Isaiah 3:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
hand mirrors, undergarments, turbans and veils.
................................................................................
Isaiah 3:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὰ βύσσινα καὶ τὰ ὑακίνθινα καὶ τὰ κόκκινα καὶ τὴν βύσσον σὺν χρυσίῳ καὶ ὑακίνθῳ συγκαθυφασμένα καὶ θέριστρα κατάκλιτα
................................................................................
ישעה 3:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַגִּלְיֹנִים וְהַסְּדִינִים וְהַצְּנִיפֹות וְהָרְדִידִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et specula et sindones et vittas et theristra

................................................................................
Isaías 3:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
los espejos, la ropa interior, los turbantes y los velos.
................................................................................
Jesaja 3:23 German: Luther (1912)
................................................................................
die Spiegel, die Koller, die Borten, die Überwürfe;
................................................................................
Ésaïe 3:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les miroirs et les chemises fines, Les turbans et les surtouts légers.
................................................................................
以 賽 亞 書 3:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
手 镜 、 细 麻 衣 、 裹 头 巾 、 蒙 身 的 帕 子 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the veils.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The looking-glasses, and the fair linen, and the high head-dresses, and the veils.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And looking-glasses, and lawns, and headbands, and fine veils.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
the mirrors, and the fine linen bodices, and the turbans, and the flowing veils.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
the hand mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
mirrors, underwear, headdresses, and veils.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Of the mirrors, and of the linen garments, And of the hoods, and of the vails,
................................................................................
以 賽 亞 書 3:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
手 鏡 、 細 麻 衣 、 裹 頭 巾 、 蒙 身 的 帕 子 。
................................................................................
以 賽 亞 書 3:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
鏡子、細麻襯衣、頭巾、蒙身帕子。
................................................................................
以 賽 亞 書 3:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
镜子、细麻衬衣、头巾、蒙身帕子。
................................................................................
Ésaïe 3:23 French: Darby
................................................................................
et les miroirs, et les chemises, et les turbans, et les voiles de gaze.
................................................................................
Ésaïe 3:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les miroirs, et les crêpes, et les tiares, et les couvre-chefs.
................................................................................
Ésaïe 3:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les miroirs, les chemises, les tiares et les mantilles.
................................................................................
Jesaja 3:23 German: Luther (1545)
................................................................................
die Spiegel, die Koller, die Borten, die Kittel
................................................................................
Jesaja 3:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
die Handspiegel und die Hemden und die Turbane und die Überwürfe. (weite Schleier, die über Kopf und Schultern geworfen wurden)
Isaia 3:23 Albanian
................................................................................
pasqyrat, këmishëzat, kapuçët dhe robëdëshambrët.
................................................................................
Исая 3:23 Bulgarian
................................................................................
Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.
................................................................................
Isaiah 3:23 Croatian Bible
................................................................................
zrcala i košuljice, povezače i rupce.
................................................................................
Izaiáše 3:23 Czech BKR
................................................................................
I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
................................................................................
Esajas 3:23 Danish
................................................................................
Spejle, Lin, Hovedbånd og Slør.
................................................................................
Jesaja 3:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De spiegels, en de fijn-linnen deksels, en de hulledoeken, en de sluiers.
................................................................................
Ézsaiás 3:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az ünneplõ ruhákat, a palástokat, a nagy kendõket és az erszényeket,
................................................................................
Jesaja 3:23 Esperanto
................................................................................
la spegulojn kaj la delikatajn sxtofojn kaj la kapornamojn kaj la kaptukojn.
................................................................................
JESAJA 3:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Peilit ja pienet liinavaatteet, ja lakit ja suvihameet.
................................................................................
JESAJA 3:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
kuvastimet, aivinapaidat, käärelakit ja päällysharsot.
................................................................................
Isaiah 3:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τα βυσσινα και τα υακινθινα και τα κοκκινα και την βυσσον συν χρυσιω και υακινθω συγκαθυφασμενα και θεριστρα κατακλιτα
................................................................................
Isaiah 3:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ta bussina kai ta uakinthina kai ta kokkina kai tēn busson sun chrusiō kai uakinthō sunkathuphasmena kai theristra kataklita
................................................................................
kai ta bussina kai ta uakinthina kai ta kokkina kai tEn busson sun chrusiO kai uakinthO sunkathuphasmena kai theristra kataklita

................................................................................
Ezayi 3:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
glas yo, rad twal fin yo, madras yo ak vwal dantèl yo mete sou tèt yo.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 3:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والمرائي والقمصان والعمائم والازر.
................................................................................
ישעה 3:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
................................................................................
ישעה 3:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהַגִּלְיֹנִים֙ וְהַסְּדִינִ֔ים וְהַצְּנִיפֹ֖ות וְהָרְדִידִֽים׃
................................................................................
ישעה 3:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
................................................................................
ישעה 3:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַגִּלְיֹנִים וְהַסְּדִינִים וְהַצְּנִיפֹות וְהָרְדִידִים׃
................................................................................
ישעה 3:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים
................................................................................
ישעה 3:23 Hebrew Bible
................................................................................
הגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
Isaia 3:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
gli specchi, le camicie finissime, le tiare e le mantiglie.
................................................................................
YESAYA 3:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan segala cermin dan segala kain sundus dan segala tetampan dan segala selendang.
................................................................................
이사야 3:23 Korean
................................................................................
손 거울과, 세마포 옷과, 머리수건과, 너울을 제하시리니
................................................................................
Izaijo knyga 3:23 Lithuanian
................................................................................
veidrodėlius, plono lino drabužius, galvos kaspinus ir skraistes.
................................................................................
Isaiah 3:23 Maori
................................................................................
Nga whakaata me te rinena pai, nga potae me nga arai whakapaipai.
................................................................................
Esaias 3:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
speilene* og de fine linneter og huene og florslørene. / {* 2MO 38, 8.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zwierciadła, i rantuszki, i tkanki, i letniki.
................................................................................
Isaías 3:23 Portugese Bible
................................................................................
os vestidos diáfanos, e as capinhas de linho, e os turbantes, e os véus.   
................................................................................
Isaia 3:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
oglinzile şi cămăşile supţiri, turbanele şi măhramele uşoare.
................................................................................
Исаия 3:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос – плешь, и вместо широкой епанчи – узкое вретище, вместо красоты – клеймо.
................................................................................
Исаия 3:23 Russian koi8r
................................................................................
И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос--плешь, и вместо широкой епанчи--узкое вретище, вместо красоты--клеймо.[]
................................................................................
Isaías 3:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los espejos, ropa interior, turbantes y velos.
................................................................................
Isaías 3:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.
................................................................................
Isaías 3:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.
................................................................................
Isaías 3:23 Spanish: Modern
................................................................................
los espejos, la ropa íntima, los turbantes y las mantillas.
................................................................................
Jesaja 3:23 Swedish (1917)
................................................................................
speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor.
................................................................................
Isaiah 3:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga maliit na salamin, at ang mainam na kayong lino, at ang mga turbante, at ang mga lambong.
................................................................................
Yeşaya 3:23 Turkish
................................................................................

................................................................................
EÂ-sai 3:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
gương tay, vải mỏng, khăn bịt đầu và màn che mặt.
................................................................................
Isaia 3:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
gli specchi, e gli zendadi, e le mitrie, e le gonne.
................................................................................
YESAYA 3:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
baju tipis, pakaian linen, ikat leher dan kerudung panjang.
................................................................................
YESAYA 3:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
cermin-cermin, baju-baju dalam dari kain lenan, ikat-ikat kepala dan baju-baju luar.
................................................................................
Fair .......... Fine .......... Flowing .......... Garments .......... Gauze .......... Hand .......... Head-Dresses .......... High .......... Linen .......... Mantles .......... Mirrors .......... Robes .......... Shawls .......... Turbans .......... Undergarments .......... Veils
................................................................................
Fair .......... Fine .......... Flowing .......... Garments .......... Gauze .......... Hand .......... Head-Dresses .......... High .......... Linen .......... Mantles .......... Mirrors .......... Robes .......... Shawls .......... Turbans .......... Undergarments .......... Veils
................................................................................
Alphabetical: and .......... garments .......... hand .......... linen .......... mirrors .......... shawls .......... the .......... tiaras .......... turbans .......... undergarments .......... veils
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible