New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Your men will fall by the sword And your mighty ones in battle. ................................................................................ Isaiah 3:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὁ υἱός σου ὁ κάλλιστος ὃν ἀγαπᾷς μαχαίρᾳ πεσεῖται καὶ οἱ ἰσχύοντες ὑμῶν μαχαίρᾳ πεσοῦνται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent et fortes tui in proelio ................................................................................ Isaías 3:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tus hombres caerán a espada, y tus poderosos en batalla. ................................................................................ Jesaja 3:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Die Mannschaft wird durchs Schwert fallen und deine Krieger im Streit. ................................................................................ Ésaïe 3:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tes hommes tomberont sous le glaive, Et tes héros dans le combat. ................................................................................ 以 賽 亞 書 3:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 的 男 丁 必 倒 在 刀 下 ; 你 的 勇 士 必 死 在 阵 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Your men will be put to the sword, and your men of war will come to destruction in the fight. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thy fairest men also shall fall by the sword, and thy valiant ones in battle. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the fight; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Women, your warriors will die in combat. Your mighty men will die in battle. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For instead of glory, thy men by sword do fall, And thy might in battle. ................................................................................ 以 賽 亞 書 3:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 的 男 丁 必 倒 在 刀 下 ; 你 的 勇 士 必 死 在 陣 上 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 3:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你的男丁要倒在刀下,你的勇士必死在戰場。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 3:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你的男丁要倒在刀下,你的勇士必死在战场。 ................................................................................ Ésaïe 3:25 French: Darby ................................................................................ -Tes hommes tomberont par l'épée, et tes hommes forts, dans la guerre. ................................................................................ Ésaïe 3:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Tes gens tomberont par l'épée, et ta force par la guerre. ................................................................................ Ésaïe 3:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tes hommes tomberont par l'épée, et tes héros par la guerre. ................................................................................ Jesaja 3:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Dein Pöbel wird durchs Schwert fallen und deine Krieger im Streit. ................................................................................ Jesaja 3:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Deine Männer werden durchs Schwert fallen, und deine Helden im Kriege. | Isaia 3:25 Albanian ................................................................................ Njerëzit e tu do të bien nga shpata, dhe trimat e tu në betejë. ................................................................................ Исая 3:25 Bulgarian ................................................................................ Мъжете ти ще паднат от нож, И силата ти във война. ................................................................................ Isaiah 3:25 Croatian Bible ................................................................................ Muževi tvoji od mača će pasti, junaci tvoji u kreševu. ................................................................................ Izaiáše 3:25 Czech BKR ................................................................................ Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji. ................................................................................ Esajas 3:25 Danish ................................................................................ Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid. ................................................................................ Jesaja 3:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Uw mannen zullen door het zwaard vallen, en uw helden in den strijd. ................................................................................ Ézsaiás 3:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lesz a balzsamillat helyén büdösség, az öv helyén kötél, és a felfodrozott haj helyén kopaszság, a szép köpenynek helyén zsákruha, és a szépség helyén homlokra sütött bélyeg. ................................................................................ Jesaja 3:25 Esperanto ................................................................................ Viaj viroj falos de glavo, kaj viaj fortuloj en la milito. ................................................................................ JESAJA 3:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinun miehes kaatuvat miekan kautta, ja sinun väkeväs sodassa. ................................................................................ JESAJA 3:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinun miehesi kaatuvat miekkaan ja sinun sankarisi sotaan. ................................................................................ Isaiah 3:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ο υιος σου ο καλλιστος ον αγαπας μαχαιρα πεσειται και οι ισχυοντες υμων μαχαιρα πεσουνται ................................................................................ Isaiah 3:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai o uios sou o kangistos on agapas machaira peseitai kai oi ischuontes umōn machaira pesountai ................................................................................ kai o uios sou o kangistos on agapas machaira peseitai kai oi ischuontes umOn machaira pesountai ................................................................................ Ezayi 3:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tout mesye yo pral mouri nan lagè. Tout sòlda yo pral mouri nan batay. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 3:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ رجالك يسقطون بالسيف وابطالك في الحرب. ................................................................................ ישעה 3:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה׃ ................................................................................ ישעה 3:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מְתַ֖יִךְ בַּחֶ֣רֶב יִפֹּ֑לוּ וּגְבוּרָתֵ֖ךְ בַּמִּלְחָמָֽה׃ ................................................................................ ישעה 3:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה׃ ................................................................................ ישעה 3:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מְתַיִךְ בַּחֶרֶב יִפֹּלוּ וּגְבוּרָתֵךְ בַּמִּלְחָמָה׃ ................................................................................ ישעה 3:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה ................................................................................ ישעה 3:25 Hebrew Bible ................................................................................ מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה׃ | Isaia 3:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I tuoi uomini cadranno di spada, e i tuoi prodi, in battaglia. ................................................................................ YESAYA 3:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segala laki-laki kamu akan rebah mati dimakan pedang dan segala pahlawanmupun akan mati dalam perang. ................................................................................ 이사야 3:25 Korean ................................................................................ 너희 장정은 칼에,너희 용사는 전란에 망할 것이며 ................................................................................ Izaijo knyga 3:25 Lithuanian ................................................................................ Tavo vyrai kris nuo kardo, o tavo karžygiaikovoje. ................................................................................ Isaiah 3:25 Maori ................................................................................ Ka hinga ou tangata i te hoari, ou marohirohi i te whawhaitanga. ................................................................................ Esaias 3:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dine menn skal falle for sverdet, og dine helter i krigen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Mężowie twoi od miecza upadną, a mocarze twoi w bitwie. ................................................................................ Isaías 3:25 Portugese Bible ................................................................................ Teus varões cairão à espada, e teus valentes na guerra. ................................................................................ Isaia 3:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Bărbaţii tăi vor cădea ucişi de sabie şi vitejii tăi în luptă. ................................................................................ Исаия 3:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И будут воздыхать и плакать ворота столицы , ................................................................................ Исаия 3:25 Russian koi8r ................................................................................ И будут воздыхать и плакать ворота [столицы],[] ................................................................................ Isaías 3:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tus hombres caerán a espada, Y tus poderosos en batalla. ................................................................................ Isaías 3:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Tus varones caerán á cuchillo, y tu fuerza en la guerra. ................................................................................ Isaías 3:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tus varones caerán a cuchillo, y tu fuerza en la guerra. ................................................................................ Isaías 3:25 Spanish: Modern ................................................................................ Tus hombres caerán a espada, y tu poderío caerá en la batalla. ................................................................................ Jesaja 3:25 Swedish (1917) ................................................................................ Dina män skola falla för svärd och dina hjältar i krig: ................................................................................ Isaiah 3:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang iyong mga lalake ay mangabubuwal sa pamamagitan ng tabak, at ang iyong mga makapangyarihan ay sa pakikipagdigma. ................................................................................ Yeşaya 3:25 Turkish ................................................................................ Erkekleri kılıçtan geçirilecek, Yiğitleri savaşta yok olacak. ................................................................................ EÂ-sai 3:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lính chiến ngươi sẽ ngã dưới gươm, những kẻ anh hùng ngươi sẽ bị tử trận. ................................................................................ Isaia 3:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I tuoi uomini cadranno per la spada, e i tuoi uomini prodi nella battaglia. ................................................................................ YESAYA 3:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang laki-laki, juga yang kuat-kuat, akan tewas dalam perang. ................................................................................ YESAYA 3:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Orang-orangmu akan tewas oleh pedang, dan pahlawan-pahlawanmu oleh perang. ................................................................................ Battle .......... Destruction .......... Fall .......... Fight .......... Glory .......... Instead .......... Mighty .......... Ones .......... Sword .......... War .......... Warriors ................................................................................ Battle .......... Destruction .......... Fall .......... Fight .......... Glory .......... Instead .......... Mighty .......... Ones .......... Sword .......... War .......... Warriors ................................................................................ Alphabetical: And .......... battle .......... by .......... fall .......... in .......... men .......... mighty .......... ones .......... sword .......... the .......... warriors .......... will .......... Your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |