New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The LORD of hosts will prepare a lavish banquet for all peoples on this mountain; A banquet of aged wine, choice pieces with marrow, And refined, aged wine. ................................................................................ Isaiah 25:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ποιήσει κύριος σαβαωθ πᾶσι τοῖς ἔθνεσιν ἐπὶ τὸ ὄρος τοῦτο πίονται εὐφροσύνην πίονται οἶνον χρίσονται μύρον ................................................................................
ישעה 25:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעָשָׂה יְהוָה צְבָאֹות לְכָל־הָעַמִּים בָּהָר הַזֶּה מִשְׁתֵּה שְׁמָנִים מִשְׁתֵּה שְׁמָרִים שְׁמָנִים מְמֻחָיִם שְׁמָרִים מְזֻקָּקִים׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et faciet Dominus exercituum omnibus populis in monte hoc convivium pinguium convivium vindemiae pinguium medullatorum vindemiae defecatae ................................................................................ Isaías 25:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR de los ejércitos preparará en este monte para todos los pueblos un banquete de manjares suculentos, un banquete de vino añejo, pedazos escogidos con tuétano, y vino añejo refinado. ................................................................................ Jesaja 25:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der HERR Zebaoth wird allen Völkern machen auf diesem Berge ein fettes Mahl, ein Mahl von reinem Wein, von Fett, von Mark, von Wein, darin keine Hefe ist. ................................................................................ Ésaïe 25:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel des armées prépare à tous les peuples, sur cette montagne, Un festin de mets succulents, Un festin de vins vieux, De mets succulents, pleins de moelle, De vins vieux, clarifiés. ................................................................................ 以 賽 亞 書 25:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 在 这 山 上 , 万 军 之 耶 和 华 必 为 万 民 用 肥 甘 设 摆 筵 席 , 用 陈 酒 和 满 髓 的 肥 甘 , 并 澄 清 的 陈 酒 , 设 摆 筵 席 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And in this mountain shall the LORD of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And in this mountain shall the LORD of hosts make to all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And in this mountain will Jehovah of hosts make unto all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And in this mountain will the Lord of armies make for all peoples a feast of good things, a feast of wines long stored, of good things sweet to the taste, of wines long kept and tested. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord of hosts shall make unto all people in this mountain, a feast of fat things, a feast of wine, of fat things full of marrow, of wine purified from the lees. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And in this mountain will Jehovah of hosts make unto all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And in this mountain shall the LORD of hosts make unto all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ On this mountain the LORD of Armies will prepare for all people a feast with the best foods, a banquet with aged wines, with the best foods and the finest wines. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And on this mountain will the LORD of hosts make to all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ In this mountain, Yahweh of Armies will make all peoples a feast of fat things, a feast of choice wines, of fat things full of marrow, of well refined choice wines. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And made hath Jehovah of Hosts, For all the peoples in this mount, A banquet of fat things, a banquet of preserved things, Fat things full of marrow, preserved things refined. ................................................................................ 以 賽 亞 書 25:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 在 這 山 上 , 萬 軍 之 耶 和 華 必 為 萬 民 用 肥 甘 設 擺 筵 席 , 用 陳 酒 和 滿 髓 的 肥 甘 , 並 澄 清 的 陳 酒 , 設 擺 筵 席 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 25:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 聖山上擺設筵席萬軍之耶和華必在這山上為萬民擺設豐盛美筵,有陳酒、滿髓的肥甘和醇美好酒。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 25:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 圣山上摆设筵席万军之耶和华必在这山上为万民摆设丰盛美筵,有陈酒、满髓的肥甘和醇美好酒。 ................................................................................ Ésaïe 25:6 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel des armées fera, en cette montagne, à tous les peuples un festin de choses grasses, un festin de vins vieux, de choses grasses moelleuses, de vins vieux bien épurés. ................................................................................ Ésaïe 25:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel des armées fera à tous les peuples en cette montagne un banquet de choses grasses, un banquet de vins étant sur leur mère, [un banquet, dis-je,] de choses grasses et mœlleuses, et de vins étant sur leur mère, bien purifiés. ................................................................................ Ésaïe 25:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel des armées fera pour tous les peuples, sur cette montagne, un banquet de viandes grasses, un banquet de vins conservés, de viandes grasses et mœlleuses, de vins conservés et clarifiés. ................................................................................ Jesaja 25:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der HERR Zebaoth wird allen Völkern machen auf diesem Berge ein fett Mahl, ein Mahl von reinem Wein, von Fett, von Mark, von Wein, darin keine Hefe ist. ................................................................................ Jesaja 25:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova der Heerscharen wird auf diesem Berge allen Völkern ein Mahl von Fettspeisen bereiten, ein Mahl von Hefenweinen, von markigen Fettspeisen, geläuterten Hefenweinen. | Isaia 25:6 Albanian ................................................................................ Zoti i ushtrive do t'u përgatisë tërë popujve mbi këtë mal një banket me gjellë të shijshme, me verëra të vjetra, me gjellë të shijshme me shumë palcë dhe me verëra të vjetra dhe të zgjedhura. ................................................................................ Исая 25:6 Bulgarian ................................................................................ И на тоя хълм Господ на Силите ще направи на всичките племена Угощение от тлъсти неща, угощение от вина [дълго стояли] на дрождията си, От тлъсти неща пълни с мозък, От вина, [дълго стояли] на дрождията си, пречистени. ................................................................................ Isaiah 25:6 Croatian Bible ................................................................................ I Jahve nad Vojskama spremit će svim narodima na ovoj gori gozbu od pretiline, gozbu od izvrsna vina, od pretiline sočne, od vina staložena. ................................................................................ Izaiáše 25:6 Czech BKR ................................................................................ I učiní Hospodin zástupů všechněm národům na hoře této hody z věcí tučných, hody z vína vystálého, z věcí tučných, mozk v sobě majících, z vína vystálého a učištěného. ................................................................................ Esajas 25:6 Danish ................................................................................ Hærskarers HERRE gør på dette Bjerg et Gæstebud for alle Folkeslag med fede Retter og stærk Vin, med fede, marvfulde Retter og stærk og klaret Vin. ................................................................................ Jesaja 25:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE der heirscharen zal op dezen berg allen volken een vetten maaltijd maken, een maaltijd van reinen wijn, van vet vol mergs, van reine wijnen, die gezuiverd zijn. ................................................................................ Ézsaiás 25:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És szerez a seregek Ura minden népeknek e hegyen lakodalmat kövér eledelekbõl, lakodalmat erõs borból; velõs, kövér eledelekbõl, megtisztult erõs borból; ................................................................................ Jesaja 25:6 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo Cebaot faros por cxiuj popoloj sur tiu monto festenon el grasajxoj, festenon el bona vino, el grasajxoj sukoplenaj, el vinoj ne fermentintaj. ................................................................................ JESAJA 25:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra Zebaot tekee kaikille kansoille tällä vuorella lihavan pidon, pidon selkiästä viinasta, rasvasta, ytimestä ja puhtaasta viinasta. ................................................................................ JESAJA 25:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Herra Sebaot laittaa kaikille kansoille tällä vuorella pidot rasvasta, pidot voimaviinistä, ydinrasvasta, puhtaasta voimaviinistä. ................................................................................ Isaiah 25:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ποιησει κυριος σαβαωθ πασι τοις εθνεσιν επι το ορος τουτο πιονται ευφροσυνην πιονται οινον χρισονται μυρον ................................................................................ Isaiah 25:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai poiēsei kurios sabaōth pasi tois ethnesin epi to oros touto piontai euphrosunēn piontai oinon chrisontai muron ................................................................................ kai poiEsei kurios sabaOth pasi tois ethnesin epi to oros touto piontai euphrosunEn piontai oinon chrisontai muron ................................................................................ Ezayi 25:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè ki gen tout pouvwa a pral fè yon gwo fèt sou mòn Siyon an pou tout nasyon ki sou latè, avèk bèl plat manje byen pare ak bonjan vyann gra. L'ap sèvi bon kalite diven ki la depi lontan. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 25:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويصنع رب الجنود لجميع الشعوب في هذا الجبل وليمة سمائن وليمة خمر على دردي سمائن ممخّة دردي مصفى. ................................................................................ ישעה 25:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועשה יהוה צבאות לכל־העמים בהר הזה משתה שמנים משתה שמרים שמנים ממחים שמרים מזקקים׃ ................................................................................ ישעה 25:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעָשָׂה֩ יְהוָ֨ה צְבָאֹ֜ות לְכָל־הָֽעַמִּים֙ בָּהָ֣ר הַזֶּ֔ה מִשְׁתֵּ֥ה שְׁמָנִ֖ים מִשְׁתֵּ֣ה שְׁמָרִ֑ים שְׁמָנִים֙ מְמֻ֣חָיִ֔ם שְׁמָרִ֖ים מְזֻקָּקִֽים׃ ................................................................................ ישעה 25:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועשה יהוה צבאות לכל־העמים בהר הזה משתה שמנים משתה שמרים שמנים ממחים שמרים מזקקים׃ ................................................................................ ישעה 25:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעָשָׂה יְהוָה צְבָאֹות לְכָל־הָעַמִּים בָּהָר הַזֶּה מִשְׁתֵּה שְׁמָנִים מִשְׁתֵּה שְׁמָרִים שְׁמָנִים מְמֻחָיִם שְׁמָרִים מְזֻקָּקִים׃ ................................................................................ ישעה 25:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ועשה יהוה צבאות לכל העמים בהר הזה משתה שמנים משתה שמרים שמנים ממחים שמרים מזקקים ................................................................................ ישעה 25:6 Hebrew Bible ................................................................................ ועשה יהוה צבאות לכל העמים בהר הזה משתה שמנים משתה שמרים שמנים ממחים שמרים מזקקים׃ | Isaia 25:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Eterno degli eserciti preparerà su questo monte a tutti i popoli un convito di cibi succulenti, un convito di vini vecchi, di cibi succulenti, pieni di midollo, di vini vecchi, ben chiariti. ................................................................................ YESAYA 25:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka di atas bukit ini Tuhan serwa sekalian alam juga akan membuat suatu perjamuan dari pada makanan yang lemak-lemak akan segala bangsa, suatu perjamuan dari pada air anggur yang sedap dan dari pada lemak sumsum dan dari pada air anggur hening, yang telah dijernihkan. ................................................................................ 이사야 25:6 Korean ................................................................................ 만군의 여호와께서 이 산에서 만민을 위하여 기름진 것과 오래 저장하였던 포도주로 연회를 베푸시리니 곧 골수가 가득한 기름진 것과 오래 저장하였던 맑은 포도주로 하실 것이며 ................................................................................ Izaijo knyga 25:6 Lithuanian ................................................................................ Kareivijų Viešpats šitame kalne suruoš pokylį visoms tautoms; pokylį su geriausiu maistu ir senu bei nusistovėjusiu vynu. ................................................................................ Isaiah 25:6 Maori ................................................................................ A ka tukua e Ihowa o nga mano he hakari ma nga iwi katoa ki runga ki tenei maunga, he mea momona, he waina nganga hei hakari, he mea momona, ki tonu i te hinu wheua, he waina nganga, tatari rawa. ................................................................................ Esaias 25:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herren, hærskarenes Gud, skal på dette fjell gjøre et gjestebud for alle folk, et gjestebud med fete retter, et gjestebud med gammel vin, med fete, margfulle retter, med klaret gammel vin. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I sprawi Pan zastępów na wszystkie narody na tej górze ucztę z rzeczy tłustych, ucztę z wystałego wina, z rzeczy tłustych, szpik w sobie mających, z wina wystałego i czystego. ................................................................................ Isaías 25:6 Portugese Bible ................................................................................ E o Senhor dos exércitos dará neste monte a todos os povos um banquete de coisas gordurosas, banquete de vinhos puros, de coisas gordurosas feitas de tutanos, e de vinhos puros, bem purificados. ................................................................................ Isaia 25:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul oştirilor pregăteşte tuturor popoarelor pe muntele acesta, un ospăţ de bucate gustoase, un ospăţ de vinuri vechi, de bucate miezoase, pline de măduvă, de vinuri vechi şi limpezite. ................................................................................ Исаия 25:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сделает Господь Саваоф на горе сей для всех народов трапезу из тучных яств, трапезу из чистых вин, из тука костей и самых чистых вин; ................................................................................ Исаия 25:6 Russian koi8r ................................................................................ И сделает Господь Саваоф на горе сей для всех народов трапезу из тучных яств, трапезу из чистых вин, из тука костей и самых чистых вин;[] ................................................................................ Isaías 25:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El SEÑOR de los ejércitos preparará en este monte para todos los pueblos un banquete de manjares suculentos, Un banquete de vino añejo, pedazos escogidos con tuétano, Y vino añejo refinado. ................................................................................ Isaías 25:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jehová de los ejércitos hará en este monte á todos los pueblos convite de engordados, convite de purificados, de gruesos tuétanos, de purificados líquidos. ................................................................................ Isaías 25:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el SEÑOR de los ejércitos hará en este monte a todos los pueblos convite de engordados, convite de vinos purificados, de gruesos tuétanos, de purificados líquidos. ................................................................................ Isaías 25:6 Spanish: Modern ................................................................................ Sobre este monte Jehovah de los Ejércitos hará a todos los pueblos un banquete de manjares, un banquete de vinos añejos, manjares suculentos y refinados vinos añejos. ................................................................................ Jesaja 25:6 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN Sebaot skall på detta berg göra ett gästabud för alla folk, ett gästabud med feta rätter, ett gästabud med starkt vin, ja, med feta, märgfulla rätter, med starkt vin, väl klarat. ................................................................................ Isaiah 25:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa bundok na ito ay gagawa ang Panginoon ng mga hukbo sa lahat ng mga bayan, ng isang kapistahan ng mga matabang bagay, ng isang kapistahan ng mga alak na laon, ng mga matabang bagay na puno ng utak, ng mga alak na laon na totoong sala. ................................................................................ Yeşaya 25:6 Turkish ................................................................................ Her Şeye Egemen RAB bu dağda Bütün uluslara yağlı yemeklerin Ve dinlendirilmiş seçkin şarapların sunulduğu Zengin bir şölen verecek. ................................................................................ EÂ-sai 25:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va vạn quân sẽ ban cho mọi dân tộc, tại trên núi nầy, một tiệc yến đồ béo, một diên rượu ngon, đồ béo có tủy, rượu ngon lọc sạch. ................................................................................ Isaia 25:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signor degli eserciti farà a tutti i popoli, in questo monte, un convito di vivande grasse, un convito d’ottimi vini; di vivande grasse, piene di midolla; d’ottimi e finissimi vini. ................................................................................ YESAYA 25:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di Bukit Sion, TUHAN Yang Mahakuasa akan menyiapkan perjamuan untuk semua bangsa di dunia. Ia menghidangkan makanan yang paling lezat dan anggur yang terpilih. ................................................................................ YESAYA 25:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ TUHAN semesta alam akan menyediakan di gunung Sion ini bagi segala bangsa-bangsa suatu perjamuan dengan masakan yang bergemuk, suatu perjamuan dengan anggur yang tua benar, masakan yang bergemuk dan bersumsum, anggur yang tua yang disaring endapannya. ................................................................................ Aged .......... Almighty .......... Armies .......... Banquet .......... Best .......... Choice .......... Fat .......... Feast .......... Food .......... Full .......... Hosts .......... Lees .......... Marrow .......... Meats .......... Mountain .......... Peoples .......... Prepare .......... Refined .......... Rich .......... Wine ................................................................................ Aged .......... Almighty .......... Armies .......... Banquet .......... Best .......... Choice .......... Fat .......... Feast .......... Food .......... Full .......... Hosts .......... Lees .......... Marrow .......... Meats .......... Mountain .......... Peoples .......... Prepare .......... Refined .......... Rich .......... Wine ................................................................................ Alphabetical: a .......... aged .......... all .......... Almighty .......... and .......... banquet .......... best .......... choice .......... feast .......... finest .......... food .......... for .......... hosts .......... lavish .......... LORD .......... marrow .......... meats .......... mountain .......... of .......... On .......... peoples .......... pieces .......... prepare .......... refined .......... rich .......... the .......... this .......... will .......... wine .......... wines .......... with ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |