New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ O people in Zion, inhabitant in Jerusalem, you will weep no longer. He will surely be gracious to you at the sound of your cry; when He hears it, He will answer you. ................................................................................ Isaiah 30:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διότι λαὸς ἅγιος ἐν σιων οἰκήσει καὶ ιερουσαλημ κλαυθμῷ ἔκλαυσεν ἐλέησόν με ἐλεήσει σε τὴν φωνὴν τῆς κραυγῆς σου ἡνίκα εἶδεν ἐπήκουσέν σου ................................................................................
ישעה 30:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־עַם בְּצִיֹּון יֵשֵׁב בִּירוּשָׁלִָם בָּכֹו לֹא־תִבְכֶּה חָנֹון יָחְנְךָ לְקֹול זַעֲקֶךָ כְּשָׁמְעָתֹו עָנָךְ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ populus enim Sion habitabit in Hierusalem plorans nequaquam plorabis miserans miserebitur tui ad vocem clamoris tui statim ut audierit respondebit tibi ................................................................................ Isaías 30:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Oh pueblo de Sion, morador de Jerusalén, no llorarás más. Ciertamente se apiadará de ti a la voz de tu clamor; cuando la oiga, te responderá. ................................................................................ Jesaja 30:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn das Volk Zions wird zu Jerusalem wohnen. Du wirst nicht weinen: er wird dir gnädig sein, wenn du rufst; er wird dir antworten, sobald er's hört. {~} ................................................................................ Ésaïe 30:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Oui, peuple de Sion, habitant de Jérusalem, Tu ne pleureras plus! Il te fera grâce, quand tu crieras; Dès qu'il aura entendu, il t'exaucera. ................................................................................ 以 賽 亞 書 30:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 百 姓 必 在 锡 安 、 在 耶 路 撒 冷 居 住 ; 你 不 要 哭 泣 。 主 必 因 你 哀 求 的 声 音 施 恩 给 你 ; 他 听 见 的 时 候 就 必 应 允 你 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: you shall weep no more: he will be very gracious to you at the voice of your cry; when he shall hear it, he will answer you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For the people shall dwell in Zion at Jerusalem; thou shalt weep no more; he will surely be gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear, he will answer thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ O people, living in Zion, at Jerusalem, your weeping will be ended; he will certainly have mercy on you at the sound of your cry; when it comes to his ear, he will give you an answer. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For the people of Sion shall dwell in Jerusalem: weeping thou shalt not weep, he will surely have pity on thee: at the voice of thy cry, se soon as he shell hear, he will answer thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For the people shall dwell in Zion, at Jerusalem. Thou shalt weep no more; he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; as he heareth it, he will answer thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more; he will surely be gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear, he will answer thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You will live in Zion, in Jerusalem. You won't cry anymore. The LORD will certainly have pity on you when you cry for help. As soon as he hears you, he will answer you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious to thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For the people will dwell in Zion at Jerusalem. You will weep no more. He will surely be gracious to you at the voice of your cry. When he hears you, he will answer you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For the people in Zion dwell in Jerusalem, Weep thou not, weeping, Pitying, He pitieth thee at the voice of thy cry, When He heareth He answereth thee. ................................................................................ 以 賽 亞 書 30:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 百 姓 必 在 錫 安 、 在 耶 路 撒 冷 居 住 ; 你 不 要 哭 泣 。 主 必 因 你 哀 求 的 聲 音 施 恩 給 你 ; 他 聽 見 的 時 候 就 必 應 允 你 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 30:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 錫安的人民、耶路撒冷的居民哪!你們必不再哭泣。他必因你哀求的聲音恩待你;他聽見的時候,就必應允你。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 30:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 锡安的人民、耶路撒冷的居民哪!你们必不再哭泣。他必因你哀求的声音恩待你;他听见的时候,就必应允你。 ................................................................................ Ésaïe 30:19 French: Darby ................................................................................ Car le peuple habitera en Sion, dans Jérusalem. Tu ne pleureras plus; à la voix de ton cri, il usera richement de grâce envers toi; aussitôt qu'il entendra, il te répondra. ................................................................................ Ésaïe 30:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Car le peuple demeurera dans Sion, et dans Jérusalem; tu ne pleureras point; certes il te fera grâce sitôt qu'il aura ouï ton cri; sitôt qu'il t'aura ouï, il t'exaucera. ................................................................................ Ésaïe 30:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car tu ne pleureras plus, peuple de Sion, qui habites dans Jérusalem. Il te fera grâce, quand tu crieras; dès qu'il t'entendra, il t'exaucera. ................................................................................ Jesaja 30:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn das Volk Zions wird zu Jerusalem wohnen; du wirst nicht weinen: Er wird dir gnädig sein, wenn du rufest; er wird dir antworten, sobald er's höret. ................................................................................ Jesaja 30:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn ein Volk wird in Zion wohnen, in Jerusalem. Du wirst nie mehr weinen; er wird dir gewißlich Gnade erweisen auf die Stimme deines Schreiens. Sobald er hört, wird er dir antworten. | Isaia 30:19 Albanian ................................................................................ O popull i Sionit që banon në Jeruzalem, ti nuk do të qash më. Ai do të të bëj nder me siguri; duke dëgjuar zërin e britmës sate; sapo të të dëgjojë, do të përgjigjet. ................................................................................ Исая 30:19 Bulgarian ................................................................................ О люде, които живеете, в Сион, в Ерусалим, Вие няма да плачете вече; Той наистина ще се смили за тебе при гласа на вопъла ти; Когато го чуе ще ти отговори. ................................................................................ Isaiah 30:19 Croatian Bible ................................................................................ Da, puče sionski koji živiš u Jeruzalemu, više ne plači! Čim začuje vapaj tvoj, odmah će ti se smilovati; čim te čuje, uslišit će te. ................................................................................ Izaiáše 30:19 Czech BKR ................................................................................ Lid zajisté na Sionu a v Jeruzalémě bydliti bude. Nikoli plakati nebudeš; k hlasu volání tvého bude všelijak milost činiti s tebou. Hned jakž uslyší, ohlásíť se. ................................................................................ Esajas 30:19 Danish ................................................................................ Ja, du Folk i Zion, du, som bor i Jerusalem, lad ikke Gråden overmande dig! Nådig vil han vise dig Nåde, når du råber; så snart han hører dig, svarer han. ................................................................................ Jesaja 30:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want het volk zal in Sion wonen, te Jeruzalem; gij zult ganselijk niet wenen; gewisselijk zal Hij u genadig zijn op de stem uws geroeps; zo haast Hij die horen zal, zal Hij u antwoorden. ................................................................................ Ézsaiás 30:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert te nép, mely Sionon Jeruzsálemben lakol, nem fogsz te sírni többé, bizton könyörül rajtad Õ kiáltásod szavára, mihelyt meghallja, megfelel néked; ................................................................................ Jesaja 30:19 Esperanto ................................................................................ CXar, ho popolo de Cion, logxantoj de Jerusalem, vi ne plu ploros; Li korfavoros vin, kiam vi plorkrios; kiam Li auxdos vin, Li respondos al vi. ................................................................................ JESAJA 30:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä Zionin kansa on asuva Jerusalemissa, ja et sinä ole katkerasti itkevä. Hän kaiketi armahtaa sinua, kuin sinä huudat; hän vastaa sinua niin pian kuin hän sen kuulee. ................................................................................ JESAJA 30:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä kansa, joka asut Siionissa, Jerusalemissa, älä itke! Hän on sinulle totisesti armollinen, kun apua huudat; sen kuullessaan hän vastaa sinulle kohta. ................................................................................ Isaiah 30:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ διοτι λαος αγιος εν σιων οικησει και ιερουσαλημ κλαυθμω εκλαυσεν ελεησον με ελεησει σε την φωνην της κραυγης σου ηνικα ειδεν επηκουσεν σου ................................................................................ Isaiah 30:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dioti laos agios en siōn oikēsei kai ierousalēm klauthmō eklausen eleēson me eleēsei se tēn phōnēn tēs kraugēs sou ēnika eiden epēkousen sou ................................................................................ dioti laos agios en siOn oikEsei kai ierousalEm klauthmO eklausen eleEson me eleEsei se tEn phOnEn tEs kraugEs sou Enika eiden epEkousen sou ................................................................................ Ezayi 30:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm ki rete lavil Jerizalèm sou mòn Siyon an, nou p'ap kriye ankò. Rele n'a rele l', l'a fè nou gras. Tande l'a tande nou, l'ap reponn nou. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 30:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان الشعب في صهيون يسكن في اورشليم. لا تبكي بكاء. يتراءف عليك عند صوت صراخك. حينما يسمع يستجيب لك. ................................................................................ ישעה 30:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־עם בציון ישב בירושלם בכו לא־תבכה חנון יחנך לקול זעקך כשמעתו ענך׃ ................................................................................ ישעה 30:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּי־עַ֛ם בְּצִיֹּ֥ון יֵשֵׁ֖ב בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם בָּכֹ֣ו לֹֽא־תִבְכֶּ֗ה חָנֹ֤ון יָחְנְךָ֙ לְקֹ֣ול זַעֲקֶ֔ךָ כְּשָׁמְעָתֹ֖ו עָנָֽךְ׃ ................................................................................ ישעה 30:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־עם בציון ישב בירושלם בכו לא־תבכה חנון יחנך לקול זעקך כשמעתו ענך׃ ................................................................................ ישעה 30:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־עַם בְּצִיֹּון יֵשֵׁב בִּירוּשָׁלִָם בָּכֹו לֹא־תִבְכֶּה חָנֹון יָחְנְךָ לְקֹול זַעֲקֶךָ כְּשָׁמְעָתֹו עָנָךְ׃ ................................................................................ ישעה 30:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט כי עם בציון ישב בירושלם בכו לא תבכה חנון יחנך לקול זעקך--כשמעתו ענך ................................................................................ ישעה 30:19 Hebrew Bible ................................................................................ כי עם בציון ישב בירושלם בכו לא תבכה חנון יחנך לקול זעקך כשמעתו ענך׃ | Isaia 30:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perocché, o popolo di Sion che abiti a Gerusalemme, tu non piangerai più! Ei, certo, ti farà grazia, all’udire il tuo grido; tosto che t’avrà udito, ti risponderà. ................................................................................ YESAYA 30:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hai bangsa Sion yang duduk di Yeruzalem! tiada lagi kamu akan menangis; niscaya dikasihankan-Nya kamu pada masa bunyi serumu; demi didengarnya maka disahut-Nya kepadamu. ................................................................................ 이사야 30:19 Korean ................................................................................ 시온에 거하며 예루살렘에 거하는 백성아 너는 다시 통곡하지 않을 것이라 그가 너의 부르짖는 소리를 인하여 네게 은혜를 베푸시되 들으실 때에 네게 응답하시리라 ................................................................................ Izaijo knyga 30:19 Lithuanian ................................................................................ Siono tauta, gyvenanti Jeruzalėje, tu daugiau nebeverksi! Jis tikrai pasigailės tavęs. Tavo šauksmą Jis išgirs ir į jį atsakys. ................................................................................ Isaiah 30:19 Maori ................................................................................ Tera hoki te iwi e noho ki Hiona, ki Hiruharama; mutu ake tou tangi: he pono ka aroha ia ki a koe, ki tou reo e tangi ana; ka rongo ia ki a koe, ka whakahoki kupu ia ki a koe. ................................................................................ Esaias 30:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For du folk som bor på Sion, i Jerusalem, du skal ikke bli ved å gråte; han vil være dig nådig når du roper; når han hører det, svarer han dig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo lud na Syonie i w Jeruzalemie będzie mieszkać; płakać więcej nie będziesz. Zapewne zlituje się nad tobą na głos wołania twego (Pan), a skoro usłyszy, ozwieć się. ................................................................................ Isaías 30:19 Portugese Bible ................................................................................ Na verdade o povo habitará em Sião, em Jerusalém; não chorarás mais; certamente se compadecerá de ti, à voz do teu clamor; e, ouvindo-a, te responderá. ................................................................................ Isaia 30:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Da, popor al Sionului, locuitor al Ierusalimului, nu vei mai plînge! El Se va îndura de tine, cînd vei striga; cum va auzi, te va asculta. ................................................................................ Исаия 30:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Народ будет жить на Сионе в Иерусалиме; ты не будешь много плакать, – Он помилует тебя, по голосу вопля твоего, и как только услышит его, ответит тебе. ................................................................................ Исаия 30:19 Russian koi8r ................................................................................ Народ будет жить на Сионе в Иерусалиме; ты не будешь много плакать, --Он помилует тебя, по голосу вопля твоего, и как только услышит его, ответит тебе.[] ................................................................................ Isaías 30:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Oh pueblo de Sion, morador de Jerusalén, no llorarás más. Ciertamente Dios se apiadará de ti a la voz de tu clamor. Cuando la oiga, te responderá. ................................................................................ Isaías 30:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ciertamente el pueblo morará en Sión, en Jerusalem: nunca más llorarás; el que tiene misericordia se apiadará de ti; en oyendo la voz de tu clamor te responderá. ................................................................................ Isaías 30:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ciertamente el pueblo morará en Sion, en Jerusalén; nunca más llorarás; el que tiene misericordia tendrá misericordia de ti; al oír la voz de tu clamor te responderá. ................................................................................ Isaías 30:19 Spanish: Modern ................................................................................ Ciertamente, oh pueblo de Sion que habitas en Jerusalén, nunca más volverás a llorar. De veras se apiadará de ti al oír la voz de tu clamor; al oírla, te responderá. ................................................................................ Jesaja 30:19 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, du folk som bor på Sion, i Jerusalem, ingalunda må du gråta. Han skall förvisso vara dig nådig, när du ropar; så snart han hör din röst, skall han svara dig. ................................................................................ Isaiah 30:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ang bayan ay tatahan sa Sion sa Jerusalem: ikaw ay hindi na iiyak pa; siya'y tunay na magiging mapagbiyaya sa iyo sa tinig ng iyong daing; pagka kaniyang maririnig, sasagutin ka niya. ................................................................................ Yeşaya 30:19 Turkish ................................................................................ ‹‹Ey Yeruşalimde oturan Siyon halkı, Artık ağlamayacaksın! Feryat ettiğinde Rab sana nasıl da lütfedecek! Feryadını duyar duymaz seni yanıtlayacak. ................................................................................ EÂ-sai 30:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì dân nầy sẽ ở trong Si-ôn nơi Giê-ru-sa-lem; ngươi chẳng còn khóc lóc nữa. Khi ngươi kêu, Ngài chắc sẽ làm ơn; mới vừa nghe ngươi, Ngài liền nhậm lời. ................................................................................ Isaia 30:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè il popolo dimorerà in Sion, in Gerusalemme; tu non piangerai più; per certo egli ti farà grazia, udendo la voce del tuo grido; tosto ch’egli ti avrà udito, egli ti risponderà. ................................................................................ YESAYA 30:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hai kamu yang tinggal di Yerusalem, kamu tidak akan terus menangis. TUHAN berbelaskasihan, dan segera menjawab kamu bila kamu berseru minta tolong kepada-Nya. ................................................................................ YESAYA 30:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sungguh, hai bangsa di Sion yang diam di Yerusalem, engkau tidak akan terus menangis. Tentulah Tuhan akan mengasihani engkau, apabila engkau berseru-seru; pada saat Ia mendengar teriakmu, Ia akan menjawab. ................................................................................ Cry .......... Dwell .......... Dwellest .......... Ear .......... Ended .......... Gracious .......... Hear .......... Heareth .......... Hears .......... Help .......... Inhabitant .......... Jerusalem .......... Longer .......... Mercy .......... Pitieth .......... Pitying .......... Sound .......... Surely .......... Voice .......... Weep .......... Weeping .......... Zion ................................................................................ Cry .......... Dwell .......... Dwellest .......... Ear .......... Ended .......... Gracious .......... Hear .......... Heareth .......... Hears .......... Help .......... Inhabitant .......... Jerusalem .......... Longer .......... Mercy .......... Pitieth .......... Pitying .......... Sound .......... Surely .......... Voice .......... Weep .......... Weeping .......... Zion ................................................................................ Alphabetical: answer .......... As .......... at .......... be .......... cry .......... for .......... gracious .......... he .......... hears .......... help .......... How .......... in .......... inhabitant .......... it .......... Jerusalem .......... live .......... longer .......... more .......... no .......... O .......... of .......... people .......... soon .......... sound .......... surely .......... the .......... to .......... weep .......... when .......... who .......... will .......... you .......... your .......... Zion ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |