Isaiah 28:14
New American Standard Bible (©1995)
Therefore, hear the word of the LORD, O scoffers, Who rule this people who are in Jerusalem,

Isaiah 28:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
διὰ τοῦτο ἀκούσατε λόγον κυρίου ἄνδρες τεθλιμμένοι καὶ ἄρχοντες τοῦ λαοῦ τούτου τοῦ ἐν ιερουσαλημ

ישעה 28:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לָכֵן שִׁמְעוּ דְבַר־יְהוָה אַנְשֵׁי לָצֹון מֹשְׁלֵי הָעָם הַזֶּה אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
propter hoc audite verbum Domini viri inlusores qui dominamini super populum meum qui est in Hierusalem

Isaías 28:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, oíd la palabra del SEÑOR, oh escarnecedores, gobernantes de este pueblo que está en Jerusalén.

Jesaja 28:14 German: Luther (1912)
So höret nun des HERRN Wort, ihr Spötter, die ihr herrschet über dies Volk, das zu Jerusalem ist.

Ésaïe 28:14 French: Louis Segond (1910)
Ecoutez donc la parole de l'Eternel, moqueurs, Vous qui dominez sur ce peuple de Jérusalem!

以 賽 亞 書 28:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 你 们 这 些 亵 慢 的 人 , 就 是 辖 管 住 在 耶 路 撒 冷 这 百 姓 的 , 要 听 耶 和 华 的 话 。

King James Bible
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.

American King James Version
Why hear the word of the LORD, you scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.

American Standard Version
Wherefore hear the word of Jehovah, ye scoffers, that rule this people that is in Jerusalem:

Bible in Basic English
Give ear then to the word of the Lord, you men of pride, the rulers of this people in Jerusalem:

Douay-Rheims Bible
Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, who rule over my people that is in Jerusalem.

Darby Bible Translation
Therefore hear the word of Jehovah, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.

English Revised Version
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So hear the word of the LORD, you foolish talkers who rule the people in Jerusalem.

Webster's Bible Translation
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.

World English Bible
Therefore hear the word of Yahweh, you scoffers, that rule this people in Jerusalem:

Young's Literal Translation
Therefore, hear a word of Jehovah, ye men of scorning, Ruling this people that is in Jerusalem.

以 賽 亞 書 28:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 你 們 這 些 褻 慢 的 人 , 就 是 轄 管 住 在 耶 路 撒 冷 這 百 姓 的 , 要 聽 耶 和 華 的 話 。

以 賽 亞 書 28:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
錫安的基石因此好譏笑人的人哪!就是管轄這些在耶路撒冷的人民的,你們要聽耶和華的話。

以 賽 亞 書 28:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
锡安的基石因此好讥笑人的人哪!就是管辖这些在耶路撒冷的人民的,你们要听耶和华的话。

Ésaïe 28:14 French: Darby
C'est pourquoi, écoutez la parole de l'Éternel, hommes moqueurs, qui gouvernez ce peuple qui est à Jérusalem.

Ésaïe 28:14 French: Martin (1744)
C'est pourquoi écoutez la parole de l'Eternel, vous hommes moqueurs, qui dominez sur ce peuple qui [est] à Jérusalem;

Ésaïe 28:14 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi, écoutez la parole de l'Éternel, hommes moqueurs, qui dominez sur ce peuple de Jérusalem.

Jesaja 28:14 German: Luther (1545)
So höret nun des HERRN Wort, ihr Spötter, die ihr herrschet über dies Volk, so zu Jerusalem ist.

Jesaja 28:14 German: Elberfelder (1871)
Darum höret das Wort Jehovas, ihr Spötter, Beherrscher dieses Volkes, das in Jerusalem ist!

Isaia 28:14 Albanian
Prandaj dëgjoni fjalën e Zotit, o tallës, që sundoni mbi këtë popull, që rri në Jeruzalem!

Исая 28:14 Bulgarian
Затова слушайте словото Господно, вие присмивачи, Които господарувате над тия люде, които са в Ерусалим.

Isaiah 28:14 Croatian Bible
Stoga čujte riječ Jahvinu, vi podsmjevači, vi što vladate narodom ovim koji je u Jeruzalemu.

Izaiáše 28:14 Czech BKR
Protož slyšte slovo Hospodinovo, muži posměvači, panující nad lidem tímto, kterýž jest v Jeruzalémě:

Esajas 28:14 Danish
Hør derfor HERRENs Ord, I spotske Mænd, I Nidvisens Mestre blandt dette Jerusalems Folk!

Jesaja 28:14 Dutch Staten Vertaling
Daarom, hoort des HEEREN woord, gij bespotters, gij heersers over dit volk, dat te Jeruzalem is!

Ézsaiás 28:14 Hungarian: Karoli
Ezért halljátok az Úrnak beszédét, csúfoló férfiak, a kik uralkodtok e népen, a mely Jeruzsálemben lakik.

Jesaja 28:14 Esperanto
Tial auxskultu la vorton de la Eternulo, vi, mokistoj, regantoj de tiu popolo, kiu estas en Jerusalem.

JESAJA 28:14 Finnish: Bible (1776)
Kuulkaat siis Herran sanaa, te pilkkakirveet, jotka vallitsette tätä kansaa, joka on Jerusalemissa.

JESAJA 28:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sentähden kuulkaa Herran sana, te pilkkaajat, te jotka hallitsette tätä kansaa Jerusalemissa.

Isaiah 28:14 Greek OT: Septuagint
δια τουτο ακουσατε λογον κυριου ανδρες τεθλιμμενοι και αρχοντες του λαου τουτου του εν ιερουσαλημ

Isaiah 28:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
dia touto akousate logon kuriou andres tethlimmenoi kai archontes tou laou toutou tou en ierousalēm
dia touto akousate logon kuriou andres tethlimmenoi kai archontes tou laou toutou tou en ierousalEm

Ezayi 28:14 Haitian Creole Bible
Se poutèt sa, nou menm bann awogan ki chita lavil Jerizalèm pou gouvènen pèp sa a, koute sa Seyè a di nou:

ﺃﺷﻌﻴﺎء 28:14 Arabic: Smith & Van Dyke
لذلك اسمعوا كلام الرب يا رجال الهزء ولاة هذا الشعب الذي في اورشليم.

ישעה 28:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
לכן שמעו דבר־יהוה אנשי לצון משלי העם הזה אשר בירושלם׃

ישעה 28:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לָכֵ֛ן שִׁמְע֥וּ דְבַר־יְהוָ֖ה אַנְשֵׁ֣י לָצֹ֑ון מֹֽשְׁלֵי֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אֲשֶׁ֖ר בִּירוּשָׁלִָֽם׃

ישעה 28:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לכן שמעו דבר־יהוה אנשי לצון משלי העם הזה אשר בירושלם׃

ישעה 28:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לָכֵן שִׁמְעוּ דְבַר־יְהוָה אַנְשֵׁי לָצֹון מֹשְׁלֵי הָעָם הַזֶּה אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם׃

ישעה 28:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
יד לכן שמעו דבר יהוה אנשי לצון--משלי העם הזה אשר בירושלם

ישעה 28:14 Hebrew Bible
לכן שמעו דבר יהוה אנשי לצון משלי העם הזה אשר בירושלם׃

Isaia 28:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ascoltate dunque la parola dell’Eterno, o schernitori, che dominate su questo popolo di Gerusalemme!

YESAYA 28:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu dengarlah olehmu firman Tuhan, hai orang pengolok-olok! hai kamu pemerintah bangsa ini yang di Yeruzalem!

이사야 28:14 Korean
이러므로 예루살렘에 있는 이 백성을 치리하는 너희 경만한 자여 여호와의 말씀을 들을지어다

Izaijo knyga 28:14 Lithuanian
Išgirskite Viešpaties žodį, jūs pasityčiotojai, kurie viešpataujate mano tautai Jeruzalėje.

Isaiah 28:14 Maori
Mo reira whakarongo ki te kupu a Ihowa, e te hunga whakahi, e nga rangatira o tenei iwi i Hiurharama:

Esaias 28:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor hør Herrens ord, I spottere, I som hersker over folket her i Jerusalem!

Polish: Biblia Gdanska
Przetoż słuchajcie słowa Pańskiego, mężowie naśmiewcy! panujący nad tym ludem, który jest w Jeruzalemie.

Isaías 28:14 Portugese Bible
Ouvi, pois, a palavra do Senhor, homens escarnecedores, que dominais este povo que está em Jerusalém.   

Isaia 28:14 Romanian: Cornilescu
De aceea ascultaţi Cuvîntul Domnului, batjocoritorilor, cari stăpîniţi peste poporul acesta din Ierusalim!

Исаия 28:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак слушайте слово Господне, хульники, правители народа сего, который в Иерусалиме.

Исаия 28:14 Russian koi8r
Итак слушайте слово Господне, хульники, правители народасего, который в Иерусалиме.[]

Isaías 28:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por tanto, oigan la palabra del SEÑOR, oh insolentes, Gobernantes de este pueblo que está en Jerusalén.

Isaías 28:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Por tanto, varones burladores, que estáis enseñoreados sobre este pueblo que está en Jerusalem, oid la palabra de Jehová.

Isaías 28:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por tanto, varones burladores, que estáis enseñoreados sobre este pueblo, que está en Jerusalén, oíd la palabra del SEÑOR.

Isaías 28:14 Spanish: Modern
Así que, oh escarnecedores que gobernáis este pueblo en Jerusalén, escuchad la palabra de Jehovah.

Jesaja 28:14 Swedish (1917)
Hören därför HERRENS ord, I bespottare, I som råden över folket här i Jerusalem.

Isaiah 28:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't iyong dinggin ang salita ng Panginoon, ninyong mga mangduduwahaging tao, na nangagpupuno sa bayang ito na nasa Jerusalem:

Yeşaya 28:14 Turkish
Bundan ötürü, ey alaycılar, Yeruşalimdeki bu halkı yöneten sizler, RABbin sözüne kulak verin.

EÂ-sai 28:14 Vietnamese (1934)
Vậy nên, hỡi các ngươi là những người ngạo mạn, cai trị dân nầy ở Giê-ru-sa-lem, hãy nghe lời của Ðức Giê-hô-va.

Isaia 28:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò, ascoltate la parola del Signore, uomini schernitori, che signoreggiate questo popolo, che è in Gerusalemme.

YESAYA 28:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Dengarlah apa yang dikatakan TUHAN, hai pengejek-pengejek yang memerintah rakyat di Yerusalem!

YESAYA 28:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sebab itu dengarlah firman TUHAN, hai orang-orang pencemooh, hai orang-orang yang memerintah rakyat yang ada di Yerusalem ini!

Ear .......... Hear .......... Jerusalem .......... Pride .......... Rule .......... Rulers .......... Ruling .......... Scoffers .......... Scornful .......... Scorning .......... Wherefore .......... Word

Ear .......... Hear .......... Jerusalem .......... Pride .......... Rule .......... Rulers .......... Ruling .......... Scoffers .......... Scornful .......... Scorning .......... Wherefore .......... Word

Alphabetical: are .......... hear .......... in .......... Jerusalem .......... LORD .......... O .......... of .......... people .......... rule .......... scoffers .......... the .......... Therefore .......... this .......... who .......... word .......... you

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible