New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ hand mirrors, undergarments, turbans and veils. ................................................................................ Isaiah 3:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τὰ βύσσινα καὶ τὰ ὑακίνθινα καὶ τὰ κόκκινα καὶ τὴν βύσσον σὺν χρυσίῳ καὶ ὑακίνθῳ συγκαθυφασμένα καὶ θέριστρα κατάκλιτα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et specula et sindones et vittas et theristra ................................................................................ Isaías 3:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ los espejos, la ropa interior, los turbantes y los velos. ................................................................................ Jesaja 3:23 German: Luther (1912) ................................................................................ die Spiegel, die Koller, die Borten, die Überwürfe; ................................................................................ Ésaïe 3:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les miroirs et les chemises fines, Les turbans et les surtouts légers. ................................................................................ 以 賽 亞 書 3:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 手 镜 、 细 麻 衣 、 裹 头 巾 、 蒙 身 的 帕 子 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the veils. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The looking-glasses, and the fair linen, and the high head-dresses, and the veils. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And looking-glasses, and lawns, and headbands, and fine veils. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ the mirrors, and the fine linen bodices, and the turbans, and the flowing veils. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ the hand mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ mirrors, underwear, headdresses, and veils. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Of the mirrors, and of the linen garments, And of the hoods, and of the vails, ................................................................................ 以 賽 亞 書 3:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 手 鏡 、 細 麻 衣 、 裹 頭 巾 、 蒙 身 的 帕 子 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 3:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 鏡子、細麻襯衣、頭巾、蒙身帕子。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 3:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 镜子、细麻衬衣、头巾、蒙身帕子。 ................................................................................ Ésaïe 3:23 French: Darby ................................................................................ et les miroirs, et les chemises, et les turbans, et les voiles de gaze. ................................................................................ Ésaïe 3:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les miroirs, et les crêpes, et les tiares, et les couvre-chefs. ................................................................................ Ésaïe 3:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les miroirs, les chemises, les tiares et les mantilles. ................................................................................ Jesaja 3:23 German: Luther (1545) ................................................................................ die Spiegel, die Koller, die Borten, die Kittel ................................................................................ Jesaja 3:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ die Handspiegel und die Hemden und die Turbane und die Überwürfe. (weite Schleier, die über Kopf und Schultern geworfen wurden) | Isaia 3:23 Albanian ................................................................................ pasqyrat, këmishëzat, kapuçët dhe robëdëshambrët. ................................................................................ Исая 3:23 Bulgarian ................................................................................ Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата. ................................................................................ Isaiah 3:23 Croatian Bible ................................................................................ zrcala i košuljice, povezače i rupce. ................................................................................ Izaiáše 3:23 Czech BKR ................................................................................ I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře. ................................................................................ Esajas 3:23 Danish ................................................................................ Spejle, Lin, Hovedbånd og Slør. ................................................................................ Jesaja 3:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De spiegels, en de fijn-linnen deksels, en de hulledoeken, en de sluiers. ................................................................................ Ézsaiás 3:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az ünneplõ ruhákat, a palástokat, a nagy kendõket és az erszényeket, ................................................................................ Jesaja 3:23 Esperanto ................................................................................ la spegulojn kaj la delikatajn sxtofojn kaj la kapornamojn kaj la kaptukojn. ................................................................................ JESAJA 3:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Peilit ja pienet liinavaatteet, ja lakit ja suvihameet. ................................................................................ JESAJA 3:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ kuvastimet, aivinapaidat, käärelakit ja päällysharsot. ................................................................................ Isaiah 3:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τα βυσσινα και τα υακινθινα και τα κοκκινα και την βυσσον συν χρυσιω και υακινθω συγκαθυφασμενα και θεριστρα κατακλιτα ................................................................................ Isaiah 3:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ta bussina kai ta uakinthina kai ta kokkina kai tēn busson sun chrusiō kai uakinthō sunkathuphasmena kai theristra kataklita ................................................................................ kai ta bussina kai ta uakinthina kai ta kokkina kai tEn busson sun chrusiO kai uakinthO sunkathuphasmena kai theristra kataklita ................................................................................ Ezayi 3:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ glas yo, rad twal fin yo, madras yo ak vwal dantèl yo mete sou tèt yo. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 3:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والمرائي والقمصان والعمائم والازر. ................................................................................ ישעה 3:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃ ................................................................................ ישעה 3:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהַגִּלְיֹנִים֙ וְהַסְּדִינִ֔ים וְהַצְּנִיפֹ֖ות וְהָרְדִידִֽים׃ ................................................................................ ישעה 3:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃ ................................................................................ ישעה 3:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַגִּלְיֹנִים וְהַסְּדִינִים וְהַצְּנִיפֹות וְהָרְדִידִים׃ ................................................................................ ישעה 3:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים ................................................................................ ישעה 3:23 Hebrew Bible ................................................................................ הגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃ | Isaia 3:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ gli specchi, le camicie finissime, le tiare e le mantiglie. ................................................................................ YESAYA 3:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan segala cermin dan segala kain sundus dan segala tetampan dan segala selendang. ................................................................................ 이사야 3:23 Korean ................................................................................ 손 거울과, 세마포 옷과, 머리수건과, 너울을 제하시리니 ................................................................................ Izaijo knyga 3:23 Lithuanian ................................................................................ veidrodėlius, plono lino drabužius, galvos kaspinus ir skraistes. ................................................................................ Isaiah 3:23 Maori ................................................................................ Nga whakaata me te rinena pai, nga potae me nga arai whakapaipai. ................................................................................ Esaias 3:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ speilene* og de fine linneter og huene og florslørene. / {* 2MO 38, 8.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zwierciadła, i rantuszki, i tkanki, i letniki. ................................................................................ Isaías 3:23 Portugese Bible ................................................................................ os vestidos diáfanos, e as capinhas de linho, e os turbantes, e os véus. ................................................................................ Isaia 3:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ oglinzile şi cămăşile supţiri, turbanele şi măhramele uşoare. ................................................................................ Исаия 3:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос – плешь, и вместо широкой епанчи – узкое вретище, вместо красоты – клеймо. ................................................................................ Исаия 3:23 Russian koi8r ................................................................................ И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос--плешь, и вместо широкой епанчи--узкое вретище, вместо красоты--клеймо.[] ................................................................................ Isaías 3:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los espejos, ropa interior, turbantes y velos. ................................................................................ Isaías 3:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados. ................................................................................ Isaías 3:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados. ................................................................................ Isaías 3:23 Spanish: Modern ................................................................................ los espejos, la ropa íntima, los turbantes y las mantillas. ................................................................................ Jesaja 3:23 Swedish (1917) ................................................................................ speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor. ................................................................................ Isaiah 3:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga maliit na salamin, at ang mainam na kayong lino, at ang mga turbante, at ang mga lambong. ................................................................................ Yeşaya 3:23 Turkish ................................................................................
................................................................................ EÂ-sai 3:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ gương tay, vải mỏng, khăn bịt đầu và màn che mặt. ................................................................................ Isaia 3:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ gli specchi, e gli zendadi, e le mitrie, e le gonne. ................................................................................ YESAYA 3:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ baju tipis, pakaian linen, ikat leher dan kerudung panjang. ................................................................................ YESAYA 3:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ cermin-cermin, baju-baju dalam dari kain lenan, ikat-ikat kepala dan baju-baju luar. ................................................................................ Fair .......... Fine .......... Flowing .......... Garments .......... Gauze .......... Hand .......... Head-Dresses .......... High .......... Linen .......... Mantles .......... Mirrors .......... Robes .......... Shawls .......... Turbans .......... Undergarments .......... Veils ................................................................................ Fair .......... Fine .......... Flowing .......... Garments .......... Gauze .......... Hand .......... Head-Dresses .......... High .......... Linen .......... Mantles .......... Mirrors .......... Robes .......... Shawls .......... Turbans .......... Undergarments .......... Veils ................................................................................ Alphabetical: and .......... garments .......... hand .......... linen .......... mirrors .......... shawls .......... the .......... tiaras .......... turbans .......... undergarments .......... veils ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |