Isaiah 29:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For the LORD has poured over you a spirit of deep sleep, He has shut your eyes, the prophets; And He has covered your heads, the seers.
................................................................................
Isaiah 29:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι πεπότικεν ὑμᾶς κύριος πνεύματι κατανύξεως καὶ καμμύσει τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν καὶ τῶν προφητῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀρχόντων αὐτῶν οἱ ὁρῶντες τὰ κρυπτά
................................................................................
ישעה 29:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־נָסַךְ עֲלֵיכֶם יְהוָה רוּחַ תַּרְדֵּמָה וַיְעַצֵּם אֶת־עֵינֵיכֶם אֶת־הַנְּבִיאִים וְאֶת־רָאשֵׁיכֶם הַחֹזִים כִּסָּה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quoniam miscuit vobis Dominus spiritum soporis claudet oculos vestros prophetas et principes vestros qui vident visiones operiet

................................................................................
Isaías 29:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque el SEÑOR ha derramado sobre vosotros espíritu de sueño profundo, El ha cerrado vuestros ojos: los profetas, y ha cubierto vuestras cabezas: los videntes.
................................................................................
Jesaja 29:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn der HERR hat euch einen Geist des harten Schlafs eingeschenkt und eure Augen zugetan; eure Propheten und Fürsten samt den Sehern hat er verhüllt,
................................................................................
Ésaïe 29:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car l'Eternel a répandu sur vous un esprit d'assoupissement; Il a fermé vos yeux les prophètes, Il a voilé vos têtes les voyants.
................................................................................
以 賽 亞 書 29:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 耶 和 华 将 沉 睡 的 灵 浇 灌 你 们 , 封 闭 你 们 的 眼 , 蒙 盖 你 们 的 头 。 你 们 的 眼 就 是 先 知 ; 你 们 的 头 就 是 先 见 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For the LORD has poured out on you the spirit of deep sleep, and has closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers has he covered.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For Jehovah hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes, the prophets; and your heads, the seers, hath he covered.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For the Lord has sent on you a spirit of deep sleep; and by him your eyes, the prophets, are shut, and your heads, the seers, are covered.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For the Lord hath mingled for you the spirit of a deep sleep, he will shut up your eyes, he will cover your prophets and princes, that see visions.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For Jehovah hath poured out upon you a spirit of deep sleep, and hath closed your eyes; the prophets and your chiefs, the seers, hath he covered.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes, the prophets; and your heads, the seers, hath he covered.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD has poured out on you a spirit of deep sleep. He will shut your eyes. (Your eyes are the prophets.) He will cover your heads. (Your heads are the seers.)
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For Yahweh has poured out on you a spirit of deep sleep, and has closed your eyes, the prophets; and he has covered your heads, the seers.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For poured out on you hath Jehovah a spirit of deep sleep, And He closeth your eyes -- the prophets, And your heads -- the seers -- He covered.
................................................................................
以 賽 亞 書 29:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 耶 和 華 將 沉 睡 的 靈 澆 灌 你 們 , 封 閉 你 們 的 眼 , 蒙 蓋 你 們 的 頭 。 你 們 的 眼 就 是 先 知 ; 你 們 的 頭 就 是 先 見 。
................................................................................
以 賽 亞 書 29:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為耶和華把沉睡的靈,傾倒在你們身上;他緊閉你們的眼,就是先知;蒙蓋你們的頭,就是先見。
................................................................................
以 賽 亞 書 29:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为耶和华把沉睡的灵,倾倒在你们身上;他紧闭你们的眼,就是先知;蒙盖你们的头,就是先见。
................................................................................
Ésaïe 29:10 French: Darby
................................................................................
Car l'Éternel a répandu sur vous un esprit de profond sommeil; il a bandé vos yeux; les prophètes et vos chefs, les voyants, il les a couverts.
................................................................................
Ésaïe 29:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Car l'Eternel a répandu sur vous un esprit d'un profond dormir; il a bouché vos yeux; il a bandé [ceux de] vos Prophètes, et de vos principaux Voyants.
................................................................................
Ésaïe 29:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car l'Éternel a répandu sur vous un esprit d'assoupissement; il a fermé vos yeux, - les prophètes; il a voilé vos têtes, - les voyants.
................................................................................
Jesaja 29:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn der HERR hat euch einen Geist des harten Schlafs eingeschenkt und eure Augen zugetan; eure Propheten und Fürsten samt den Sehern hat er geblendet,
................................................................................
Jesaja 29:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn Jehova hat einen Geist tiefen Schlafes über euch ausgegossen und hat eure Augen verschlossen; die Propheten und eure Häupter, die Seher, hat er verhüllt.
Isaia 29:10 Albanian
................................................................................
Në fakt Zoti ka shpërndarë mbi ju një frymë topitjeje; ka mbyllur sytë tuaja, profetët, ka mbuluar me vel krerët tuaj, shikuesit.
................................................................................
Исая 29:10 Bulgarian
................................................................................
Защото Господ изля на вас дух на дълбок сън, И затвори очите ви: пророците, И помрачи първенците ви: гледачите.
................................................................................
Isaiah 29:10 Croatian Bible
................................................................................
Jahve je izlio na vas duh obamrlosti, zatvorio je oči vaše - proroke, zastro glave vaše - vidioce.
................................................................................
Izaiáše 29:10 Czech BKR
................................................................................
Nebo naplnil vás Hospodin duchem chropotu, a zavřel oči vaše; proroků i knížat vašich nejopatrnějších oči zastřel.
................................................................................
Esajas 29:10 Danish
................................................................................
Thi HERREN har udgydt over jer en Dvalens Ånd, tilbundet eders Øjne (Profeterne), tilhyllet eders Hoveder (Seerne).
................................................................................
Jesaja 29:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want de HEERE heeft over ulieden uitgegoten een geest des diepen slaaps, en Hij heeft uw ogen toegesloten; de profeten, en uw hoofden, en de zieners heeft Hij verblind.
................................................................................
Ézsaiás 29:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert rátok önté az Úr a mély álomnak lelkét, és bezárta szemeiteket, a prófétákat, és fejeiteket, a nézõket befedezte;
................................................................................
Jesaja 29:10 Esperanto
................................................................................
CXar la Eternulo versxis sur vin spiriton de profunda dormo kaj fermis viajn okulojn, vualis la profetojn kaj viajn estrojn, la viziistojn.
................................................................................
JESAJA 29:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä Herra on teille raskaan unen hengen lähettänyt, ja teidän silmänne sulkenut; teidän prophetanne, päämiehenne ja näkiänne on hän sokaissut;
................................................................................
JESAJA 29:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä Herra on vuodattanut teidän päällenne raskaan unen hengen ja sulkenut teidän silmänne-profeettanne, ja peittänyt teidän päänne-näkijänne.
................................................................................
Isaiah 29:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι πεποτικεν υμας κυριος πνευματι κατανυξεως και καμμυσει τους οφθαλμους αυτων και των προφητων αυτων και των αρχοντων αυτων οι ορωντες τα κρυπτα
................................................................................
Isaiah 29:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti pepotiken umas kurios pneumati katanuxeōs kai kammusei tous ophthalmous autōn kai tōn prophētōn autōn kai tōn archontōn autōn oi orōntes ta krupta
................................................................................
oti pepotiken umas kurios pneumati katanuxeOs kai kammusei tous ophthalmous autOn kai tOn prophEtOn autOn kai tOn archontOn autOn oi orOntes ta krupta

................................................................................
Ezayi 29:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske Seyè a fè nou anvi dòmi. Li fè je nou vin lou. Pwofèt yo, se je pèp la yo ye! Li kouvri tèt nou. Divinò yo, se tèt pèp la yo ye.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 29:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان الرب قد سكب عليكم روح سبات واغمض عيونكم. الانبياء ورؤساؤكم الناظرون غطّاهم.
................................................................................
ישעה 29:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־נסך עליכם יהוה רוח תרדמה ויעצם את־עיניכם את־הנביאים ואת־ראשיכם החזים כסה׃
................................................................................
ישעה 29:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־נָסַ֨ךְ עֲלֵיכֶ֤ם יְהוָה֙ ר֣וּחַ תַּרְדֵּמָ֔ה וַיְעַצֵּ֖ם אֶת־עֵֽינֵיכֶ֑ם אֶת־הַנְּבִיאִ֛ים וְאֶת־רָאשֵׁיכֶ֥ם הַחֹזִ֖ים כִּסָּֽה׃
................................................................................
ישעה 29:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־נסך עליכם יהוה רוח תרדמה ויעצם את־עיניכם את־הנביאים ואת־ראשיכם החזים כסה׃
................................................................................
ישעה 29:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־נָסַךְ עֲלֵיכֶם יְהוָה רוּחַ תַּרְדֵּמָה וַיְעַצֵּם אֶת־עֵינֵיכֶם אֶת־הַנְּבִיאִים וְאֶת־רָאשֵׁיכֶם הַחֹזִים כִּסָּה׃
................................................................................
ישעה 29:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י כי נסך עליכם יהוה רוח תרדמה ויעצם את עיניכם  את הנביאים ואת ראשיכם החזים כסה
................................................................................
ישעה 29:10 Hebrew Bible
................................................................................
כי נסך עליכם יהוה רוח תרדמה ויעצם את עיניכם את הנביאים ואת ראשיכם החזים כסה׃
Isaia 29:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E’ l’Eterno che ha sparso su voi uno spirito di torpore; ha chiuso i vostri occhi (i profeti), ha velato i vostri capi (i veggenti).
................................................................................
YESAYA 29:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena telah dicurahkan Tuhan atas kamu suatu nafsu tidur yang lelap, dan dikatupkan-Nyalah matamu dan diselubungkan-Nya muka segala nabi dan penghulumu dan segala pelihat.
................................................................................
이사야 29:10 Korean
................................................................................
대저 여호와께서 깊이 잠들게 하는 신을 너희에게 부어주사 너희의 눈을 감기셨음이니 눈은 선지자요 너희를 덮으셨음이니 머리는 선견자라
................................................................................
Izaijo knyga 29:10 Lithuanian
................................................................................
Viešpats siuntė jums kieto miego dvasią, užmerkė jūsų akis­pranašus, uždengė jūsų galvas­regėtojus.
................................................................................
Isaiah 29:10 Maori
................................................................................
No te mea kua ringihia e Ihowa te wairua o te moe au tonu ki runga ki a koutou, kua oti ano i a ia te whakamoe o koutou kanohi, nga poropiti; ko o koutou rangatira, ko nga matakite, kua taupokina e ia.
................................................................................
Esaias 29:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For Herren har utøst over eder en dyp søvns ånd, og han har tillukket eders øine, profetene, og tildekket eders hoder, seerne.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo was napełnił Pan duchem snu twardego, i zawarł oczy wasze; proroków i książąt waszych najopatrzniejszych oczy zasłonił.
................................................................................
Isaías 29:10 Portugese Bible
................................................................................
Porque o Senhor derramou sobre vós um espírito de profundo sono, e fechou os vossos olhos, os profetas; e vendou as vossas cabeças, os videntes.   
................................................................................
Isaia 29:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ci pentrucă Domnul a turnat peste voi un duh de adormire; v'a închis ochii, proorocilor, şi v'a acoperit capetele, văzătorilor.
................................................................................
Исаия 29:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо навел на вас Господь дух усыпления и сомкнул глаза ваши,пророки, и закрыл ваши головы, прозорливцы.
................................................................................
Исаия 29:10 Russian koi8r
................................................................................
ибо навел на вас Господь дух усыпления и сомкнул глаза ваши, пророки, и закрыл ваши головы, прозорливцы.[]
................................................................................
Isaías 29:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque el SEÑOR ha derramado sobre ustedes espíritu de sueño profundo, El ha cerrado sus ojos: los profetas, Y ha cubierto sus cabezas: los videntes.
................................................................................
Isaías 29:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque Jehová extendió sobre vosotros espíritu de sueño, y cerró vuestros ojos: cubrió vuestros profetas, y vuestros principales videntes.
................................................................................
Isaías 29:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque el SEÑOR extendió sobre vosotros espíritu de sueño, y cerró vuestros ojos; cubrió de sueño vuestros profetas, y vuestros principales videntes.
................................................................................
Isaías 29:10 Spanish: Modern
................................................................................
Porque Jehovah ha derramado sobre vosotros espíritu de letargo. Ha cerrado vuestros ojos (a los profetas); ha cubierto vuestras cabezas (a los videntes).
................................................................................
Jesaja 29:10 Swedish (1917)
................................................................................
Ty HERREN har utgjutit över eder en tung sömns ande och har tillslutit edra ögon; han har höljt mörker över profeterna och över siarna, edra ledare.
................................................................................
Isaiah 29:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't inihulog ng Panginoon sa inyo ang diwa ng mahimbing na pagkakatulog, at ipinikit ang inyong mga mata, na mga propeta; at ang iyong mga pangulo, na mga tagakita, ay kaniyang tinakpan.
................................................................................
Yeşaya 29:10 Turkish
................................................................................
Çünkü RAB size uyuşukluk ruhu verdi;
Gözlerinizi mühürledi, ey peygamberler,
Başlarınızı örttü, ey biliciler.

................................................................................
EÂ-sai 29:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì Ðức Giê-hô-va đã rải thần ngủ mê khắp trên các ngươi; đã bịt mắt các ngươi, tức là các kẻ tiên tri; đã trùm đầu các ngươi, tức là các kẻ tiên kiến.
................................................................................
Isaia 29:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè il Signore ha versato sopra voi uno spirito di profondo sonno, e vi ha chiusi gli occhi, ed ha appannati gli occhi de’ profeti, e de’ veggenti, vostri capi.
................................................................................
YESAYA 29:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN membuat kamu mengantuk dan tidur nyenyak. Ia menutupi mata para nabi dan menudungi muka para pelihat.
................................................................................
YESAYA 29:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab TUHAN telah membuat kamu tidur nyenyak; matamu--yakni para nabi--telah dipejamkan-Nya dan mukamu--yaitu para pelihat--telah ditudungi-Nya.
................................................................................
Chiefs .......... Closed .......... Covered .......... Deep .......... Eyes .......... Heads .......... Poured .......... Prophets .......... Rulers .......... Sealed .......... Seers .......... Shut .......... Sleep .......... Spirit
................................................................................
Chiefs .......... Closed .......... Covered .......... Deep .......... Eyes .......... Heads .......... Poured .......... Prophets .......... Rulers .......... Sealed .......... Seers .......... Shut .......... Sleep .......... Spirit
................................................................................
Alphabetical: the .......... a .......... And .......... brought .......... covered .......... deep .......... eyes .......... For .......... has .......... He .......... heads .......... LORD .......... of .......... over .......... poured .......... prophets .......... prophets .......... sealed .......... seers .......... seers .......... shut .......... sleep .......... spirit .......... The .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible