Isaiah 3:17
New American Standard Bible (©1995)
Therefore the Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs, And the LORD will make their foreheads bare."

Isaiah 3:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ταπεινώσει ὁ θεὸς ἀρχούσας θυγατέρας σιων καὶ κύριος ἀποκαλύψει τὸ σχῆμα αὐτῶν

ישעה 3:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְשִׂפַּח אֲדֹנָי קָדְקֹד בְּנֹות צִיֹּון וַיהוָה פָּתְהֵן יְעָרֶה׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
decalvabit Dominus verticem filiarum Sion et Dominus crinem earum nudabit

Isaías 3:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
el Señor herirá con tiña el cráneo de las hijas de Sion, y el SEÑOR desnudará sus frentes.

Jesaja 3:17 German: Luther (1912)
so wird der HERR den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der HERR wird ihr Geschmeide wegnehmen.

Ésaïe 3:17 French: Louis Segond (1910)
Le Seigneur rendra chauve le sommet de la tête des filles de Sion, L'Eternel découvrira leur nudité.

以 賽 亞 書 3:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 主 必 使 锡 安 的 女 子 头 长 秃 疮 ; 耶 和 华 又 使 他 们 赤 露 下 体 。

King James Bible
Therefore the LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.

American King James Version
Therefore the LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.

American Standard Version
therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.

Bible in Basic English
The Lord will send disease on the heads of the daughters of Zion, and the Lord will let their secret parts be seen.

Douay-Rheims Bible
The Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Sion, and the Lord will discover their hair.

Darby Bible Translation
therefore the Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.

English Revised Version
therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The Lord will cause sores to appear on the heads of the women of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.

Webster's Bible Translation
Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover their secret parts.

World English Bible
therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and Yahweh will make their scalps bald."

Young's Literal Translation
The Lord also hath scabbed The crown of the head of daughters of Zion, And Jehovah their simplicity exposeth.

以 賽 亞 書 3:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 主 必 使 錫 安 的 女 子 頭 長 禿 瘡 ; 耶 和 華 又 使 他 們 赤 露 下 體 。

以 賽 亞 書 3:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因此,主必使錫安的女子頭頂長出禿瘡;耶和華又使她們露出前額。”

以 賽 亞 書 3:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因此,主必使锡安的女子头顶长出秃疮;耶和华又使她们露出前额。”

Ésaïe 3:17 French: Darby
le Seigneur rendra chauve le sommet de la tête des filles de Sion, et l'Éternel exposera leur nudité.

Ésaïe 3:17 French: Martin (1744)
L'Eternel rendra chauve le sommet de la tête des filles de Sion, et l'Eternel découvrira leur nudité.

Ésaïe 3:17 French: Ostervald (1744)
Le Seigneur rendra chauve la tête des filles de Sion, l'Éternel découvrira leur nudité.

Jesaja 3:17 German: Luther (1545)
so wird der HERR den Scheitel der Töchter Zions kahl machen und der HERR wird ihre Geschmeide wegnehmen.

Jesaja 3:17 German: Elberfelder (1871)
so wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und Jehova ihre Scham entblößen.

Isaia 3:17 Albanian
Zoti do të godasë me zgjebe majën e kokës së vajzave të Sionit dhe Zoti do të nxjerrë në shesh turpet e tyre".

Исая 3:17 Bulgarian
Затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.

Isaiah 3:17 Croatian Bible
Oćelavit će Gospod tjeme kćeri sionskih, obnažit će Jahve golotinju njihovu.

Izaiáše 3:17 Czech BKR
Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.

Esajas 3:17 Danish
gør Herren issen skaldet på Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.

Jesaja 3:17 Dutch Staten Vertaling
Zo zal de HEERE den schedel der dochteren van Sion schurftig maken, en de HEERE zal haar schaamte ontbloten.

Ézsaiás 3:17 Hungarian: Karoli
És szól az Úr: Mivel Sion leányai felfuvalkodtak, és felemelt nyakkal járnak, szemeikkel pillognak, és aprókat lépve járnak, és lábokkal nagy zengést bongást szereznek:

Jesaja 3:17 Esperanto
la Sinjoro senharigos la verton de la filinoj de Cion, kaj la Eternulo nudigos ilian hontindajxon.

JESAJA 3:17 Finnish: Bible (1776)
On siis Herra tekevä Zionin tytärten päät rupisiksi, ja Herra on paljastava heidän häpiänsä.

JESAJA 3:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
tekee Herra Siionin tytärten päälaen rupiseksi, ja Herra paljastaa heidän häpynsä.

Isaiah 3:17 Greek OT: Septuagint
και ταπεινωσει ο θεος αρχουσας θυγατερας σιων και κυριος αποκαλυψει το σχημα αυτων

Isaiah 3:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai tapeinōsei o theos archousas thugateras siōn kai kurios apokalupsei to schēma autōn
kai tapeinOsei o theos archousas thugateras siOn kai kurios apokalupsei to schEma autOn

Ezayi 3:17 Haitian Creole Bible
Men, mwen menm Bondye, m'ap pini yo. M'ap kale tèt yo tou blanch, m'ap kite yo san cheve.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 3:17 Arabic: Smith & Van Dyke
يصلع السيد هامة بنات صهيون ويعري الرب عورتهنّ.

ישעה 3:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה׃ ס

ישעה 3:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְשִׂפַּ֣ח אֲדֹנָ֔י קָדְקֹ֖ד בְּנֹ֣ות צִיֹּ֑ון וַיהוָ֖ה פָּתְהֵ֥ן יְעָרֶֽה׃ ס

ישעה 3:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה׃ ס

ישעה 3:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְשִׂפַּח אֲדֹנָי קָדְקֹד בְּנֹות צִיֹּון וַיהוָה פָּתְהֵן יְעָרֶה׃ ס

ישעה 3:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
יז ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה  {ס}

ישעה 3:17 Hebrew Bible
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה׃

Isaia 3:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
il Signore renderà calvo il sommo del capo alle figliuole di Sion, e l’Eterno metterà a nudo le loro vergogne.

YESAYA 3:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka sebab itu kepala anak-anak perempuan Sion akan disulahkan Tuhan kelak, dan Tuhanpun akan menelanjangkan kemaluan mereka itu.

이사야 3:17 Korean
그러므로 주께서 시온의 딸들의 정수리에 딱지가 생기게 하시며 여호와께서 그들의 하체로 드러나게 하시리라

Izaijo knyga 3:17 Lithuanian
Viešpats apdengs Siono dukterų galvas šašais ir apnuogins jas”.

Isaiah 3:17 Maori
Mo reira ka whakangaua e te Ariki ki te patito te tumuaki o nga tamahine o Hiona, ka takoto kau ano hoki i a Ihowa o ratou wahi ngaro.

Esaias 3:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
skal Herren gjøre Sions døtres isse skurvet, og Herren skal avdekke deres blusel.

Polish: Biblia Gdanska
Przetoż obłysi Pan wierzch głowy córek Syońskich, a Pan sromotę ich obnaży.

Isaías 3:17 Portugese Bible
o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião, e o Senhor porá a descoberto a sua nudez.   

Isaia 3:17 Romanian: Cornilescu
Domnul va pleşuvi creştetul capului fiicelor Sionului, Domnul le va descopri ruşinea``.

Исаия 3:17 Russian: Synodal Translation (1876)
оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их;

Исаия 3:17 Russian koi8r
оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их;[]

Isaías 3:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces el Señor herirá con tiña los cráneos de las hijas de Sión, Y el SEÑOR desnudará sus frentes."

Isaías 3:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.

Isaías 3:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sion, y el SEÑOR descubrirá sus vergüenzas.

Isaías 3:17 Spanish: Modern
el Señor pelará con tiña la cabeza de las hijas de Sion; Jehovah desnudará sus frentes."

Jesaja 3:17 Swedish (1917)
därför skall Herren låta Sions döttrars hjässor bliva fulla av skorv, och HERREN skall blotta deras blygd.

Isaiah 3:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't papaglalangibin ng Panginoon ang bao ng ulo ng mga anak na babae ng Sion, at huhubdan ng Panginoon ang kanilang mga lihim na bahagi.

Yeşaya 3:17 Turkish
Bu yüzden onların başlarında yaralar çıkaracağım, mahrem yerlerini açacağım.››

EÂ-sai 3:17 Vietnamese (1934)
nên Chúa sẽ làm cho đỉnh đầu con gái Si-ôn đóng vảy, và Ðức Giê-hô-va sẽ lột truồng chúng nó.

Isaia 3:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
il Signore pelerà la sommità del capo delle figliuole di Sion, e il Signore scoprirà le lor vergogne.

YESAYA 3:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tetapi Aku akan menghukum mereka; kepala mereka akan penuh kudis dan digunduli.

YESAYA 3:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
maka Tuhan akan membuat batu kepala wanita Sion penuh kudis dan TUHAN akan mencukur rambut sebelah dahi mereka.

Afflict .......... Bald .......... Bare .......... Crown .......... Daughters .......... Discover .......... Disease .......... Foreheads .......... Head .......... Heads .......... Lay .......... Parts .......... Scab .......... Scabbed .......... Scabs .......... Scalp .......... Secret .......... Simplicity .......... Smite .......... Sores .......... Uncover .......... Women .......... Zion

Afflict .......... Bald .......... Bare .......... Crown .......... Daughters .......... Discover .......... Disease .......... Foreheads .......... Head .......... Heads .......... Lay .......... Parts .......... Scab .......... Scabbed .......... Scabs .......... Scalp .......... Secret .......... Simplicity .......... Smite .......... Sores .......... Uncover .......... Women .......... Zion

Alphabetical: afflict .......... And .......... bald .......... bare .......... bring .......... daughters .......... foreheads .......... heads .......... Lord .......... make .......... of .......... on .......... scabs .......... scalp .......... scalps .......... sores .......... the .......... their .......... Therefore .......... will .......... with .......... women .......... Zion

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible