New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The expression of their faces bears witness against them, And they display their sin like Sodom; They do not even conceal it. Woe to them! For they have brought evil on themselves. ................................................................................ Isaiah 3:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἡ αἰσχύνη τοῦ προσώπου αὐτῶν ἀντέστη αὐτοῖς τὴν δὲ ἁμαρτίαν αὐτῶν ὡς σοδομων ἀνήγγειλαν καὶ ἐνεφάνισαν οὐαὶ τῇ ψυχῇ αὐτῶν διότι βεβούλευνται βουλὴν πονηρὰν καθ' ἑαυτῶν ................................................................................
ישעה 3:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַכָּרַת פְּנֵיהֶם עָנְתָה בָּם וְחַטָּאתָם כִּסְדֹם הִגִּידוּ לֹא כִחֵדוּ אֹוי לְנַפְשָׁם כִּי־גָמְלוּ לָהֶם רָעָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ agnitio vultus eorum respondit eis et peccatum suum quasi Sodomae praedicaverunt nec absconderunt vae animae eorum quoniam reddita sunt eis mala ................................................................................ Isaías 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ La expresión de su rostro testifica contra ellos, y como Sodoma publican su pecado; no lo encubren. ¡Ay de ellos!, porque han traído mal sobre sí mismos. ................................................................................ Jesaja 3:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Ihres Wesens haben sie kein Hehl und rühmen ihre Sünde wie die zu Sodom und verbergen sie nicht. Weh ihrer Seele! denn damit bringen sie sich selbst in alles Unglück. ................................................................................ Ésaïe 3:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'aspect de leur visage témoigne contre eux, Et, comme Sodome, ils publient leur crime, sans dissimuler. Malheur à leur âme! Car ils se préparent des maux. ................................................................................ 以 賽 亞 書 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 的 面 色 证 明 自 己 的 不 正 ; 他 们 述 说 自 己 的 罪 恶 , 并 不 隐 瞒 , 好 像 所 多 玛 一 样 。 他 们 有 祸 了 ! 因 为 作 恶 自 害 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The show of their countenance does witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe to their soul! for they have rewarded evil to themselves. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have done evil unto themselves. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Their respect for a man's position is a witness against them; and their sin is open to the view of all; like that of Sodom, it is not covered. A curse on their soul! for the measure of their sin is full. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The shew of their countenance hath answered them: and they have proclaimed abroad their sin as Sodom, and they have not hid it: woe to their souls, for evils are rendered to them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The look of their face doth witness against them, and they declare their sin as Sodom: they hide it not. Woe unto their soul! for they have brought evil upon themselves. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The look on their faces will be held against them. They boast about their sins, which are like those of the people of Sodom. They don't even bother to hide them. How horrible it will be for these people, because they have brought disaster on themselves. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe to their soul! for they have rewarded evil to themselves. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They don't hide it. Woe to their soul! For they have brought disaster upon themselves. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The appearance of their faces witnessed against them, And their sin, as Sodom, they declared, They have not hidden! Woe to their soul, For they have done to themselves evil. ................................................................................ 以 賽 亞 書 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 的 面 色 證 明 自 己 的 不 正 ; 他 們 述 說 自 己 的 罪 惡 , 並 不 隱 瞞 , 好 像 所 多 瑪 一 樣 。 他 們 有 禍 了 ! 因 為 作 惡 自 害 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 3:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們面上的表情指證他們的不對;他們像所多瑪一般宣揚自己的罪惡,並不隱瞞;他們有禍了,因為他們自招禍害。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 3:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们面上的表情指证他们的不对;他们像所多玛一般宣扬自己的罪恶,并不隐瞒;他们有祸了,因为他们自招祸害。 ................................................................................ Ésaïe 3:9 French: Darby ................................................................................ L'aspect de leur visage témoigne contre eux, et ils annoncent leur péché comme Sodome; ils ne le cachent pas. Malheur à leur âme! car ils ont fait venir le mal sur eux-mêmes. ................................................................................ Ésaïe 3:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Ce qu'ils montrent sur leur visage rend témoignage contr'eux, ils ont publié leur péché comme Sodome, et ne l'ont point célé ; malheur à leur âme, car ils ont attiré le mal sur eux! ................................................................................ Ésaïe 3:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'impudence de leurs visages témoigne contre eux; comme Sodome, ils publient leur péché, et ne le dissimulent point. Malheur à leur âme! Car elle se prépare des maux. ................................................................................ Jesaja 3:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihr Wesen hat sie kein Hehl und rühmen ihre Sünde, wie die zu Sodom, und verbergen sie nicht. Wehe ihrer Seele! Denn damit bringen sie sich selbst in alles Unglück. ................................................................................ Jesaja 3:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der Ausdruck ihres Angesichts zeugt wider sie; und von ihrer Sünde sprechen sie offen wie Sodom, sie verhehlen sie nicht. Wehe ihrer Seele! denn sich selbst bereiten sie Böses. | Isaia 3:9 Albanian ................................................................................ Anësia e tyre me personat dëshmon kundër tyre, ata vënë në dukje mëkatin e tyre si Sodoma dhe nuk e fshehin. Mjerë ata, sepse i bëjnë keq vetes së tyre. ................................................................................ Исая 3:9 Bulgarian ................................................................................ Изгледът на лицето им свидетелствува против тях; И те, като Содом, вършат греха си явно, не го крият. Горко на душата им! защото сами на себе си въздадоха зло. ................................................................................ Isaiah 3:9 Croatian Bible ................................................................................ Lice njihovo protiv njih svjedoči, razmeću se grijehom poput Sodome i ne kriju ga, jao njima, sami sebi propast spremaju. ................................................................................ Izaiáše 3:9 Czech BKR ................................................................................ Nestydatost tváři jejich svědčí proti nim; hřích zajisté svůj jako Sodomští ohlašují, a netají. Běda duši jejich, nebo sami na sebe uvodí zlé. ................................................................................ Esajas 3:9 Danish ................................................................................ Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Våde. ................................................................................ Jesaja 3:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het gelaat huns aangezichts getuigt tegen hen, en hun zonden spreken zij vrij uit, gelijk Sodom; zij verbergen ze niet. Wee hunlieder ziel; want zij doen zichzelven kwaad. ................................................................................ Ézsaiás 3:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert megromlott Jeruzsálem, és Júda elesett, mert nyelvök és cselekedeteik az Úr ellen vannak, hogy az Õ dicsõséges szemeit ingereljék. ................................................................................ Jesaja 3:9 Esperanto ................................................................................ La signoj de iliaj vizagxoj atestis kontraux ili, kaj sian pekon, simile al la Sodomanoj, ili proklamas, ne kasxas. Ve al iliaj animoj! cxar ili mem repagis al si malbonon. ................................................................................ JESAJA 3:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Heidän kasvoinsa hahmo todistaa heitä vastaan: ja he kerskaavat rikoksistansa, niinkuin Sodoma, ja ei salaa niitä. Voi heidän sielujansa! sillä he itse saattavat pääällensä onnettomuuden. ................................................................................ JESAJA 3:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Heidän kasvojensa hahmo todistaa heitä vastaan; syntinsä he tuovat julki niinkuin sodomalaiset, he eivät niitä salaa. Voi heitä! Itsellensä he pahaa tekevät. ................................................................................ Isaiah 3:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και η αισχυνη του προσωπου αυτων αντεστη αυτοις την δε αμαρτιαν αυτων ως σοδομων ανηγγειλαν και ενεφανισαν ουαι τη ψυχη αυτων διοτι βεβουλευνται βουλην πονηραν καθ' εαυτων ................................................................................ Isaiah 3:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ē aischunē tou prosōpou autōn antestē autois tēn de amartian autōn ōs sodomōn anēngeilan kai enephanisan ouai tē psuchē autōn dioti bebouleuntai boulēn ponēran kath' eautōn ................................................................................ kai E aischunE tou prosOpou autOn antestE autois tEn de amartian autOn Os sodomOn anEngeilan kai enephanisan ouai tE psuchE autOn dioti bebouleuntai boulEn ponEran kath' eautOn ................................................................................ Ezayi 3:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Depi ou gade yo, ou wè ki moun yo ye. Tankou moun lavil Sodòm yo, yo fè peche yo aklè pou tout moun wè. Se poutèt sa malè ap tonbe sou yo. Se yo menm menm k'ap rale l' sou tèt yo. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 3:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ نظر وجوههم يشهد عليهم وهم يخبرون بخطيتهم كسدوم. لا يخفونها. ويل لنفوسهم لانهم يصنعون لانفسهم شرا. ................................................................................ ישעה 3:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי־גמלו להם רעה׃ ................................................................................ ישעה 3:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הַכָּרַ֤ת פְּנֵיהֶם֙ עָ֣נְתָה בָּ֔ם וְחַטָּאתָ֛ם כִּסְדֹ֥ם הִגִּ֖ידוּ לֹ֣א כִחֵ֑דוּ אֹ֣וי לְנַפְשָׁ֔ם כִּֽי־גָמְל֥וּ לָהֶ֖ם רָעָֽה׃ ................................................................................ ישעה 3:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי־גמלו להם רעה׃ ................................................................................ ישעה 3:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַכָּרַת פְּנֵיהֶם עָנְתָה בָּם וְחַטָּאתָם כִּסְדֹם הִגִּידוּ לֹא כִחֵדוּ אֹוי לְנַפְשָׁם כִּי־גָמְלוּ לָהֶם רָעָה׃ ................................................................................ ישעה 3:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה ................................................................................ ישעה 3:9 Hebrew Bible ................................................................................ הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה׃ | Isaia 3:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’aspetto del loro volto testimonia contr’essi, pubblicano il loro peccato, come Sodoma, e non lo nascondono. Guai all’anima loro! perché procurano a se stessi del male. ................................................................................ YESAYA 3:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Muka mereka itu yang tebal itu menjadi saksi atasnya; mereka itu berkata-kata akan segala dosanya dengan tiada malu, seperti orang isi Sodom, tiada disembunyikannya. Wai bagi jiwa mereka itu, karena diadakannya jahat kepada dirinya sendiri! ................................................................................ 이사야 3:9 Korean ................................................................................ 그들의 안색이 스스로 증거하며 그 죄를 발표하고 숨기지 아니함이 소돔과 같으니 그들의 영혼에 화가 있을진저 그들이 재앙을 자취하였도다 ................................................................................ Izaijo knyga 3:9 Lithuanian ................................................................................ Jų veido išraiška liudija prieš juos. Jie nesislėpdami nuodėmiauja kaip Sodomos gyventojai. Vargas jiems! Jie patys sau užtraukia nelaimę. ................................................................................ Isaiah 3:9 Maori ................................................................................ Ko te titiro hoki a o ratou kanohi hei kaiwhakaatu mo to ratou he; e pera ana me Horoma e whakapuaki ana i o ratou hara, kahore e huna. Aue te mate mo to ratou wairua! ko ta ratou utu hoki ki a ratou ano, ko te kino. ................................................................................ Esaias 3:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Uttrykket i deres ansikter vidner mot dem, og om sin synd taler de åpent som folket i Sodoma, de dølger den ikke; ve deres sjeler, for de volder sig selv ulykke! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Postawa oblicza ich świadczy przeciwko nim; grzech swój, jako Sodomczycy, opowiadają, a nie tają go. Biada duszy ich! albowiem sami na się złe przywodzą. ................................................................................ Isaías 3:9 Portugese Bible ................................................................................ O aspecto do semblante dá testemunho contra eles; e, como Sodoma, publicam os seus pecados sem os disfarçar. Ai da sua alma! porque eles fazem mal a si mesmos. ................................................................................ Isaia 3:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Înfăţişarea feţei lor mărturiseşte împotriva lor, şi, ca Sodomiţii, îşi dau pe faţă nelegiuirea, fără s'o ascundă. Vai de sufletul lor, căci îşi pregătesc rele! ................................................................................ Исаия 3:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Выражение лиц их свидетельствует против них, и о грехе своем они рассказывают открыто,как Содомляне, не скрывают: горе душе их! ибо сами на себя навлекают зло. ................................................................................ Исаия 3:9 Russian koi8r ................................................................................ Выражение лиц их свидетельствует против них, и о грехе своем они рассказывают открыто, как Содомляне, не скрывают: горе душе их! ибо сами на себя навлекают зло.[] ................................................................................ Isaías 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ La expresión de sus rostros testifica contra ellos, Y como Sodoma publican su pecado. No lo encubren. ¡Ay de ellos!, Porque han traído mal sobre sí mismos. ................................................................................ Isaías 3:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ La apariencia del rostro de ellos los convence: que como Sodoma predican su pecado, no lo disimulan. ¡Ay del alma de ellos! porque allegaron mal para sí. ................................................................................ Isaías 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ La prueba del rostro de ellos los convence; que como Sodoma predican su pecado, no lo disimulan. ¡Ay del alma de ellos! Porque allegaron mal para sí. ................................................................................ Isaías 3:9 Spanish: Modern ................................................................................ Su parcialidad los acusa. Como Sodoma, expresan su pecado y no lo disimulan. ¡Ay de ellos, porque para sí mismos han producido el mal! ................................................................................ Jesaja 3:9 Swedish (1917) ................................................................................ Deras uppsyn vittnar emot dem; och likasom Sodoms folk bedriva de sina synder uppenbart och dölja dem icke. Ve över deras själar, ty själva hava de berett sig olycka! ................................................................................ Isaiah 3:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang kanilang pagtatangi ng mga tao ay sumasaksi laban sa kanila; at kanilang ipinahahayag ang kanilang mga kasalanan na gaya ng Sodoma, hindi nila ikinukubli. Sa aba ng kanilang kaluluwa! sapagka't sila'y nagsiganti ng kasamaan sa kanilang sarili. ................................................................................ Yeşaya 3:9 Turkish ................................................................................ Yüzlerindeki ifade onlara karşı tanıklık ediyor. Sodom gibi günahlarını açıkça söylüyor, gizlemiyorlar. Vay onların haline! Çünkü bu felaketi başlarına kendileri getirdiler. ................................................................................ EÂ-sai 3:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bộ mặt họ làm chứng nghịch cùng mình; họ bêu tội rõ ràng như thành Sô-đôm chẳng giấu chút nào. Khốn thay cho linh hồn họ! vì họ đã làm hại cho mình! ................................................................................ Isaia 3:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ciò che si riconosce loro nella faccia testifica contro a loro; ed essi pubblicano il lor peccato come Sodoma, e non lo celano. Guai alle anime loro! perciocchè fanno male a sè stessi. ................................................................................ YESAYA 3:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sikap mereka yang sombong menunjukkan kejahatan mereka. Dengan terang-terangan mereka berdosa seperti orang Sodom dahulu. Celakalah mereka! Mereka mendatangkan celaka atas diri mereka sendiri. ................................................................................ YESAYA 3:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Air muka mereka menyatakan kejahatan mereka, dan seperti orang Sodom, mereka dengan terang-terangan menyebut-nyebut dosanya, tidak lagi disembunyikannya. Celakalah orang-orang itu! Sebab mereka mendatangkan malapetaka kepada dirinya sendiri. ................................................................................ Appearance .......... Bears .......... Conceal .......... Countenance .......... Covered .......... Curse .......... Declare .......... Declared .......... Disaster .......... Display .......... Evil .......... Face .......... Faces .......... Full .......... Hidden .......... Hide .......... Look .......... Measure .......... Open .......... Partiality .......... Position .......... Respect .......... Rewarded .......... Shew .......... Show .......... Sin .......... Sodom .......... Soul .......... Testifies .......... Testify .......... Themselves .......... View .......... Witness .......... Witnessed .......... Witnesses .......... Woe .......... Wrought ................................................................................ Appearance .......... Bears .......... Conceal .......... Countenance .......... Covered .......... Curse .......... Declare .......... Declared .......... Disaster .......... Display .......... Evil .......... Face .......... Faces .......... Full .......... Hidden .......... Hide .......... Look .......... Measure .......... Open .......... Partiality .......... Position .......... Respect .......... Rewarded .......... Shew .......... Show .......... Sin .......... Sodom .......... Soul .......... Testifies .......... Testify .......... Themselves .......... View .......... Witness .......... Witnessed .......... Witnesses .......... Woe .......... Wrought ................................................................................ Alphabetical: against .......... And .......... bears .......... brought .......... conceal .......... disaster .......... display .......... do .......... even .......... evil .......... expression .......... faces .......... For .......... have .......... hide .......... it .......... like .......... look .......... not .......... of .......... on .......... parade .......... sin .......... Sodom .......... testifies .......... The .......... their .......... them .......... themselves .......... they .......... to .......... upon .......... witness .......... Woe ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |