New American Standard Bible (©1995) The gaiety of tambourines ceases, The noise of revelers stops, The gaiety of the harp ceases.Isaiah 24:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics πέπαυται εὐφροσύνη τυμπάνων πέπαυται αὐθάδεια καὶ πλοῦτος ἀσεβῶν πέπαυται φωνὴ κιθάρας Latin: Biblia Sacra Vulgata cessavit gaudium tympanorum quievit sonitus laetantium conticuit dulcedo citharae Isaías 24:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cesa el júbilo de los panderos, se acaba el alboroto de los que se divierten, cesa el júbilo de la lira. Jesaja 24:8 German: Luther (1912) Die Freude der Pauken feiert, das Jauchzen der Fröhlichen ist aus, und die Freude der Harfe hat ein Ende. Ésaïe 24:8 French: Louis Segond (1910) La joie des tambourins a cessé, la gaîté bruyante a pris fin, La joie de la harpe a cessé. 以 賽 亞 書 24:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 击 鼓 之 乐 止 息 ; 宴 乐 人 的 声 音 完 毕 , 弹 琴 之 乐 也 止 息 了 。 King James Bible The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth. American King James Version The mirth of tabrets ceases, the noise of them that rejoice ends, the joy of the harp ceases. American Standard Version The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth. Bible in Basic English The pleasing sound of all instruments of music has come to an end, and the voices of those who are glad. Douay-Rheims Bible The mirth of timbrels hath ceased, the noise of them that rejoice is ended, the melody of the harp is silent. Darby Bible Translation the mirth of tambours ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth. English Revised Version The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth. GOD'S WORD® Translation (©1995) Joyful tambourine music stops. Noisy celebrations cease. Joyful harp music stops. Webster's Bible Translation The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth. World English Bible The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases. Young's Literal Translation Ceased hath the joy of tabrets, Ceased hath the noise of exulting ones, Ceased hath the joy of a harp. 以 賽 亞 書 24:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 擊 鼓 之 樂 止 息 ; 宴 樂 人 的 聲 音 完 畢 , 彈 琴 之 樂 也 止 息 了 。 以 賽 亞 書 24:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 擊鼓的喜樂止息,宴樂者的喧嘩停止,彈琴的喜樂也止息了。 以 賽 亞 書 24:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 击鼓的喜乐止息,宴乐者的喧哗停止,弹琴的喜乐也止息了。 Ésaïe 24:8 French: Darby la joie des tambourins a cessé, le bruit tumultueux de ceux qui se réjouissent a pris fin, la joie de la harpe a cessé; Ésaïe 24:8 French: Martin (1744) La joie des tambours a cessé; le bruit de ceux qui s'égayent est fini; la joie de la harpe a cessé. Ésaïe 24:8 French: Ostervald (1744) Le son joyeux des tambourins a cessé, le bruit de la gaieté a pris fin, le son joyeux de la harpe a cessé; Jesaja 24:8 German: Luther (1545) Die Freude der Pauken feiert, das Jauchzen der Fröhlichen ist aus, und die Freude der Harfen hat ein Ende. Jesaja 24:8 German: Elberfelder (1871) es feiert die Freude der Tamburine, aufgehört hat der Frohlockenden Getümmel, es feiert die Freude der Laute; | Isaia 24:8 Albanian Gëzimi i dajreve ka marrë fund, zhurma e dëfrimtarëve ka mbaruar, gëzimi i harpës pushoi.Исая 24:8 Bulgarian Веселието на тъпанчетата престава; Шумът на ликуващите се свършва; Престава веселието на арфата. Isaiah 24:8 Croatian Bible Prestalo je veselje uz bubnje, zamrla je graja razigrana; umukla je glazba citara. Izaiáše 24:8 Czech BKR Odpočine radost bubnů, přestane hluk veselících se, utichne veselí harfy. Esajas 24:8 Danish Håndpaukens Klang er endt, de jublendes Larm hørt op, endt er Citrens Klang. Jesaja 24:8 Dutch Staten Vertaling De vreugde der trommelen rust; het geluid der vrolijk huppelenden houdt op, de vreugde der harp rust. Ézsaiás 24:8 Hungarian: Karoli Megszünt a dobok vidámsága, elcsöndesült az örvendõk zajgása, a cziterának vídámsága megszünt. Jesaja 24:8 Esperanto CXesigxis la gajeco de tamburinoj, malaperis la bruo de gajuloj, cxesigxis la gajeco de harpo. JESAJA 24:8 Finnish: Bible (1776) Vaskirumpuin riemu taukoo, iloitsevaisten ilo puuttuu, kanteleiden riemu loppuu. JESAJA 24:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Loppunut on vaskirumpujen riemu, lakannut remuavaisten melu, loppunut kanteleitten riemu. Isaiah 24:8 Greek OT: Septuagint πεπαυται ευφροσυνη τυμπανων πεπαυται αυθαδεια και πλουτος ασεβων πεπαυται φωνη κιθαρας Isaiah 24:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated pepautai euphrosunē tumpanōn pepautai authadeia kai ploutos asebōn pepautai phōnē kitharas pepautai euphrosunE tumpanOn pepautai authadeia kai ploutos asebOn pepautai phOnE kitharas Ezayi 24:8 Haitian Creole Bible Yo pa bat tanbou ankò. Pa gen gwo fèt ankò. Yo pa jwe gita ankò. | Isaia 24:8 Italian: Riveduta Bible (1927) L’allegria de’ tamburelli è cessata, il chiasso de’ festanti è finito, il suono allegro dell’arpa è cessato.YESAYA 24:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ramai rebanapun berhentilah, bunyi ramai orang tepuk taripun tiada lagi; ramai bunyi kecapipun diamlah. 이사야 24:8 Korean 소고치는 기쁨이 그치고 즐거워하는 자의 소리가 마치고 수금 타는 기쁨이 그쳤으며 Izaijo knyga 24:8 Lithuanian Linksmybės su būgneliais liovėsi, linksmųjų triukšmas pasibaigė, švelnūs arfos garsai nutilo. Isaiah 24:8 Maori Ka mutu te koa o nga timipera, kua kore te nge o te hunga e hari ana; mutu ake te koa o te hapa. Esaias 24:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Det er forbi med gleden ved trommenes lyd, det er slutt med de jublendes larm; det er forbi med gleden ved citarens klang. Polish: Biblia Gdanska Ustanie wesele bębnów, ustanie wykrzykanie weselących się, ucichnie wesele cytry. Isaías 24:8 Portugese Bible Cessa o folguedo dos tamboris, acaba a algazarra dos jubilantes, cessa a alegria da harpa. Isaia 24:8 Romanian: Cornilescu A încetat desfătarea timpanelor, s'a sfîrşit veselia gălăgiosă, s'a dus bucuria arfei. Исаия 24:8 Russian: Synodal Translation (1876) Прекратилось веселье с тимпанами; умолк шум веселящихся; затихли звуки гуслей; Исаия 24:8 Russian koi8r Прекратилось веселье с тимпанами; умолк шум веселящихся; затихли звуки гуслей;[] Isaías 24:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cesa el júbilo de los panderos, Se acaba el alboroto de los que se divierten, Cesa el júbilo de la lira. Isaías 24:8 Spanish: Reina Valera (1909) Cesó el regocijo de los panderos, acabóse el estruendo de los que se huelgan, paró la alegría del arpa. Isaías 24:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cesó el regocijo de los panderos, se acabó el estruendo de los que se alegran, paró la alegría del arpa. Isaías 24:8 Spanish: Modern Cesó el regocijo de los tamboriles. Se acabó el bullicio de los que se divierten; cesó el regocijo de la lira. Jesaja 24:8 Swedish (1917) Det är förbi med fröjden vid pukornas ljud, de gladas larm ha tystnat; det är förbi med fröjden vid harpans klang. Isaiah 24:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang saya ng mga pandereta ay naglikat, ang kaingay nila na nangagagalak ay nagkawakas, ang galak ng alpa ay naglikat. Yeşaya 24:8 Turkish Tefin coşkun sesi kesildi, Eğlenenlerin gürültüsü durdu, Lirin coşkun sesi kesildi. EÂ-sai 24:8 Vietnamese (1934) những kẻ đánh trống không đánh nữa, tiếng mừng rỡ hết rồi, dọng vui đờn cầm đã dứt. Isaia 24:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) L’allegrezza de’ tamburi è cessata, lo strepito de’ festeggianti è venuto meno, la letizia della cetera è restata. YESAYA 24:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tidak lagi terdengar petikan kecapi yang riang dan tabuhan rebana yang meriah. Keramaian orang yang bersuka ria sudah berhenti. YESAYA 24:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kegirangan suara rebana sudah berhenti, keramaian orang-orang yang beria-ria sudah diam, dan kegirangan suara kecapi sudah berhenti. Ceased .......... Ceases .......... Ceaseth .......... End .......... Ends .......... Exulting .......... Gaiety .......... Glad .......... Harp .......... Instruments .......... Joy .......... Joyful .......... Jubilant .......... Lyre .......... Mirth .......... Music .......... Noise .......... Ones .......... Rejoice .......... Revelers .......... Silent .......... Sound .......... Stilled .......... Stopped .......... Stops .......... Tabrets .......... Tambourines .......... Tambours .......... Timbrels Ceased .......... Ceases .......... Ceaseth .......... End .......... Ends .......... Exulting .......... Gaiety .......... Glad .......... Harp .......... Instruments .......... Joy .......... Joyful .......... Jubilant .......... Lyre .......... Mirth .......... Music .......... Noise .......... Ones .......... Rejoice .......... Revelers .......... Silent .......... Sound .......... Stilled .......... Stopped .......... Stops .......... Tabrets .......... Tambourines .......... Tambours .......... Timbrels Alphabetical: ceases .......... gaiety .......... harp .......... has .......... is .......... joyful .......... noise .......... of .......... revelers .......... silent .......... stilled .......... stopped .......... stops .......... tambourines .......... The OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |