New American Standard Bible (©1995) Is this your jubilant city, Whose origin is from antiquity, Whose feet used to carry her to colonize distant places?Isaiah 23:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics οὐχ αὕτη ἦν ὑμῶν ἡ ὕβρις ἡ ἀπ' ἀρχῆς πρὶν ἢ παραδοθῆναι αὐτήν Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid non haec vestra est quae gloriabatur a diebus pristinis in antiquitate sua ducent eam pedes sui longe ad peregrinandum Isaías 23:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Es ésta vuestra ciudad divertida cuyos días se remontan a la antigüedad, cuyos pies solían llevarla a establecerse en lugares distantes? Jesaja 23:7 German: Luther (1912) Ist das eure fröhliche Stadt, die sich ihres Alters rühmte? Ihre Füße werden sie wegführen, zu wallen. Ésaïe 23:7 French: Louis Segond (1910) Est-ce là votre ville joyeuse? Elle avait une origine antique, Et ses pieds la mènent séjourner au loin. 以 賽 亞 書 23:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 是 你 们 欢 乐 的 城 , 从 上 古 而 有 的 吗 ? 其 中 的 居 民 往 远 方 寄 居 。 King James Bible Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn. American King James Version Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn. American Standard Version Is this your joyous city , whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn? Bible in Basic English Is this the town which was full of joy, whose start goes back to times long past, whose wanderings took her into far-off countries? Douay-Rheims Bible Is not this your city, which gloried from of old in her antiquity? her feet shall carry her afar off to sojourn. Darby Bible Translation Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? Her feet shall carry her afar off to sojourn. English Revised Version Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn? GOD'S WORD® Translation (©1995) Is this your bustling city founded in the distant past? Is this the city that sent its people to settle in distant lands? Webster's Bible Translation Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her far off to sojourn. World English Bible Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her far away to travel? Young's Literal Translation Is this your exulting one? From the days of old is her antiquity, Carry her do her own feet afar off to sojourn. 以 賽 亞 書 23:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 是 你 們 歡 樂 的 城 , 從 上 古 而 有 的 嗎 ? 其 中 的 居 民 往 遠 方 寄 居 。 以 賽 亞 書 23:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這就是你們歡樂的城嗎?它的起源溯自上古,它的腳把其中的居民帶到遠方去寄居。 以 賽 亞 書 23:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这就是你们欢乐的城吗?它的起源溯自上古,它的脚把其中的居民带到远方去寄居。 Ésaïe 23:7 French: Darby Est-ce là votre ville joyeuse, qui avait son origine dès les jours d'autrefois? Ses pieds la porteront pour demeurer au loin en étrangère. Ésaïe 23:7 French: Martin (1744) N'est-ce pas ici votre [ville] qui s'égayait? celle dont l'ancienneté est de fort longtemps sera portée bien loin par ses propres pieds, pour séjourner en un pays étranger. Ésaïe 23:7 French: Ostervald (1744) Est-ce là votre joyeuse cité, dont l'origine remonte au jours anciens? Ses pieds la portent au loin pour habiter en étrangère! Jesaja 23:7 German: Luther (1545) Ist das eure fröhliche Stadt, die sich ihres Alters rühmete? Ihre Füße werden sie ferne wegführen zu wallen. Jesaja 23:7 German: Elberfelder (1871) Ist das eure frohlockende Stadt, (So ergeht es euch, du Frohlockende) deren Ursprung aus den Tagen der Vorzeit ist, welche ihre Füße tragen, um in der Ferne zu weilen? (O. trugen, um in der Ferne sich anzusiedeln) | Isaia 23:7 Albanian Ky qënka qyteti juaj i qejfeve, prejardhja e të cilit është e lashtë? Këmbët e tij e çonin të banonte në toka të largëta.Исая 23:7 Bulgarian Това ли е вашият весел [град], Чиято древност е от стари времена? Нозете му ще го занесат далеч да странствува. Isaiah 23:7 Croatian Bible Je li to vaš grad veseli što postoji od davnih davnina i noge ga daleko nosile da se ondje naseli? Izaiáše 23:7 Czech BKR To-liž by se vždycky veselilo? Jestiť starožitnost jeho ode dnů starodávních, ale zavedouť je daleko nohy jeho. Esajas 23:7 Danish Er det eders jublende By fra Urtids Dage, hvis Fødder førte den viden om som Gæst? Jesaja 23:7 Dutch Staten Vertaling Is dit uw vrolijk huppelende stad? welker oudheid wel van oude dagen af is; maar haar eigen voeten zullen haar verre wegdragen, om in vreemdelingschap te verkeren. Ézsaiás 23:7 Hungarian: Karoli Ez-é a ti örvendezõ [város]tok? melynek eredete õsidõkbõl való; és most lábai viszik õt, bujdosni messzire! Jesaja 23:7 Esperanto CXu tio estas via gaja urbo, la tre antikva? gxiaj piedoj forportas gxin, por logxi malproksime. JESAJA 23:7 Finnish: Bible (1776) Eikö tämä ole teidän ilokaupunkinne, joka kerskaa itsiänsä vanhuudestansa? Hänen jalkansa pitää viemän hänen pitkän matkan taa vaeltamaan. JESAJA 23:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Onko tämä teidän remuava kaupunkinne, jonka alku on hamasta muinaisajasta, jonka jalat kuljettivat sen kauas muukalaisena asumaan? Isaiah 23:7 Greek OT: Septuagint ουχ αυτη ην υμων η υβρις η απ' αρχης πριν η παραδοθηναι αυτην Isaiah 23:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ouch autē ēn umōn ē ubris ē ap' archēs prin ē paradothēnai autēn ouch autE En umOn E ubris E ap' archEs prin E paradothEnai autEn Ezayi 23:7 Haitian Creole Bible Lavil sa a, se pa lavil kote moun te toujou ap fè fèt la? Se pa yon lavil ki la depi nan tan lontan? Se pa lavil ki te konn voye yon koloni moun pa l' yo al tabli nan peyi lòt bò lanmè pou chita pouvwa li plis? | Isaia 23:7 Italian: Riveduta Bible (1927) E’ questa la vostra città sempre gaia, la cui origine data dai giorni antichi? I suoi piedi la portavano in terre lontane a soggiornarvi.YESAYA 23:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Inikah untungmu, hai engkau yang lezat dan tamasya! yang asal dari zaman dahulukala. Bahwa kakinya sendiri membawa akan dia jauh-jauh akan menumpang seperti orang dagang. 이사야 23:7 Korean 이것이 고대에 건설된 너희 희락의 성 곧 그 백성이 자기 발로 먼 지방까지 가서 유하던 성이냐 Izaijo knyga 23:7 Lithuanian Ar tai ne linksmasis senų senovėje įkurtas miestas? Jo kojos nuneš jį į tolimą šalį būti ateiviu. Isaiah 23:7 Maori Ko to koutou pa koa ianei tenei, ko tona tawhito nei no nga ra ano onamata? na ona waewae hoki ia i kawe ki tawhiti noho ai. Esaias 23:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Er dette eders jublende by, som blev til i fordums dager, hvis føtter bærer den bort til å bo som fremmed i det fjerne? Polish: Biblia Gdanska Toż to jest miasto wasze weselące się? Jego starożytność jestci ode dni dawnych; ale go zawiodą nogi jego na daleką wędrówkę. Isaías 23:7 Portugese Bible É esta, porventura, a vossa cidade alegre, cuja origem é dos dias antigos, cujos pés a levavam para longe a peregrinar? Isaia 23:7 Romanian: Cornilescu Aceasta este cetatea voastră cea veselă, care avea o obîrşie veche, şi ale cărei picioare o duceau să locuiască departe. Исаия 23:7 Russian: Synodal Translation (1876) Это ли ваш ликующий город, которого начало от дней древних? Ноги его несут его скитаться в стране далекой. Исаия 23:7 Russian koi8r Это ли ваш ликующий город, которого начало от дней древних? Ноги его несут его скитаться в стране далекой.[] Isaías 23:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Es ésta su ciudad divertida Cuyos días se remontan a la antigüedad, Cuyos pies la llevaban a establecerse en lugares distantes? Isaías 23:7 Spanish: Reina Valera (1909) ¿No era ésta vuestra ciudad alegre, su antigüedad de muchos días? Sus pies la llevarán á peregrinar lejos. Isaías 23:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿No era ésta vuestra ciudad alegre, su antigüedad de muchos días? Sus pies la llevarán a peregrinar lejos. Isaías 23:7 Spanish: Modern ¿No era ésta vuestra ciudad alegre, cuyo origen es de gran antigüedad, cuyos pies la llevaron a residir en lugares lejanos? Jesaja 23:7 Swedish (1917) Är detta eder glada stad, hon den urgamla, som av sina fötter bars till fjärran land, för att gästa där? Isaiah 23:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ito baga ang inyong masayang bayan, na matanda na mula pa noong unang araw, na dinadala ng kaniyang mga paa sa malayo upang mangibang bayan? Yeşaya 23:7 Turkish Uzak ülkeleri yurt edinmiş, Eğlenceye düşkün halkınız, Eski, tarihsel kentiniz bu mu? EÂ-sai 23:7 Vietnamese (1934) Ðây há chẳng phải là thành vui vẻ của các ngươi sao? Là thành có từ đời thượng cổ, mà chơn nó đã trải đến nơi xa đặng trú ngụ tại đó. Isaia 23:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E questa la vostra città trionfante, la cui antichità è fin dal tempo antico? i suoi piedi la porteranno a dimorar come straniera in lontano paese. YESAYA 23:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Lihatlah kotamu Tirus yang sudah ada dari zaman dahulu. Inikah kota yang biasanya bersenang-senang? Inikah kota yang mengirim orang-orang ke seberang laut untuk merantau ke sana? YESAYA 23:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Inikah kotamu yang beria-ria, yang asalnya dari zaman purbakala? Orangnya telah melawat ke tempat yang jauh untuk merantau ke sana. Afar .......... Ancient .......... Antiquity .......... Carried .......... Carry .......... City .......... Countries .......... Distant .......... Exultant .......... Far .......... Far-Off .......... Feet .......... Full .......... Goes .......... Joy .......... Joyous .......... Jubilant .......... Origin .......... Past .......... Places .......... Revelry .......... Settle .......... Sojourn .......... Start .......... Times .......... Travel .......... Used .......... Wanderings Afar .......... Ancient .......... Antiquity .......... Carried .......... Carry .......... City .......... Countries .......... Distant .......... Exultant .......... Far .......... Far-Off .......... Feet .......... Full .......... Goes .......... Joy .......... Joyous .......... Jubilant .......... Origin .......... Past .......... Places .......... Revelry .......... Settle .......... Sojourn .......... Start .......... Times .......... Travel .......... Used .......... Wanderings Alphabetical: antiquity .......... carry .......... city .......... colonize .......... distant .......... far-off .......... feet .......... from .......... have .......... her .......... in .......... Is .......... jubilant .......... lands .......... of .......... old .......... origin .......... places .......... revelry .......... settle .......... taken .......... the .......... this .......... to .......... used .......... whose .......... your OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |