Isaiah 3:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The LORD enters into judgment with the elders and princes of His people, "It is you who have devoured the vineyard; The plunder of the poor is in your houses.
................................................................................
Isaiah 3:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αὐτὸς κύριος εἰς κρίσιν ἥξει μετὰ τῶν πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ καὶ μετὰ τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ ὑμεῖς δὲ τί ἐνεπυρίσατε τὸν ἀμπελῶνά μου καὶ ἡ ἁρπαγὴ τοῦ πτωχοῦ ἐν τοῖς οἴκοις ὑμῶν
................................................................................
ישעה 3:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה בְּמִשְׁפָּט יָבֹוא עִם־זִקְנֵי עַמֹּו וְשָׂרָיו וְאַתֶּם בִּעַרְתֶּם הַכֶּרֶם גְּזֵלַת הֶעָנִי בְּבָתֵּיכֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Dominus ad iudicium veniet cum senibus populi sui et principibus eius vos enim depasti estis vineam meam et rapina pauperis in domo vestra

................................................................................
Isaías 3:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El SEÑOR entra en juicio con los ancianos de su pueblo y con sus príncipes: Pues vosotros habéis devorado la viña, el despojo del pobre está en vuestras casas.
................................................................................
Jesaja 3:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der HERR geht ins Gericht mit den Ältesten seines Volkes und mit seinen Fürsten: Denn ihr habt den Weinberg verderbt, und der Raub von den Armen ist in eurem Hause.
................................................................................
Ésaïe 3:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel entre en jugement Avec les anciens de son peuple et avec ses chefs: Vous avez brouté la vigne! La dépouille du pauvre est dans vos maisons!
................................................................................
以 賽 亞 書 3:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 必 审 问 他 民 中 的 长 老 和 首 领 , 说 : 吃 尽 葡 萄 园 果 子 的 就 是 你 们 ; 向 贫 穷 人 所 夺 的 都 在 你 们 家 中 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for you have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Jehovah will enter into judgment with the elders of his people, and the princes thereof: It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The Lord comes to be the judge of their responsible men and of their rulers: it is you who have made waste the vine-garden, and in your houses is the property of the poor which you have taken by force.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and its princes: for you have devoured the vineyard, and the spoil of the poor is in your house.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Jehovah will enter into judgment with the elders of his people and their princes, saying: It is ye that have eaten up the vineyard: the spoil of the poor is in your houses.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The LORD will enter into judgment with the elders of his people, and the princes thereof: It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD presents his case to the respected leaders and the officials of his people: "You have burned down the vineyard! Your houses are filled with goods stolen from the poor."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The LORD will enter into judgment with the elders of his people, and with their princes: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: "It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Jehovah into judgment doth enter With elders of His people, and its heads: 'And ye, ye have consumed the vineyard, Plunder of the poor is in your houses.
................................................................................
以 賽 亞 書 3:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 必 審 問 他 民 中 的 長 老 和 首 領 , 說 : 吃 盡 葡 萄 園 果 子 的 就 是 你 們 ; 向 貧 窮 人 所 奪 的 都 在 你 們 家 中 。
................................................................................
以 賽 亞 書 3:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華必審問他子民中的長老和領袖,說:“那吞盡葡萄園的,就是你們;從貧窮人那裡掠奪的,都在你們家中。”
................................................................................
以 賽 亞 書 3:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华必审问他子民中的长老和领袖,说:“那吞尽葡萄园的,就是你们;从贫穷人那里掠夺的,都在你们家中。”
................................................................................
Ésaïe 3:14 French: Darby
................................................................................
L'Éternel entrera en jugement avec les anciens de son peuple et avec ses princes, disant: Et vous, vous avez brouté la vigne; la dépouille du pauvre est dans vos maisons.
................................................................................
Ésaïe 3:14 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel entrera en jugement avec les Anciens de son peuple, et avec ses Principaux; car vous avez consumé la vigne, et ce que vous avez ravi à l'affligé est dans vos maisons.
................................................................................
Ésaïe 3:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel entre en jugement avec les anciens de son peuple, et avec ses princes: c'est vous qui avez dévoré la vigne! La dépouille du pauvre est dans vos maisons!
................................................................................
Jesaja 3:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der HERR kommt zu Gericht mit den Ältesten seines Volks und mit seinen Fürsten. Denn ihr habt den Weinberg verderbt, und der Raub von den Armen ist in eurem Hause.
................................................................................
Jesaja 3:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jehova wird ins Gericht gehen mit den Ältesten seines Volkes und dessen Fürsten: Und ihr, ihr habt den Weinberg abgeweidet, der Raub des Elenden ist in euren Häusern;
Isaia 3:14 Albanian
................................................................................
Zoti hyn në gjyq me pleqtë e popullit të tij dhe me princat e tij: "Jeni ju që e keni përpirë vreshtin; trupat pa jetë të të varfërve ndodhen në shtëpitë tuaja.
................................................................................
Исая 3:14 Bulgarian
................................................................................
Господ ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, [И ще им каже]: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
................................................................................
Isaiah 3:14 Croatian Bible
................................................................................
Jahve dolazi na sud sa starješinama i glavarima svog naroda: Vinograd ste moj opustošili, u vašim je kućama što oteste siromahu.
................................................................................
Izaiáše 3:14 Czech BKR
................................................................................
Hospodin k soudu přijde proti starším lidu svého a knížatům jejich, a dí: Vy jste pohubili vinici mou, loupež chudého jest v domích vašich.
................................................................................
Esajas 3:14 Danish
................................................................................
HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: "Det er jer, som gnaved Vingården af, I har Rov fra den arme til Huse.
................................................................................
Jesaja 3:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De HEERE komt ten gerichte tegen de oudsten Zijns volks en deszelfs vorsten, want gijlieden hebt dezen wijngaard verteerd; de roof des ellendigen is in uwe huizen.
................................................................................
Ézsaiás 3:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elõálla perelni az Úr, és itt áll ítélni népeket.
................................................................................
Jesaja 3:14 Esperanto
................................................................................
La Eternulo faros jugxan proceson kontraux la plejagxuloj de Lia popolo kaj kontraux gxiaj estroj:Vi ruinigis la vinbergxardenon; havo, kiun vi rabis de malricxuloj, estas en viaj domoj.
................................................................................
JESAJA 3:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra tulee tuomiolle kansansa vanhimpain kanssa ja pääruhtinasten kanssa; sillä te olette turmelleet viinamäen, ja köyhäin ryöstö on teidän huoneessanne.
................................................................................
JESAJA 3:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herra käy tuomiolle kansansa vanhinten ja sen päämiesten kanssa: Te olette raiskanneet viinitarhan; teidän taloissanne on kurjilta ryöstettyä tavaraa.
................................................................................
Isaiah 3:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αυτος κυριος εις κρισιν ηξει μετα των πρεσβυτερων του λαου και μετα των αρχοντων αυτου υμεις δε τι ενεπυρισατε τον αμπελωνα μου και η αρπαγη του πτωχου εν τοις οικοις υμων
................................................................................
Isaiah 3:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
autos kurios eis krisin ēxei meta tōn presbuterōn tou laou kai meta tōn archontōn autou umeis de ti enepurisate ton ampelōna mou kai ē arpagē tou ptōchou en tois oikois umōn
................................................................................
autos kurios eis krisin Exei meta tOn presbuterOn tou laou kai meta tOn archontOn autou umeis de ti enepurisate ton ampelOna mou kai E arpagE tou ptOchou en tois oikois umOn

................................................................................
Ezayi 3:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a rele chèf fanmi yo ak lòt chèf pèp li a nan tribinal. L'ap denonse yo. Li di konsa: Se nou menm ki fin piye jaden rezen yo. N'ap vòlò pòv malere yo pou nou plen kay nou.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 3:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الرب يدخل في المحاكمة مع شيوخ شعبه ورؤسائهم. وانتم قد اكلتم الكرم. سلب البائس في بيوتكم.
................................................................................
ישעה 3:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יהוה במשפט יבוא עם־זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם׃
................................................................................
ישעה 3:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְהוָה֙ בְּמִשְׁפָּ֣ט יָבֹ֔וא עִם־זִקְנֵ֥י עַמֹּ֖ו וְשָׂרָ֑יו וְאַתֶּם֙ בִּֽעַרְתֶּ֣ם הַכֶּ֔רֶם גְּזֵלַ֥ת הֶֽעָנִ֖י בְּבָתֵּיכֶֽם׃
................................................................................
ישעה 3:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יהוה במשפט יבוא עם־זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם׃
................................................................................
ישעה 3:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה בְּמִשְׁפָּט יָבֹוא עִם־זִקְנֵי עַמֹּו וְשָׂרָיו וְאַתֶּם בִּעַרְתֶּם הַכֶּרֶם גְּזֵלַת הֶעָנִי בְּבָתֵּיכֶם׃
................................................................................
ישעה 3:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם
................................................................................
ישעה 3:14 Hebrew Bible
................................................................................
יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם׃
Isaia 3:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno entra in giudizio con gli anziani del suo popolo e coi principi d’esso: "Voi siete quelli che avete divorato la vigna! Le spoglie del povero sono nelle nostre case!
................................................................................
YESAYA 3:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Tuhan datang hendak menghukumkan segala tua-tua umat-Nya dan segala penghulu mereka itu; kamulah dia, yang sudah membinasakan kebun anggur itu, maka rampasan dari pada orang yang teraniaya itu adalah di dalam rumah-rumah kamu.
................................................................................
이사야 3:14 Korean
................................................................................
여호와께서 그 백성의 장로들과 방백들을 국문하시되 포도원을 삼킨 자는 너희며 가난한 자에게서 탈취한 물건은 너희 집에 있도다
................................................................................
Izaijo knyga 3:14 Lithuanian
................................................................................
Viešpats teis vyresniuosius ir savo tautos kunigaikščius. “Jūs jau prarijote vynuogyną. Beturčių nuosavybė yra jūsų namuose.
................................................................................
Isaiah 3:14 Maori
................................................................................
Ka timata ta Ihowa whakawa i nga kaumatua o tana iwi, i ona rangatira ano hoki: Ko koutou nana i pau ai te mara waina; ko nga taonga a nga rawakore i pahuatia kei roto i o koutou whare:
................................................................................
Esaias 3:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herren møter i retten sitt folks eldste og dets høvdinger: I har avgnaget vingården! I har rov fra de fattige i husene hos eder!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pan przyjdzie na sąd przeciwko starszym ludu swego, i przeciwko książętom ich, a rzecze: Wyście spustoszyli winnicę moję, zdzierstwo z ubogiego w domach waszych.
................................................................................
Isaías 3:14 Portugese Bible
................................................................................
O Senhor entra em juízo contra os anciãos do seu povo, e contra os seus príncipes; sois vós que consumistes a vinha; o espólio do pobre está em vossas casas.   
................................................................................
Isaia 3:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul intră la judecată cu bătrînii poporului Său şi cu mai marii lui: ,,Voi aţi mîncat via! Prada luată dela sărac este în casele voastre!
................................................................................
Исаия 3:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Господь вступает в суд со старейшинами народа Своего и с князьями его: вы опустошили виноградник; награбленное у бедного – в ваших домах;
................................................................................
Исаия 3:14 Russian koi8r
................................................................................
Господь вступает в суд со старейшинами народа Своего и с князьями его: вы опустошили виноградник; награбленное у бедного--в ваших домах;[]
................................................................................
Isaías 3:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El SEÑOR entra en juicio con los líderes de Su pueblo y con Sus príncipes: "Pues ustedes han devorado la viña, El despojo del pobre está en sus casas.
................................................................................
Isaías 3:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Jehová vendrá á juicio contra los ancianos de su pueblo y contra sus príncipes; porque vosotros habéis devorado la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas.
................................................................................
Isaías 3:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El SEÑOR vendrá a juicio contra los ancianos de su pueblo, y contra sus príncipes; porque vosotros habéis devorado la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas.
................................................................................
Isaías 3:14 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah entrará en juicio contra los ancianos y contra los magistrados de su pueblo. "Porque vosotros habéis consumido la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas.
................................................................................
Jesaja 3:14 Swedish (1917)
................................................................................
HERREN vill gå till doms med sitt folks äldste och med dess furstar. »I haven skövlat vingården; rov från de fattiga är i edra hus.
................................................................................
Isaiah 3:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang Panginoon ay hahatol sa mga matanda ng kaniyang bayan, at sa mga pangulo niyaon; Kayo ang nagkainan sa ubasan: ang samsam sa dukha ay nasa inyong mga bahay;
................................................................................
Yeşaya 3:14 Turkish
................................................................................
RAB halkının ileri gelenleri ve önderleriyle davasını görecek.
Rab, Her Şeye Egemen RAB onlara diyor ki,
‹‹Bağları yiyip bitiren sizsiniz,
Evleriniz yoksullardan zorla aldığınız malla dolu.
Ne hakla halkımı eziyor,
Yoksulu sömürüyorsunuz?››

................................................................................
EÂ-sai 3:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va xét đoán các trưởng lão của dân Ngài với các quan trưởng nó: Ấy chính các ngươi là kẻ đã nuốt vườn nho; của cướp bóc kẻ nghèo đương ở trong nhà các ngươi!
................................................................................
Isaia 3:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il Signore verrà in giudicio contro agli anziani del suo popolo, e contro a’ principi di esso; voi siete pur quelli che avete guasta la vigna; la preda del povero è nelle vostre case.
................................................................................
YESAYA 3:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN bertindak sebagai hakim terhadap para pemimpin umat-Nya. Inilah tuduhan TUHAN terhadap mereka: Kamulah yang merampok hasil kebun-kebun anggur; rumahmu penuh barang yang kamu rampas dari orang miskin.
................................................................................
YESAYA 3:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
TUHAN bertindak sebagai hakim atas tua-tua dan pemimpin-pemimpin umat-Nya: "Kamulah yang memusnahkan kebun anggur itu, barang rampasan dari orang yang tertindas tertumpuk di dalam rumahmu.
................................................................................
Ancients .......... Consumed .......... Devoured .......... Eaten .......... Elders .......... Enter .......... Enters .......... Heads .......... Houses .......... Judge .......... Judgment .......... Leaders .......... Plunder .......... Poor .......... Princes .......... Property .......... Responsible .......... Ruined .......... Rulers .......... Spoil .......... Thereof .......... Vine-Garden .......... Vineyard .......... Waste
................................................................................
Ancients .......... Consumed .......... Devoured .......... Eaten .......... Elders .......... Enter .......... Enters .......... Heads .......... Houses .......... Judge .......... Judgment .......... Leaders .......... Plunder .......... Poor .......... Princes .......... Property .......... Responsible .......... Ruined .......... Rulers .......... Spoil .......... Thereof .......... Vine-Garden .......... Vineyard .......... Waste
................................................................................
Alphabetical: against .......... and .......... devoured .......... elders .......... enters .......... from .......... have .......... his .......... houses .......... in .......... into .......... is .......... It .......... judgment .......... leaders .......... LORD .......... my .......... of .......... people .......... plunder .......... poor .......... princes .......... ruined .......... The .......... vineyard .......... who .......... with .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible