Isaiah 3:25
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Your men will fall by the sword And your mighty ones in battle.
................................................................................
Isaiah 3:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὁ υἱός σου ὁ κάλλιστος ὃν ἀγαπᾷς μαχαίρᾳ πεσεῖται καὶ οἱ ἰσχύοντες ὑμῶν μαχαίρᾳ πεσοῦνται
................................................................................
ישעה 3:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מְתַיִךְ בַּחֶרֶב יִפֹּלוּ וּגְבוּרָתֵךְ בַּמִּלְחָמָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent et fortes tui in proelio

................................................................................
Isaías 3:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tus hombres caerán a espada, y tus poderosos en batalla.
................................................................................
Jesaja 3:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Mannschaft wird durchs Schwert fallen und deine Krieger im Streit.
................................................................................
Ésaïe 3:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tes hommes tomberont sous le glaive, Et tes héros dans le combat.
................................................................................
以 賽 亞 書 3:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 的 男 丁 必 倒 在 刀 下 ; 你 的 勇 士 必 死 在 阵 上 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Your men will be put to the sword, and your men of war will come to destruction in the fight.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thy fairest men also shall fall by the sword, and thy valiant ones in battle.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the fight;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Women, your warriors will die in combat. Your mighty men will die in battle.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For instead of glory, thy men by sword do fall, And thy might in battle.
................................................................................
以 賽 亞 書 3:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 的 男 丁 必 倒 在 刀 下 ; 你 的 勇 士 必 死 在 陣 上 。
................................................................................
以 賽 亞 書 3:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你的男丁要倒在刀下,你的勇士必死在戰場。
................................................................................
以 賽 亞 書 3:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你的男丁要倒在刀下,你的勇士必死在战场。
................................................................................
Ésaïe 3:25 French: Darby
................................................................................
-Tes hommes tomberont par l'épée, et tes hommes forts, dans la guerre.
................................................................................
Ésaïe 3:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Tes gens tomberont par l'épée, et ta force par la guerre.
................................................................................
Ésaïe 3:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tes hommes tomberont par l'épée, et tes héros par la guerre.
................................................................................
Jesaja 3:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Dein Pöbel wird durchs Schwert fallen und deine Krieger im Streit.
................................................................................
Jesaja 3:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Deine Männer werden durchs Schwert fallen, und deine Helden im Kriege.
Isaia 3:25 Albanian
................................................................................
Njerëzit e tu do të bien nga shpata, dhe trimat e tu në betejë.
................................................................................
Исая 3:25 Bulgarian
................................................................................
Мъжете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.
................................................................................
Isaiah 3:25 Croatian Bible
................................................................................
Muževi tvoji od mača će pasti, junaci tvoji u kreševu.
................................................................................
Izaiáše 3:25 Czech BKR
................................................................................
Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji.
................................................................................
Esajas 3:25 Danish
................................................................................
Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
................................................................................
Jesaja 3:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Uw mannen zullen door het zwaard vallen, en uw helden in den strijd.
................................................................................
Ézsaiás 3:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lesz a balzsamillat helyén büdösség, az öv helyén kötél, és a felfodrozott haj helyén kopaszság, a szép köpenynek helyén zsákruha, és a szépség helyén homlokra sütött bélyeg.
................................................................................
Jesaja 3:25 Esperanto
................................................................................
Viaj viroj falos de glavo, kaj viaj fortuloj en la milito.
................................................................................
JESAJA 3:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinun miehes kaatuvat miekan kautta, ja sinun väkeväs sodassa.
................................................................................
JESAJA 3:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinun miehesi kaatuvat miekkaan ja sinun sankarisi sotaan.
................................................................................
Isaiah 3:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ο υιος σου ο καλλιστος ον αγαπας μαχαιρα πεσειται και οι ισχυοντες υμων μαχαιρα πεσουνται
................................................................................
Isaiah 3:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai o uios sou o kangistos on agapas machaira peseitai kai oi ischuontes umōn machaira pesountai
................................................................................
kai o uios sou o kangistos on agapas machaira peseitai kai oi ischuontes umOn machaira pesountai

................................................................................
Ezayi 3:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout mesye yo pral mouri nan lagè. Tout sòlda yo pral mouri nan batay.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 3:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
رجالك يسقطون بالسيف وابطالك في الحرب.
................................................................................
ישעה 3:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה׃
................................................................................
ישעה 3:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מְתַ֖יִךְ בַּחֶ֣רֶב יִפֹּ֑לוּ וּגְבוּרָתֵ֖ךְ בַּמִּלְחָמָֽה׃
................................................................................
ישעה 3:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה׃
................................................................................
ישעה 3:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מְתַיִךְ בַּחֶרֶב יִפֹּלוּ וּגְבוּרָתֵךְ בַּמִּלְחָמָה׃
................................................................................
ישעה 3:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה
................................................................................
ישעה 3:25 Hebrew Bible
................................................................................
מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה׃
Isaia 3:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I tuoi uomini cadranno di spada, e i tuoi prodi, in battaglia.
................................................................................
YESAYA 3:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Segala laki-laki kamu akan rebah mati dimakan pedang dan segala pahlawanmupun akan mati dalam perang.
................................................................................
이사야 3:25 Korean
................................................................................
너희 장정은 칼에,너희 용사는 전란에 망할 것이며
................................................................................
Izaijo knyga 3:25 Lithuanian
................................................................................
Tavo vyrai kris nuo kardo, o tavo karžygiai­kovoje.
................................................................................
Isaiah 3:25 Maori
................................................................................
Ka hinga ou tangata i te hoari, ou marohirohi i te whawhaitanga.
................................................................................
Esaias 3:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dine menn skal falle for sverdet, og dine helter i krigen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Mężowie twoi od miecza upadną, a mocarze twoi w bitwie.
................................................................................
Isaías 3:25 Portugese Bible
................................................................................
Teus varões cairão à espada, e teus valentes na guerra.   
................................................................................
Isaia 3:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Bărbaţii tăi vor cădea ucişi de sabie şi vitejii tăi în luptă.
................................................................................
Исаия 3:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И будут воздыхать и плакать ворота столицы ,
................................................................................
Исаия 3:25 Russian koi8r
................................................................................
И будут воздыхать и плакать ворота [столицы],[]
................................................................................
Isaías 3:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tus hombres caerán a espada, Y tus poderosos en batalla.
................................................................................
Isaías 3:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tus varones caerán á cuchillo, y tu fuerza en la guerra.
................................................................................
Isaías 3:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tus varones caerán a cuchillo, y tu fuerza en la guerra.
................................................................................
Isaías 3:25 Spanish: Modern
................................................................................
Tus hombres caerán a espada, y tu poderío caerá en la batalla.
................................................................................
Jesaja 3:25 Swedish (1917)
................................................................................
Dina män skola falla för svärd och dina hjältar i krig:
................................................................................
Isaiah 3:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang iyong mga lalake ay mangabubuwal sa pamamagitan ng tabak, at ang iyong mga makapangyarihan ay sa pakikipagdigma.
................................................................................
Yeşaya 3:25 Turkish
................................................................................
Erkekleri kılıçtan geçirilecek,
Yiğitleri savaşta yok olacak.

................................................................................
EÂ-sai 3:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lính chiến ngươi sẽ ngã dưới gươm, những kẻ anh hùng ngươi sẽ bị tử trận.
................................................................................
Isaia 3:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I tuoi uomini cadranno per la spada, e i tuoi uomini prodi nella battaglia.
................................................................................
YESAYA 3:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang laki-laki, juga yang kuat-kuat, akan tewas dalam perang.
................................................................................
YESAYA 3:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang-orangmu akan tewas oleh pedang, dan pahlawan-pahlawanmu oleh perang.
................................................................................
Battle .......... Destruction .......... Fall .......... Fight .......... Glory .......... Instead .......... Mighty .......... Ones .......... Sword .......... War .......... Warriors
................................................................................
Battle .......... Destruction .......... Fall .......... Fight .......... Glory .......... Instead .......... Mighty .......... Ones .......... Sword .......... War .......... Warriors
................................................................................
Alphabetical: And .......... battle .......... by .......... fall .......... in .......... men .......... mighty .......... ones .......... sword .......... the .......... warriors .......... will .......... Your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible