Isaiah 27:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Like the striking of Him who has struck them, has He struck them? Or like the slaughter of His slain, have they been slain?
................................................................................
Isaiah 27:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ ὡς αὐτὸς ἐπάταξεν καὶ αὐτὸς οὕτως πληγήσεται καὶ ὡς αὐτὸς ἀνεῖλεν οὕτως ἀναιρεθήσεται
................................................................................
ישעה 27:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַכְּמַכַּת מַכֵּהוּ הִכָּהוּ אִם־כְּהֶרֶג הֲרֻגָיו הֹרָג׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
numquid iuxta plagam percutientis se percussit eum aut sicut occidit interfectos eius sic occisus est

................................................................................
Isaías 27:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Acaso con la herida del que lo hirió fue herido, o como con la matanza de sus muertos fue muerto?
................................................................................
Jesaja 27:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Wird er doch nicht geschlagen, wie seine Feinde geschlagen werden, und wird nicht erwürgt, wie seine Feinde erwürgt werden;
................................................................................
Ésaïe 27:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel l'a-t-il frappé comme il a frappé ceux qui le frappaient? L'a-t-il tué comme il a tué ceux qui le tuaient?
................................................................................
以 賽 亞 書 27:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
主 击 打 他 们 , 岂 像 击 打 那 些 击 打 他 们 的 人 吗 ? 他 们 被 杀 戮 , 岂 像 被 他 们 所 杀 戮 的 吗 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Has he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Hath he smitten them as he smote those that smote them? or are they slain according to the slaughter of them that were slain by them?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Is his punishment like the punishment of those who overcame him? or are his dead as great in number as those he put to the sword?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Hath he struck him according to the stroke of him that struck him? or is he slain, as he killed them that were slain by him?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Hath he smitten him according to the smiting of those that smote him? Is he slain according to the slaughter of those slain by him?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Hath he smitten him as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that were slain by him?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Will the LORD hurt Israel as he hurt others who hurt them? Will he kill them as he killed others?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Has he struck them as he struck those who struck them? Or are they killed like those who killed them were killed?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
As the smiting of his smiter hath He smitten him? As the slaying of his slain doth He slay?
................................................................................
以 賽 亞 書 27:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
主 擊 打 他 們 , 豈 像 擊 打 那 些 擊 打 他 們 的 人 嗎 ? 他 們 被 殺 戮 , 豈 像 被 他 們 所 殺 戮 的 嗎 ?
................................................................................
以 賽 亞 書 27:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以色列民受罰耶和華擊打以色列人,豈像擊打那些擊打他們的呢?主殺戮以色列人,豈像殺戮那些殺戮他們的呢?
................................................................................
以 賽 亞 書 27:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以色列民受罚耶和华击打以色列人,岂像击打那些击打他们的呢?主杀戮以色列人,岂像杀戮那些杀戮他们的呢?
................................................................................
Ésaïe 27:7 French: Darby
................................................................................
L'a-t-il frappé selon le coup de ceux qui l'ont frappé? A-t-il été tué selon la tuerie de ceux qu'il a tués?
................................................................................
Ésaïe 27:7 French: Martin (1744)
................................................................................
L'aurait-il frappé de la même plaie dont il frappe celui qui l'a frappé? et aurait-il été tué comme ont été tués ceux qu'il a tués?
................................................................................
Ésaïe 27:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Dieu a-t-il frappé son peuple, comme l'ont été ceux qui le frappaient? Israël a-t-il été tué, comme le furent ceux qui le tuaient?
................................................................................
Jesaja 27:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Wird er doch nicht geschlagen, wie ihn seine Feinde schlagen, und wird nicht erwürget, wie ihn seine Feinde erwürgen,
................................................................................
Jesaja 27:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Hat er es geschlagen, wie er seinen Schläger schlug? Oder ist es ermordet worden, wie er die Ermordeten jenes ermordete?
Isaia 27:7 Albanian
................................................................................
A ka goditur Perëndia Izraelin ashtu si ka goditur ata që e qëllonin atë? A e ka vrarë atë ashtu si ka vrarë ata që e vrisnin atë?
................................................................................
Исая 27:7 Bulgarian
................................................................................
Поразил ли го е както порази ония, които поразиха него? Или убит ли бе както бяха умъртвени убитите от него?
................................................................................
Isaiah 27:7 Croatian Bible
................................................................................
Je li ga udario kako udari one koji njega udarahu? Je li ga ubio kako ubi one koji njega ubiše?
................................................................................
Izaiáše 27:7 Czech BKR
................................................................................
Nebo zdaliž jej tak ubil, jako ubil nepřítele jeho? Zdali jej zamordoval, jako jsou jiní zmordováni od něho?
................................................................................
Esajas 27:7 Danish
................................................................................
Har han vel slået det, som de, der slog det, blev slagne, eller blev det myrdet, som deres Mordere myrdedes?
................................................................................
Jesaja 27:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Heeft Hij hem geslagen, gelijk Hij dien geslagen heeft, die hem sloeg? Is hij gedood, gelijk zijn gedoden gedood zijn geworden?
................................................................................
Ézsaiás 27:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Avagy az õt verõnek verése szerint verte õt? vagy ellenségei megöletteinek megölése szerint öletett-é meg?
................................................................................
Jesaja 27:7 Esperanto
................................................................................
CXu li estis frapata tiel, kiel estis frapataj liaj frapantoj? aux cxu li estas mortigita tiel, kiel estas mortigitaj liaj mortigintoj?
................................................................................
JESAJA 27:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Eikö hän kumminkaan tule lyödyksi, niinkuin hänen vihollisensa lyövät häntä? ja eikö hän tule tapetuksi, niinkuin hänen vihollisensa häntä tappavat?
................................................................................
JESAJA 27:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Löikö hän sitä, niinkuin sen lyöjät lyötiin, tapettiinko se, niinkuin sen tappajat tapettiin?
................................................................................
Isaiah 27:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη ως αυτος επαταξεν και αυτος ουτως πληγησεται και ως αυτος ανειλεν ουτως αναιρεθησεται
................................................................................
Isaiah 27:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē ōs autos epataxen kai autos outōs plēgēsetai kai ōs autos aneilen outōs anairethēsetai
................................................................................
mE Os autos epataxen kai autos outOs plEgEsetai kai Os autos aneilen outOs anairethEsetai

................................................................................
Ezayi 27:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a pa t' pini l' menm jan li te pini lènmi l' yo. Li pa t' touye moun li yo menm jan li te touye moun ki t'ap ansasinen l' yo.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 27:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هل ضربه كضربة ضاربيه او قتل كقتل قتلاه.
................................................................................
ישעה 27:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הכמכת מכהו הכהו אם־כהרג הרגיו הרג׃
................................................................................
ישעה 27:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַכְּמַכַּ֥ת מַכֵּ֖הוּ הִכָּ֑הוּ אִם־כְּהֶ֥רֶג הֲרֻגָ֖יו הֹרָֽג׃
................................................................................
ישעה 27:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הכמכת מכהו הכהו אם־כהרג הרגיו הרג׃
................................................................................
ישעה 27:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַכְּמַכַּת מַכֵּהוּ הִכָּהוּ אִם־כְּהֶרֶג הֲרֻגָיו הֹרָג׃
................................................................................
ישעה 27:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז הכמכת מכהו הכהו  אם כהרג הרגיו הרג
................................................................................
ישעה 27:7 Hebrew Bible
................................................................................
הכמכת מכהו הכהו אם כהרג הרגיו הרג׃
Isaia 27:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno ha egli colpito il suo popolo come ha colpito quelli che colpivan lui? L’ha egli ucciso come ha ucciso quelli che uccidevan lui?
................................................................................
YESAYA 27:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adakah dipalu-Nya mereka itu seperti dipalu-Nya segala orang yang sudah memalu mereka itu? Atau mereka itu dibunuhkah seperti dibunuh segala orang yang telah dibunuh-Nya?
................................................................................
이사야 27:7 Korean
................................................................................
주께서 그 백성을 치셨은들 그 백성을 친 자들을 치심과 같았겠으며 백성이 살륙을 당하였은들 백성을 도륙한 자의 살륙을 당함과 같았겠느냐
................................................................................
Izaijo knyga 27:7 Lithuanian
................................................................................
Ar Jis baudė juos, kaip jų priešai buvo baudžiami? Ar jų krito tiek, kiek jų priešų?
................................................................................
Isaiah 27:7 Maori
................................................................................
I rite ranei tana patu i a ia ki tana patunga i ona kaipatu? i rite ranei tona whakamatenga ki te whakamatenga o ana i whakamate ai?
................................................................................
Esaias 27:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Har vel Herren slått Israel så hårdt som han slo den som slo ham? Eller blev han drept således som hans fiender blev drept?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo izali go tak uderzy, jako uderzył nieprzyjaciela jego? albo izali go zamordował, jako inni są zamordowani od niego?
................................................................................
Isaías 27:7 Portugese Bible
................................................................................
Porventura feriu-os o Senhor como feriu aos que os feriram? ou matou-os ele assim como matou aos que por eles foram mortos?   
................................................................................
Isaia 27:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
L -a lovit oare Domnul cum a lovit pe cei ce -l loveau? L -a ucis El cum a ucis pe cei ce -l ucideau?
................................................................................
Исаия 27:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Так ли Он поражал его, как поражал поражавших его? Так ли убивал его, как убиты убивавшие его?
................................................................................
Исаия 27:7 Russian koi8r
................................................................................
Так ли Он поражал его, как поражал поражавших его? Так ли убивал его, как убиты убивавшие его?[]
................................................................................
Isaías 27:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Acaso fue herido con la herida de Aquel que lo hirió? Acaso fue muerto como con la matanza de sus muertos?
................................................................................
Isaías 27:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Acaso ha sido herido como quien lo hirió? ¿ó ha sido muerto como los que lo mataron?
................................................................................
Isaías 27:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Acaso ha sido herido como quien lo hirió? ¿O ha sido muerto como los que lo mataron?
................................................................................
Isaías 27:7 Spanish: Modern
................................................................................
¿Acaso le ha herido a la manera del que lo hirió? ¿Acaso ha sido muerto a la manera de los que lo mataron?
................................................................................
Jesaja 27:7 Swedish (1917)
................................................................................
Har man väl plågat dem så, som han plågade deras plågare? Eller dräptes de så, som deras dräpta fiender blevo dräpta?
................................................................................
Isaiah 27:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinaktan baga niya siya na gaya ng pagsakit niya sa mga yaon, na nanakit sa kaniya? o pinatay siya ng ayon sa pagpatay nila, na napatay niya?
................................................................................
Yeşaya 27:7 Turkish
................................................................................
RAB İsraillileri, kendilerini cezalandıranları cezalandırdığı gibi cezalandırdı mı?
Ya da İsraillileri başkalarını öldürdüğü gibi öldürdü mü?

................................................................................
EÂ-sai 27:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Trời đánh nó há như đánh kẻ đã đánh nó sao? Nó bị giết há như những kẻ giết nó đã bị giết sao?
................................................................................
Isaia 27:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’ha egli percosso secondo le percosse di quelli ch’egli percuote? è egli stato ucciso secondo l’uccisione di quelli ch’egli uccide?
................................................................................
YESAYA 27:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN menghukum umat-Nya tidak seberat Ia menghukum bangsa-bangsa yang memusuhi mereka. Ia tidak membunuh umat-Nya seperti Ia membunuh musuh-Nya.
................................................................................
YESAYA 27:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apakah TUHAN memusnahkan umat-Nya seperti Ia memusnahkan orang yang memusnahkan mereka? Atau apakah Ia membunuh umat-Nya seperti Ia membunuh orang yang membunuh mereka?
................................................................................
Dead .......... Great .......... Killed .......... Overcame .......... Punishment .......... Slain .......... Slaughter .......... Slay .......... Slaying .......... Smiter .......... Smiting .......... Smitten .......... Smote .......... Striking .......... Struck .......... Sword
................................................................................
Dead .......... Great .......... Killed .......... Overcame .......... Punishment .......... Slain .......... Slaughter .......... Slay .......... Slaying .......... Smiter .......... Smiting .......... Smitten .......... Smote .......... Striking .......... Struck .......... Sword
................................................................................
Alphabetical: as .......... been .......... down .......... Has .......... have .......... he .......... her .......... Him .......... His .......... killed .......... Like .......... LORD .......... of .......... Or .......... she .......... slain .......... slaughter .......... striking .......... struck .......... the .......... them .......... they .......... those .......... were .......... who
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible