New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Whose collapse is like the smashing of a potter's jar, So ruthlessly shattered That a sherd will not be found among its pieces To take fire from a hearth Or to scoop water from a cistern." ................................................................................ Isaiah 30:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τὸ πτῶμα αὐτῆς ἔσται ὡς σύντριμμα ἀγγείου ὀστρακίνου ἐκ κεραμίου λεπτὰ ὥστε μὴ εὑρεῖν ἐν αὐτοῖς ὄστρακον ἐν ᾧ πῦρ ἀρεῖς καὶ ἐν ᾧ ἀποσυριεῖς ὕδωρ μικρόν ................................................................................
ישעה 30:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּשְׁבָרָהּ כְּשֵׁבֶר נֵבֶל יֹוצְרִים כָּתוּת לֹא יַחְמֹל וְלֹא־יִמָּצֵא בִמְכִתָּתֹו חֶרֶשׂ לַחְתֹּות אֵשׁ מִיָּקוּד וְלַחְשֹׂף מַיִם מִגֶּבֶא׃ ף ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et comminuetur sicut conteritur lagoena figuli contritione pervalida et non invenietur de fragmentis eius testa in qua portetur igniculus de incendio aut hauriatur parum aquae de fovea ................................................................................ Isaías 30:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Su caída es como el romper de una vasija de alfarero, despedazada sin piedad; no se halla entre sus pedazos ni un tiesto para tomar fuego del hogar o para sacar agua de una cisterna. ................................................................................ Jesaja 30:14 German: Luther (1912) ................................................................................ wie wenn ein Topf zerschmettert würde, den man zerstößt und nicht schont, also daß man von seinen Stücken nicht eine Scherbe findet, darin man Feuer hole vom Herd oder Wasser schöpfe aus einem Brunnen. ................................................................................ Ésaïe 30:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il se brise comme se brise un vase de terre, Que l'on casse sans ménagement, Et dont les débris ne laissent pas un morceau Pour prendre du feu au foyer, Ou pour puiser de l'eau à la citerne. ................................................................................ 以 賽 亞 書 30:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 要 被 打 碎 , 好 像 把 窑 匠 的 瓦 器 打 碎 , 毫 不 顾 惜 , 甚 至 碎 块 中 找 不 到 一 片 可 用 以 从 炉 内 取 火 , 从 池 中 舀 水 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he shall break it as the breaking of the potters' vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he shall break it as the breaking of the potters' vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a shard to take fire from the hearth, or to take water with out of the pit. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he shall break it as a potter's vessel is broken, breaking it in pieces without sparing; so that there shall not be found among the pieces thereof a sherd wherewith to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he will let it be broken as a potter's vessel is broken: it will be smashed to bits without mercy; so that there will not be a bit in which one may take fire from the fireplace, or water from the spring. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And it shall be broken small, as the potter's vessel is broken all to pieces with mighty breaking, and there shall not a sherd be found of the pieces thereof, wherein a little fire may be carried from the hearth, or a, little water be drawn out of the pit. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he shall break it as the breaking of a potter's vessel, that is broken in pieces unsparingly; and in the pieces of it there shall not be found a sherd to take fire from the hearth, or to scoop water out of the cistern. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he shall break it as a potter's vessel is broken, breaking it in pieces without sparing; so that there shall not be found among the pieces thereof a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the cistern. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ It will break like pottery. It will be smashed, and nothing will be left of it. No piece will be big enough to carry live coals from a fireplace or to dip water from a reservoir. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he shall break it as the breaking of the potter's vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a piece to take fire from the hearth, or to take water out of the pit. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He will break it as a potter's vessel is broken, breaking it in pieces without sparing, so that there won't be found among the broken piece a piece good enough to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And He hath broken it As the breaking of the potters' bottle, Beaten down -- He doth not spare, Nor is there found, in its beating down, A potsherd to take fire from the burning, And to draw out waters from a ditch. ................................................................................ 以 賽 亞 書 30:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 要 被 打 碎 , 好 像 把 窯 匠 的 瓦 器 打 碎 , 毫 不 顧 惜 , 甚 至 碎 塊 中 找 不 到 一 片 可 用 以 從 爐 內 取 火 , 從 池 中 舀 水 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 30:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 它的倒塌好像窯匠的瓦器破碎一般,毫不顧惜被徹底粉碎,甚至在碎塊中找不到一塊,可以用來從爐裡取火,或從池中舀水。” ................................................................................ 以 賽 亞 書 30:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 它的倒塌好像窑匠的瓦器破碎一般,毫不顾惜被彻底粉碎,甚至在碎块中找不到一块,可以用来从炉里取火,或从池中舀水。” ................................................................................ Ésaïe 30:14 French: Darby ................................................................................ Et il le brisera comme on brise un vase de potier, qu'on casse sans ménagement: et, dans ses fragments, il ne se trouvera pas un tesson pour prendre du feu au foyer ou pour puiser de l'eau à la citerne. ................................................................................ Ésaïe 30:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Il la brisera donc comme on brise une bouteille d'un potier de terre qui est cassée, laquelle on n'épargne point, et des pièces de laquelle ne se trouverait pas un têt pour prendre du feu du foyer, ou pour puiser de l'eau d'une fosse. ................................................................................ Ésaïe 30:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il se brise comme se brise un vase de terre, cassé sans pitié, dans les débris duquel on ne trouve pas un tesson pour prendre du feu au foyer, ni pour puiser de l'eau à la citerne. ................................................................................ Jesaja 30:14 German: Luther (1545) ................................................................................ als wenn ein Topf zerschmettert würde, den man zerstößt und sein nicht schonet, also daß man von seinen Stücken nicht eine Scherbe findet, darin man Feuer hole vom Herde, oder Wasser schöpfe aus einem Brunnen. ................................................................................ Jesaja 30:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er wird sie (die Mauer) zerbrechen, wie man einen Töpferkrug zerbricht, der ohne Schonung zertrümmert wird, und von welchem, wenn er zertrümmert ist, nicht ein Scherben gefunden wird, um damit Feuer vom Herd zu holen oder Wasser aus einer Cisterne (O. aus einem Teiche) zu schöpfen. | Isaia 30:14 Albanian ................................................................................ dhe thyhet si një enë prej balte të pjekur, që dikush copëton pa mëshirë duke mos mundur të gjejë në copat e tij qoftë edhe një copë për të marrë zjarr në vatër ose për të marrë ujë nga sterna". ................................................................................ Исая 30:14 Bulgarian ................................................................................ И Той ще я разломи, строшавайки я безпощадно, както се чупи грънчарски съд, Така щото между частите му да се не намира черепчица, С която да вземе [някой] огън от огнището, Или да гребне вода от щерната. ................................................................................ Isaiah 30:14 Croatian Bible ................................................................................ Da se sruši k'o što se glinen sud razbije, slupan nemilice, te mu se među krhotinama ne nađe ni rbine, žerave da uzmeš s ognjišta il' zagrabiš vode iz studenca. ................................................................................ Izaiáše 30:14 Czech BKR ................................................................................ A rozrazí ji, jako rozrážejí nádobu hrnčířskou rozbitou; neodpustíť, tak že nebude nalezena po rozražení jejím ani střepina k nabrání ohně z ohniště, anebo k nabrání vody z louže. ................................................................................ Esajas 30:14 Danish ................................................................................ den sønderbrydes som Lerkar; der skånselsløst knuses; blandt Stumperne finder man ikke et Skår, hvori man kan hente en Glød fra Bålet eller øse Vand af Brønden. ................................................................................ Jesaja 30:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ja, Hij zal ze verbreken, gelijk een pottenbakkerskruik verbroken wordt; in het brijzelen zal Hij niet verschonen; alzo dat van haar verbrijzeling niet een scherf zal gevonden worden, om vuur uit den haard te nemen, of om water te scheppen uit een gracht. ................................................................................ Ézsaiás 30:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ És romlása olyan lesz, mint a fazekasok edényének romlása, a mely kimélés nélkül eltöretik, és nem találni töredéki közt oly cserepet, a melyen tûzhelyrõl tüzet lehetne vinni, avagy vizet meríteni a tócsából. ................................................................................ Jesaja 30:14 Esperanto ................................................................................ Kaj Li frakasos gxin, kiel oni frakasas argilan vazon, frakasos senindulge, tiel ke en gxiaj rompopecoj ne trovigxos vazopeco, por preni fajron de la fajrujo aux cxerpi akvon el akvujo. ................................................................................ JESAJA 30:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niinkuin savi-astia muserrettu olis, joka muserretaan ja ei säästetä, siihenasti ettei siitä löydä niin suurta kappaletta, että tulta tuotaisiin totoista, eli ammennettaisiin vettä kaivosta. ................................................................................ JESAJA 30:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Se särkyy, niinkuin särkyy savenvalajan astia, joka lyödään rikki säälimättä, niin ettei sen sirpaleista löydy palasta, millä ottaa tulta liedestä tai ammentaa vettä altaasta. ................................................................................ Isaiah 30:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και το πτωμα αυτης εσται ως συντριμμα αγγειου οστρακινου εκ κεραμιου λεπτα ωστε μη ευρειν εν αυτοις οστρακον εν ω πυρ αρεις και εν ω αποσυριεις υδωρ μικρον ................................................................................ Isaiah 30:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai to ptōma autēs estai ōs suntrimma angeiou ostrakinou ek keramiou lepta ōste mē eurein en autois ostrakon en ō pur areis kai en ō aposurieis udōr mikron ................................................................................ kai to ptOma autEs estai Os suntrimma angeiou ostrakinou ek keramiou lepta Oste mE eurein en autois ostrakon en O pur areis kai en O aposurieis udOr mikron ................................................................................ Ezayi 30:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ N'ap tonbe an miyèt moso tankou kannari kraze. P'ap menm gen yon moso ki ka sèvi pou ranmase chabon dife osinon pou al chache dlo nan sous. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 30:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويكسر ككسر اناء الخزافين مسحوقا بلا شفقة حتى لا يوجد في مسحوقه شقفة لاخذ نار من الموقدة او لغرف ماء من الجب ................................................................................ ישעה 30:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושברה כשבר נבל יוצרים כתות לא יחמל ולא־ימצא במכתתו חרש לחתות אש מיקוד ולחשף מים מגבא׃ ף ................................................................................ ישעה 30:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּ֠שְׁבָרָהּ כְּשֵׁ֨בֶר נֵ֧בֶל יֹוצְרִ֛ים כָּת֖וּת לֹ֣א יַחְמֹ֑ל וְלֹֽא־יִמָּצֵ֤א בִמְכִתָּתֹו֙ חֶ֔רֶשׂ לַחְתֹּ֥ות אֵשׁ֙ מִיָּק֔וּד וְלַחְשֹׂ֥ף מַ֖יִם מִגֶּֽבֶא׃ פ ................................................................................ ישעה 30:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושברה כשבר נבל יוצרים כתות לא יחמל ולא־ימצא במכתתו חרש לחתות אש מיקוד ולחשף מים מגבא׃ פ ................................................................................ ישעה 30:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּשְׁבָרָהּ כְּשֵׁבֶר נֵבֶל יֹוצְרִים כָּתוּת לֹא יַחְמֹל וְלֹא־יִמָּצֵא בִמְכִתָּתֹו חֶרֶשׂ לַחְתֹּות אֵשׁ מִיָּקוּד וְלַחְשֹׂף מַיִם מִגֶּבֶא׃ פ ................................................................................ ישעה 30:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד ושברה כשבר נבל יוצרים כתות--לא יחמל ולא ימצא במכתתו חרש לחתות אש מיקוד ולחשף מים מגבא {ס} ................................................................................ ישעה 30:14 Hebrew Bible ................................................................................ ושברה כשבר נבל יוצרים כתות לא יחמל ולא ימצא במכתתו חרש לחתות אש מיקוד ולחשף מים מגבא׃ | Isaia 30:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e che si spezza come si spezza un vaso del vasaio che uno frantuma senza pietà, e tra i rottami del quale non si trova frammento che serva a prender del fuoco dal focolare o ad attinger dell’acqua dalla cisterna. ................................................................................ YESAYA 30:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan yang dipecahkan seperti kendi dan dihancurluluhkan dengan tiada sayang, maka dari pada pecah-pecahannya sebuah tembikarpun tiada terdapat akan mengambil bara api dengan dia dari dalam dapur atau akan menciduk air dari dalam parit. ................................................................................ 이사야 30:14 Korean ................................................................................ 그가 이 나라를 훼파하시되 토기장이가 그릇을 훼파함 같이 아낌이 없이 파쇄하시리니 그 조각 중에서,아궁이에서 불을 취하거나 물웅덩이에서 물을 뜰 것도 얻지 못하리라 ................................................................................ Izaijo knyga 30:14 Lithuanian ................................................................................ ji subyrės, kaip puodžiaus indas, kuris taip sutrupinamas, kad nebelieka šukės ugniai paimti iš židinio ar pasisemti truputį vandens iš duobės”. ................................................................................ Isaiah 30:14 Maori ................................................................................ Ka wahia hoki e ia, pera i te oko a te kaihanga rihi e wahia ana, mongamonga noa, e kore e tohungia; na e kore e kitea i roto i ona kongakonga he maramara hei tango ahi mai i te kanga ahi, hei utu wai ake ranei i te poka. ................................................................................ Esaias 30:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ den knuses likesom en knuser et pottemakerkar, som en slår i stykker uten skånsel, så det blandt stykkene ikke finnes et skår til å hente ild med fra gruen eller øse vann med av brønnen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I pokruszy ją, jako się kruszy stłuczone naczynie garncarskie; a tak mu nie sfolguje, iż się nie znajdzie po stłuczeniu jego i skorupa, którąby mógł nabrać ognia z ogniska, albo naczerpać wody z kałuży. ................................................................................ Isaías 30:14 Portugese Bible ................................................................................ E ele o quebrará como se quebra o vaso do oleiro, despedaçando-o por completo, de modo que não se achará entre os seus pedaços um caco que sirva para tomar fogo da lareira, ou tirar água da poça. ................................................................................ Isaia 30:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ îl sfărîmă cum se sfărîmă un vas de pămînt, care se sfărîmă fără nicio milă, şi din ale cărui sfărîmături nu mai rămîne nici un ciob măcar, cu care să iei foc din vatră, sau să scoţi apă din fîntînă.`` ................................................................................ Исаия 30:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И Он разрушит ее, как сокрушают глиняный сосуд, разбивая его безпощады, так что в обломках его не найдется и черепка, чтобы взять огняс очага или зачерпнуть воды из водоема; ................................................................................ Исаия 30:14 Russian koi8r ................................................................................ И Он разрушит ее, как сокрушают глиняный сосуд, разбивая его без пощады, так что в обломках его не найдется и черепка, чтобы взять огня с очага или зачерпнуть воды из водоема;[] ................................................................................ Isaías 30:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Su caída es como el romper de una vasija de alfarero, Despedazada sin piedad; No se halla entre sus pedazos ni un tiesto Para tomar fuego del hogar O para sacar agua de una cisterna." ................................................................................ Isaías 30:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y quebrarálo como se quiebra un vaso de alfarero, que sin misericordia lo hacen menuzos; tanto, que entre los pedazos no se halla tiesto para traer fuego del hogar, ó para coger agua de la poza. ................................................................................ Isaías 30:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vuestro quebrantamiento, será como quebrantamiento de vaso de alfarero, que sin misericordia lo hacen pedazos; ni entre los pedazos se halla un tiesto para traer fuego del hogar, o para coger agua de un pozo. ................................................................................ Isaías 30:14 Spanish: Modern ................................................................................ Su quebrantamiento será como cuando se quiebra una vasija de alfarero, que sin misericordia es hecha pedazos; tanto que entre sus pedazos no se halla un solo fragmento que sirva para sacar brasas de un brasero o para sacar agua de una cisterna." ................................................................................ Jesaja 30:14 Swedish (1917) ................................................................................ den krossa, såsom när man våldsamt slår en lerkruka i bitar, så våldsamt att man bland bitarna icke kan finna en skärva stor nog att därmed taga eld från eldstaden eller ösa upp vatten ur dammen.» ................................................................................ Isaiah 30:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At yao'y kaniyang babasagin na gaya ng pagbasag ng palyok ng magpapalyok, na nababasag na putolputol na walang matitira; na anopat walang masusumpungan na kapiraso sa mga putol niyaon, na maikukuha ng apoy mula sa apuyan, o maikakadlo ng tubig sa balon. ................................................................................ Yeşaya 30:14 Turkish ................................................................................ O, toprak çömlek gibi parçalanacak. Parçalanması öyle şiddetli olacak ki, Ocaktan ateş almaya ya da sarnıçtan su çıkarmaya Yetecek büyüklükte bir parça kalmayacak.›› ................................................................................ EÂ-sai 30:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài sẽ đập bể nó như cái bình thợ gốm bị bể ra, bể ra từng miếng, chẳng tiếc gì; đến nỗi trong những miếng mẻ nó, sẽ chẳng tìm được một mảnh nào để lấy lửa nơi bếp hay là múc nước nơi hồ. ................................................................................ Isaia 30:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore la romperà come si rompe un testo di vasellaio, che si trita senza risparmiarlo, tanto che fra il rottame di esso non si trova alcun testolino da prender del fuoco dal focolare, nè da attingere dell’acqua dalla fossa. ................................................................................ YESAYA 30:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kamu akan remuk seperti periuk tanah yang pecah berantakan, sehingga di antara remukannya tak ada yang dapat dipakai untuk mengambil bara dari tungku atau untuk mencedok air dari dalam bak. ................................................................................ YESAYA 30:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ seperti kehancuran tempayan tukang periuk yang diremukkan dengan tidak kenal sayang, sehingga di antara remukannya tiada terdapat satu kepingpun yang dapat dipakai untuk mengambil api dari dalam tungku atau mencedok air dari dalam bak." ................................................................................ Bits .......... Break .......... Breaking .......... Broken .......... Bursting .......... Cistern .......... Coals .......... Collapse .......... Dip .......... Enough .......... Fire .......... Found .......... Fragments .......... Good .......... Hearth .......... Jar .......... Mercilessly .......... Piece .......... Pieces .......... Potters .......... Potter's .......... Pottery .......... Ruthlessly .......... Smashed .......... Smashing .......... Spare .......... Sparing .......... Thereof .......... Vessel .......... Water .......... Wherewith .......... Withal .......... Won't ................................................................................ Bits .......... Break .......... Breaking .......... Broken .......... Bursting .......... Cistern .......... Coals .......... Collapse .......... Dip .......... Enough .......... Fire .......... Found .......... Fragments .......... Good .......... Hearth .......... Jar .......... Mercilessly .......... Piece .......... Pieces .......... Potters .......... Potter's .......... Pottery .......... Ruthlessly .......... Smashed .......... Smashing .......... Spare .......... Sparing .......... Thereof .......... Vessel .......... Water .......... Wherewith .......... Withal .......... Won't ................................................................................ Alphabetical: a .......... among .......... be .......... break .......... cistern .......... coals .......... collapse .......... fire .......... for .......... found .......... fragment .......... from .......... hearth .......... in .......... is .......... It .......... its .......... jar .......... like .......... mercilessly .......... not .......... of .......... or .......... out .......... pieces .......... potter's .......... pottery .......... ruthlessly .......... scoop .......... scooping .......... shattered .......... sherd .......... smashing .......... so .......... take .......... taking .......... that .......... the .......... To .......... water .......... Whose .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |