New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ At night my soul longs for You, Indeed, my spirit within me seeks You diligently; For when the earth experiences Your judgments The inhabitants of the world learn righteousness. ................................................................................ Isaiah 26:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ᾗ ἐπιθυμεῖ ἡ ψυχὴ ἡμῶν ἐκ νυκτὸς ὀρθρίζει τὸ πνεῦμά μου πρὸς σέ ὁ θεός διότι φῶς τὰ προστάγματά σου ἐπὶ τῆς γῆς δικαιοσύνην μάθετε οἱ ἐνοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς ................................................................................
ישעה 26:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ נַפְשִׁי אִוִּיתִיךָ בַּלַּיְלָה אַף־רוּחִי בְקִרְבִּי אֲשַׁחֲרֶךָּ כִּי כַּאֲשֶׁר מִשְׁפָּטֶיךָ לָאָרֶץ צֶדֶק לָמְדוּ יֹשְׁבֵי תֵבֵל׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ anima mea desideravit te in nocte sed et spiritu meo in praecordiis meis de mane vigilabo ad te cum feceris iudicia tua in terra iustitiam discent habitatores orbis ................................................................................ Isaías 26:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En la noche te desea mi alma, en verdad mi espíritu dentro de mí te busca con diligencia; porque cuando la tierra tiene conocimiento de tus juicios, aprenden justicia los habitantes del mundo. ................................................................................ Jesaja 26:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Von Herzen begehre ich dein des Nachts; dazu mit meinem Geist in mir wache ich früh zu dir. Denn wo dein Recht im Lande geht, so lernen die Bewohner des Erdbodens Gerechtigkeit. ................................................................................ Ésaïe 26:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mon âme te désire pendant la nuit, Et mon esprit te cherche au dedans de moi; Car, lorsque tes jugements s'exercent sur la terre, Les habitants du monde apprennent la justice. ................................................................................ 以 賽 亞 書 26:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 夜 间 , 我 心 中 羡 慕 你 ; 我 里 面 的 灵 切 切 寻 求 你 。 因 为 你 在 世 上 行 审 判 的 时 候 , 地 上 的 居 民 就 学 习 公 义 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ With my soul have I desired you in the night; yes, with my spirit within me will I seek you early: for when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee earnestly: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ In the night the desire of my soul has been for you; early will my spirit be searching for you; for when your punishments come on the earth, the people of the world will get the knowledge of righteousness. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ My soul hath desired thee in the night: yea, and with my spirit within me in the morning early I will watch to thee. When thou shalt do thy judgments on the earth, the inhabitants of the world shall learn justice. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ With my soul I long for you at night. Yes, with my spirit I eagerly look for you. When your guiding principles are on earth, those who live in the world learn to do what is right. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ With my soul have I desired thee in the night; yes, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ With my soul have I desired you in the night. Yes, with my spirit within me will I seek you earnestly; for when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ With my soul I desired Thee in the night, Also, with my spirit within me I seek Thee earnestly, For when Thy judgments are on the earth, The inhabitants of the world have learned righteousness. ................................................................................ 以 賽 亞 書 26:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 夜 間 , 我 心 中 羨 慕 你 ; 我 裡 面 的 靈 切 切 尋 求 你 。 因 為 你 在 世 上 行 審 判 的 時 候 , 地 上 的 居 民 就 學 習 公 義 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 26:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 夜間我的心渴想你,我裡面的靈切切尋求你,因為你的審判臨到大地的時候,世上的居民就會學習到甚麼是公義了。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 26:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 夜间我的心渴想你,我里面的灵切切寻求你,因为你的审判临到大地的时候,世上的居民就会学习到什么是公义了。 ................................................................................ Ésaïe 26:9 French: Darby ................................................................................ Mon âme te désire de nuit; oui, mon esprit, au dedans de moi, te cherche diligemment; car, lorsque tes jugements sont sur la terre, les habitants du monde apprennent la justice. ................................................................................ Ésaïe 26:9 French: Martin (1744) ................................................................................ De nuit je t'ai désiré [de] mon âme, et dès le point du jour je te rechercherai de mon esprit, qui est au dedans de moi; car lorsque tes jugements sont en la terre, les habitants de la terre habitable apprennent la justice. ................................................................................ Ésaïe 26:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mon âme te désire la nuit, et au-dedans de moi mon cœur te cherche; car, lorsque tes jugements sont sur la terre, les habitants du monde apprennent la justice. ................................................................................ Jesaja 26:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Von Herzen begehre ich dein des Nachts, dazu mit meinem Geiste in mir wache ich frühe zu dir. Denn wo dein Recht im Lande gehet, so lernen die Einwohner des Erdbodens Gerechtigkeit. ................................................................................ Jesaja 26:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Mit meiner Seele verlangte ich nach dir in der Nacht; ja, mit meinem Geiste in meinem Innern suchte ich dich früh; (O. eifrig) denn wenn deine Gerichte die Erde treffen, so lernen Gerechtigkeit die Bewohner des Erdkreises. | Isaia 26:9 Albanian ................................................................................ Me shpirtin tim të dëshiroj natën, po, me frymën që është brenda meje të kërkoj në mëngjes herët; sepse kur shfaqen gjykimet e tua mbi tokë, banorët e botës mësojnë drejtësinë. ................................................................................ Исая 26:9 Bulgarian ................................................................................ С душата си Те пожелах нощем, Да! с дълбочината на духа си Тебе търся в зори; Защото, когато Твоите съдби [се вършат] на земята Жителите на света се учат правда. ................................................................................ Isaiah 26:9 Croatian Bible ................................................................................ Dušom svojom žudim tebe noću i duhom svojim u sebi te tražim. Jer kad se na zemlji pojave tvoji sudovi, uče se pravdi stanovnici kruga zemaljskoga. ................................................................................ Izaiáše 26:9 Czech BKR ................................................................................ Duše má touží po tobě v noci, nýbrž i duchem svým ve mně ráno tě hledám. Nebo když soudové tvoji dějí se na zemi, obyvatelé okršlku zemského učí se spravedlnosti. ................................................................................ Esajas 26:9 Danish ................................................................................ Min Sjæl attrår dig om Natten, min Ånd i mit indre søger dig. Thi når dine Domme rammer Jorden, lærer de; som bor på Jorderig, Retfærd. ................................................................................ Jesaja 26:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Met mijn ziel heb ik U begeerd in den nacht, ook zal ik met mijn geest, die in het binnenste van mij is, U vroeg zoeken; want wanneer Uw gerichten op de aarde zijn, zo leren de inwoners der wereld gerechtigheid. ................................................................................ Ézsaiás 26:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szívem utánad vágyott éjszaka, az én lelkem is bensõmben Téged keresett, mivel ha ítéleteid [megjelennek] a földön, igazságot tanulnak a földnek lakosai. ................................................................................ Jesaja 26:9 Esperanto ................................................................................ Per mia animo mi sopiris Vin en la nokto, per mia spirito en mia interno mi sercxis Vin matene; cxar dum Via jugxado sur la tero la logxantoj de la mondo lernis justecon. ................................................................................ JESAJA 26:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä halajan sinua sydämestäni yöllä, minun henkeni valvoo myös minussa varhain sinun tykös; sillä kussa sinun oikeutes maakunnassa on, niin maan piirin asuvaiset oppivat vanhurskautta. ................................................................................ JESAJA 26:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minun sieluni ikävöitsee sinua yöllä, minun henkeni sisimmässäni etsii sinua varhain; sillä kun sinun tuomiosi kohtaavat maata, oppivat maanpiirin asukkaat vanhurskautta. ................................................................................ Isaiah 26:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ η επιθυμει η ψυχη ημων εκ νυκτος ορθριζει το πνευμα μου προς σε ο θεος διοτι φως τα προσταγματα σου επι της γης δικαιοσυνην μαθετε οι ενοικουντες επι της γης ................................................................................ Isaiah 26:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ē epithumei ē psuchē ēmōn ek nuktos orthrizei to pneuma mou pros se o theos dioti phōs ta prostagmata sou epi tēs gēs dikaiosunēn mathete oi enoikountes epi tēs gēs ................................................................................ E epithumei E psuchE EmOn ek nuktos orthrizei to pneuma mou pros se o theos dioti phOs ta prostagmata sou epi tEs gEs dikaiosunEn mathete oi enoikountes epi tEs gEs ................................................................................ Ezayi 26:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lannwit, se ou menm m'ap chonje. Lide m' ap travay sou ou. Paske lè w'ap jije sa k'ap pase sou latè moun ki sou latè resi konnen sa ki rele jistis. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 26:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بنفسي اشتهيتك في الليل. ايضا بروحي في داخلي اليك ابتكر. لانه حينما تكون احكامك في الارض يتعلم سكان المسكونة العدل. ................................................................................ ישעה 26:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ נפשי אויתיך בלילה אף־רוחי בקרבי אשחרך כי כאשר משפטיך לארץ צדק למדו ישבי תבל׃ ................................................................................ ישעה 26:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ נַפְשִׁ֤י אִוִּיתִ֙יךָ֙ בַּלַּ֔יְלָה אַף־רוּחִ֥י בְקִרְבִּ֖י אֲשַֽׁחֲרֶ֑ךָּ כִּ֞י כַּאֲשֶׁ֤ר מִשְׁפָּטֶ֙יךָ֙ לָאָ֔רֶץ צֶ֥דֶק לָמְד֖וּ יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃ ................................................................................ ישעה 26:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ נפשי אויתיך בלילה אף־רוחי בקרבי אשחרך כי כאשר משפטיך לארץ צדק למדו ישבי תבל׃ ................................................................................ ישעה 26:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ נַפְשִׁי אִוִּיתִיךָ בַּלַּיְלָה אַף־רוּחִי בְקִרְבִּי אֲשַׁחֲרֶךָּ כִּי כַּאֲשֶׁר מִשְׁפָּטֶיךָ לָאָרֶץ צֶדֶק לָמְדוּ יֹשְׁבֵי תֵבֵל׃ ................................................................................ ישעה 26:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט נפשי אויתך בלילה אף רוחי בקרבי אשחרך כי כאשר משפטיך לארץ--צדק למדו ישבי תבל ................................................................................ ישעה 26:9 Hebrew Bible ................................................................................ נפשי אויתיך בלילה אף רוחי בקרבי אשחרך כי כאשר משפטיך לארץ צדק למדו ישבי תבל׃ | Isaia 26:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Con l’anima mia ti desidero, durante al notte; con lo spirito ch’è dentro di me, ti cerco; poiché, quando i tuoi giudizi si compion sulla terra, gli abitanti del mondo imparan la giustizia. ................................................................................ YESAYA 26:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Rindulah hatiku akan Dikau, jikalau pada malam sekalipun dan lagi nyawaku yang di dalam aku itu mencahari Engkau pada pagi-pagi hari! karena apabila hukum-hukum-Mu berlaku di atas bumi pada masa itu orang isi duniapun belajar membuat barang yang benar. ................................................................................ 이사야 26:9 Korean ................................................................................ 밤에 내 영혼이 주를 사모하였사온즉 내 중심이 주를 간절히 구하오리니 이는 주께서 땅에서 심판하시는 때에 세계의 거민이 의를 배움이니이다 ................................................................................ Izaijo knyga 26:9 Lithuanian ................................................................................ Mano siela naktį ilgisi Tavęs, mano dvasia ieško Tavęs. Kai Tavo teismai pasireiškia žemėje, pasaulio gyventojai pasimoko teisumo. ................................................................................ Isaiah 26:9 Maori ................................................................................ Minamina tonu ahau, toku ngakau, ki a koe i te po; ae ra, ka moata ahau, toku wairua, ki te rapu i a koe; no te mea i nga wa e puta ai au whakaritenga ki te whenua, ka akona te tika e nga tangata o te ao. ................................................................................ Esaias 26:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Med min sjel lengtes jeg efter dig om natten, og med min ånd søkte jeg dig. For så snart dine dommer rammer jorden, lærer jordboerne rettferdighet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dusza moja żąda cię w nocy, owszem, duchem swym, który jest we mnie, rano cię szukam; albowiem gdy się sądy twoje odprawiają na ziemi, sprawiedliwości się uczą obywatele okręgu ziemskiego. ................................................................................ Isaías 26:9 Portugese Bible ................................................................................ Minha alma te deseja de noite; sim, o meu espírito, dentro de mim, diligentemente te busca; porque, quando os teus juízos estão na terra, os moradores do mundo aprendem justiça. ................................................................................ Isaia 26:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Sufletul meu Te doreşte noaptea, şi duhul meu Te caută înlăuntrul meu. Căci, cînd se împlinesc judecăţile Tale pe pămînt, locuitorii lumii învaţă dreptatea. ................................................................................ Исаия 26:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Душею моею я стремился к Тебе ночью, и духом моим я буду искать Тебя во внутренности моей с раннего утра: ибо когда суды Твои совершаются на земле, тогда живущие в мире научаются правде. ................................................................................ Исаия 26:9 Russian koi8r ................................................................................ Душею моею я стремился к Тебе ночью, и духом моим я буду искать Тебя во внутренности моей с раннего утра: ибо когда суды Твои [совершаются] на земле, тогда живущие в мире научаются правде.[] ................................................................................ Isaías 26:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En la noche Te desea mi alma, En verdad mi espíritu dentro de mí Te busca con diligencia. Porque cuando la tierra tiene conocimiento de Tus juicios, Aprenden justicia los habitantes del mundo. ................................................................................ Isaías 26:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Con mi alma te he deseado en la noche; y en tanto que me durare el espíritu en medio de mí, madrugaré á buscarte: porque luego que hay juicios tuyos en la tierra, los moradores del mundo aprenden justicia. ................................................................................ Isaías 26:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Con mi alma te deseo en la noche, y entre tanto que me dure el espíritu en medio de mí, madrugaré a buscarte; porque desde que hay juicios tuyos en la tierra, los moradores del mundo aprenden justicia. ................................................................................ Isaías 26:9 Spanish: Modern ................................................................................ Mi alma te espera en la noche; mientras haya aliento en mí, madrugaré a buscarte. Porque cuando tus juicios se manifiestan en la tierra, los habitantes del mundo aprenden justicia. ................................................................................ Jesaja 26:9 Swedish (1917) ................................................................................ Min själ trängtar efter dig om natten, och anden i mig söker dig bittida; ty när dina domar drabbar jorden, lära sig jordkretsens inbyggare rättfärdighet. ................................................................................ Isaiah 26:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ninasa kita ng aking kaluluwa sa gabi; oo, ng diwa ko sa loob ko ay hahanapin kita na masikap: sapagka't pagka nasa lupa ang iyong mga kahatulan ay nangatututo ng katuwiran ang mga nananahan sa sanglibutan. ................................................................................ Yeşaya 26:9 Turkish ................................................................................ Geceleri canım sana susar, Evet, içimde ruhum seni özler; Çünkü senin ilkelerin yeryüzünde oldukça, Orada oturanlar doğruluğu öğrenir. ................................................................................ EÂ-sai 26:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðương ban đêm, linh hồn tôi đã ao ước Ngài; phải, thần linh trong tôi sẽ thiết tha tìm Ngài; vì khi những sự phán xét Ngài làm ra trên đất, dân cư của thế gian đều học sự công bình. ................................................................................ Isaia 26:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Di notte io ti ho desiderato nell’anima mia; eziandio in sul far del giorno ti ho ricercato con lo spirito mio che è dentro di me; perciocchè, secondo che i tuoi giudicii sono in terra, gli abitanti del mondo imparano giustizia. ................................................................................ YESAYA 26:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jiwaku merindukan Dikau di waktu malam, hatiku mendambakan Engkau di waktu pagi. Bila Engkau menghakimi bumi nanti, penduduk dunia akan mengetahui apa yang benar. ................................................................................ YESAYA 26:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dengan segenap jiwa aku merindukan Engkau pada waktu malam, juga dengan sepenuh hati aku mencari Engkau pada waktu pagi; sebab apabila Engkau datang menghakimi bumi, maka penduduk dunia akan belajar apa yang benar. ................................................................................ Desire .......... Desired .......... Diligently .......... Early .......... Earnestly .......... Earth .......... Experiences .......... Indeed .......... Inhabitants .......... Judgments .......... Learn .......... Morning .......... Night .......... Punishments .......... Righteousness .......... Searching .......... Seek .......... Seeks .......... Sought .......... Soul .......... Spirit .......... Within .......... World .......... Yearns ................................................................................ Desire .......... Desired .......... Diligently .......... Early .......... Earnestly .......... Earth .......... Experiences .......... Indeed .......... Inhabitants .......... Judgments .......... Learn .......... Morning .......... Night .......... Punishments .......... Righteousness .......... Searching .......... Seek .......... Seeks .......... Sought .......... Soul .......... Spirit .......... Within .......... World .......... Yearns ................................................................................ Alphabetical: At .......... come .......... diligently .......... earth .......... experiences .......... for .......... in .......... Indeed .......... inhabitants .......... judgments .......... learn .......... longs .......... me .......... morning .......... My .......... night .......... of .......... people .......... righteousness .......... seeks .......... soul .......... spirit .......... the .......... upon .......... When .......... within .......... world .......... yearns .......... you .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |