּ֥י לְבֹ֖שֶׁת וְגַם־לְחֶרְפָּֽה׃ ס
................................................................................
ישעה 30:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כל [הבאיש כ] (הביש ק) על־עם לא־יועילו למו לא לעזר ולא להועיל כי לבשת וגם־לחרפה׃ ס
................................................................................
ישעה 30:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּל [הִבְאִישׁ כ] (הֹבִישׁ ק) עַל־עַם לֹא־יֹועִילוּ לָמֹו לֹא לְעֵזֶר וְלֹא לְהֹועִיל כִּי לְבֹשֶׁת וְגַם־לְחֶרְפָּה׃ ס
................................................................................
ישעה 30:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה כל הבאיש על עם לא יועילו למו  לא לעזר ולא להועיל כי לבשת וגם לחרפה  {ס}
................................................................................
ישעה 30:5 Hebrew Bible
................................................................................
כל הבאיש על עם לא יועילו למו לא לעזר ולא להועיל כי לבשת וגם לחרפה׃
Isaia 30:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma tutti arrossiscono d’un popolo che a nulla giova loro, che non reca aiuto né giovamento alcuno, ma è la loro onta e la loro vergogna.
................................................................................
YESAYA 30:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sekalian mereka itu kemalu-maluanlah dari sebab suatu bangsa yang tiada dapat memberi faedah kepadanya, yang bukan akan pembantu atau akan guna, melainkan akan malu dan kecelaan.
................................................................................
이사야 30:5 Korean
................................................................................
그들이 다 자기를 유익하게 못하는 민족을 인하여 수치를 당하리니 그 민족이 돕지도 못하며 유익하게도 못하고 수치가 되게 하며 수욕이 되게 할 뿐임이니라
................................................................................
Izaijo knyga 30:5 Lithuanian
................................................................................
sulauksite gėdos ir pajuokos dėl tautos, kuri jūsų negali nei išgelbėti, nei suteikti pagalbos, nei naudos”.
................................................................................
Isaiah 30:5 Maori
................................................................................
Whakama katoa ratou ki te iwi kahore nei a ratou pai mo ratou, kahore he awhina, kahore he pai; engari he whakama, he ingoa kino.
................................................................................
Esaias 30:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
alle blir de til skamme ved et folk som ikke gagner dem, som ikke er til hjelp og ikke til gagn, men bare til skam og skjensel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszystkich do hańby przywiedzie przez lud, który im nie będzie ku dogodzie, ani ku pomocy, ani ku pożytkowi, ale tylko ku zelżywości i ku hańbie.
................................................................................
Isaías 30:5 Portugese Bible
................................................................................
eles se envergonharão de um povo que de nada lhes servirá, nem de ajuda, nem de proveito, porém de vergonha como também de opróbrio.   
................................................................................
Isaia 30:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar toţi vor rămînea de ruşine, din pricina unui popor, care nu le va fi de folos, nici nu -i va ajuta, nici nu le va folosi, ci va fi spre ruşinea şi ocara lor.``
................................................................................
Исаия 30:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Все они будут постыжены из-за народа, который бесполезен для них; не будет от него ни помощи, ни пользы, но – стыд и срам.
................................................................................
Исаия 30:5 Russian koi8r
................................................................................
Все они будут постыжены из-за народа, [который] бесполезен для них; не будет от него ни помощи, ни пользы, но--стыд и срам.[]
................................................................................
Isaías 30:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Todos se avergonzarán a causa de un pueblo que no les trae provecho, No les sirve de ayuda ni de utilidad, sino de vergüenza y también de oprobio."
................................................................................
Isaías 30:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Se avergonzarán todos del pueblo que no les aprovechará, ni los socorrerá, ni les traerá provecho; antes les será para vergüenza, y aun para oprobio.
................................................................................
Isaías 30:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Todos se avergonzarán con el pueblo que no les aprovechará, ni les ayudará, ni les traerá provecho; antes les será para vergüenza, y aun para confusión.
................................................................................
Isaías 30:5 Spanish: Modern
................................................................................
todos serán defraudados por un pueblo que no les servirá de nada. No los socorrerá, ni les traerá provecho, sino sólo vergüenza y afrenta."
................................................................................
Jesaja 30:5 Swedish (1917)
................................................................................
så skall dock var man få blygas över detta folk, som icke kan hjälpa dem, icke vara till bistånd och hjälp, utan allenast till skam och smälek.
................................................................................
Isaiah 30:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Silang lahat ay mangapapahiya dahil sa bayan na hindi nila mapapakinabangan, na hindi tulong o pakinabang man, kundi kahihiyan, at kakutyaan din naman.
................................................................................
Yeşaya 30:5 Turkish
................................................................................
Kendilerine yararı olmayan bir halk yüzünden hepsi utanacak.
O halkın onlara ne yardımı ne de yararı olacak,
Ancak onları utandırıp rezil edecek.››

................................................................................
EÂ-sai 30:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
hết thảy sẽ mắc cỡ vì một dân kia chẳng làm ích chi cho mình, chẳng cứu giúp cũng chẳng làm lợi, song làm cho mang hổ mang nhuốc.
................................................................................
Isaia 30:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
tutti saranno confusi per lo popolo che non gioverà loro nulla, e non sarà di aiuto, nè di giovamento alcuno; anzi di vergogna, ed anche d’ignominia.
................................................................................
YESAYA 30:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
semua orang akan menjadi malu karena telah mengandalkan bangsa yang tidak berguna bagi mereka. Yang mereka dapat bukannya keuntungan atau pertolongan, melainkan penghinaan.
................................................................................
YESAYA 30:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sekaliannya akan mendapat malu karena bangsa itu tidak dapat memberi faedah kepada mereka, dan tidak dapat memberi pertolongan atau faedah; melainkan hanya memalukan, bahkan mengaibkan mereka.
................................................................................
Advantage .......... Ashamed .......... Bad .......... Disgrace .......... Help .......... Offerings .......... Profit .......... Reproach .......... Shame .......... Use .......... Useless
................................................................................
Advantage .......... Ashamed .......... Bad .......... Disgrace .......... Help .......... Offerings .......... Profit .......... Reproach .......... Shame .......... Use .......... Useless
................................................................................
Alphabetical: a .......... advantage .......... also .......... and .......... are .......... ashamed .......... be .......... because .......... bring .......... but .......... cannot .......... disgrace .......... everyone .......... for .......... help .......... neither .......... nor .......... not .......... of .......... only .......... or .......... people .......... profit .......... put .......... reproach .......... shame .......... them .......... to .......... useless .......... who .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible