Isaiah 23:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Pass over to Tarshish; Wail, O inhabitants of the coastland.
................................................................................
Isaiah 23:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπέλθατε εἰς καρχηδόνα ὀλολύξατε οἱ ἐνοικοῦντες ἐν τῇ νήσῳ ταύτῃ
................................................................................
ישעה 23:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עִבְרוּ תַּרְשִׁישָׁה הֵילִילוּ יֹשְׁבֵי אִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
transite maria ululate qui habitatis in insula

................................................................................
Isaías 23:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pasad a Tarsis; gemid, moradores de la costa.
................................................................................
Jesaja 23:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Fahret hin gen Tharsis; heulet, ihr Einwohner der Insel!
................................................................................
Ésaïe 23:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Passez à Tarsis, Lamentez-vous, habitants de la côte!
................................................................................
以 賽 亞 書 23:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
推 罗 人 哪 , 你 们 当 过 到 他 施 去 ; 沿 海 的 居 民 哪 , 你 们 都 当 哀 号 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Pass you over to Tarshish; howl, you inhabitants of the isle.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Pass ye over to Tarshish; wail, ye inhabitants of the coast.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Go over to Tarshish; give cries of sorrow, O men of the sea-land.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Pass over the seas, howl, ye inhabitants of the island.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Pass over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the coast!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Travel to Tarshish! Cry loudly, you inhabitants of the seacoast!
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast!
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Pass over to Tarshish, howl, ye inhabitants of the isle,
................................................................................
以 賽 亞 書 23:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
推 羅 人 哪 , 你 們 當 過 到 他 施 去 ; 沿 海 的 居 民 哪 , 你 們 都 當 哀 號 。
................................................................................
以 賽 亞 書 23:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們要過到他施去;沿海的居民哪,要哀號!
................................................................................
以 賽 亞 書 23:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们要过到他施去;沿海的居民哪,要哀号!
................................................................................
Ésaïe 23:6 French: Darby
................................................................................
Traversez vers Tarsis, hurlez, vous, les habitants de l'île!
................................................................................
Ésaïe 23:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Passez en Tarsis, hurlez, vous qui habitez dans les Iles.
................................................................................
Ésaïe 23:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Passez à Tarsis; gémissez, habitants du rivage!
................................................................................
Jesaja 23:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Fahret hin aufs Meer; heulet, ihr Einwohner der Inseln!
................................................................................
Jesaja 23:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Fahret hinüber nach Tarsis; heulet, ihr Bewohner der Insel! (d. i. der Insel Tyrus und des phönizischen Küstenlandes)
Isaia 23:6 Albanian
................................................................................
Kaloni në Tarshish, vajtoni o banorë të bregut të detit!
................................................................................
Исая 23:6 Bulgarian
................................................................................
Заминете в Тарсис; Възридайте, жители на крайморието.
................................................................................
Isaiah 23:6 Croatian Bible
................................................................................
Otplovite u Taršiš, kukajte, stanovnici primorja.
................................................................................
Izaiáše 23:6 Czech BKR
................................................................................
Přepravte se do Tarsu, kvělte obyvatelé ostrovu.
................................................................................
Esajas 23:6 Danish
................................................................................
Drag over til Tarsis og jamrer, I Kystlandets Folk!
................................................................................
Jesaja 23:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Vaart over naar Tarsis, huilt, gij inwoners des eilands!
................................................................................
Ézsaiás 23:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Menjetek át Tarsisba, és jajgassatok ti partvidék lakói!
................................................................................
Jesaja 23:6 Esperanto
................................................................................
Transiru al Tarsxisx, plorkriu, ho logxantoj de la apudmara lando.
................................................................................
JESAJA 23:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Menkäät merille, valittakaat, jotka luodoissa asutte.
................................................................................
JESAJA 23:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Menkää Tarsiiseen; valittakaa, te rantamaan asukkaat.
................................................................................
Isaiah 23:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
απελθατε εις καρχηδονα ολολυξατε οι ενοικουντες εν τη νησω ταυτη
................................................................................
Isaiah 23:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apelthate eis karchēdona ololuxate oi enoikountes en tē nēsō tautē
................................................................................
apelthate eis karchEdona ololuxate oi enoikountes en tE nEsO tautE

................................................................................
Ezayi 23:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou menm moun peyi Finisi, moun lakòt, travèse lòt bò lanmè. Al nan peyi Tasis. Nou mèt plenn sò nou!
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 23:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اعبروا الى ترشيش. ولولوا يا سكان الساحل.
................................................................................
ישעה 23:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עברו תרשישה הילילו ישבי אי׃
................................................................................
ישעה 23:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עִבְר֖וּ תַּרְשִׁ֑ישָׁה הֵילִ֖ילוּ יֹ֥שְׁבֵי אִֽי׃
................................................................................
ישעה 23:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עברו תרשישה הילילו ישבי אי׃
................................................................................
ישעה 23:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עִבְרוּ תַּרְשִׁישָׁה הֵילִילוּ יֹשְׁבֵי אִי׃
................................................................................
ישעה 23:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו עברו תרשישה הילילו ישבי אי
................................................................................
ישעה 23:6 Hebrew Bible
................................................................................
עברו תרשישה הילילו ישבי אי׃
Isaia 23:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Passate a Tarsis, urlate, o abitanti della costa!
................................................................................
YESAYA 23:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hendaklah kamu menyeberang ke Tarsis, hendaklah kamu menangis, hai segala orang yang duduk di tepi laut!
................................................................................
이사야 23:6 Korean
................................................................................
너희는 다시스로 건너갈지어다 해변 거민아 너희는 슬피 부르짖을지어다
................................................................................
Izaijo knyga 23:6 Lithuanian
................................................................................
Jūros pakraščių gyventojai, plaukite į Taršišą ir raudokite!
................................................................................
Isaiah 23:6 Maori
................................................................................
Whakawhiti atu ki Tarahihi; aue, e nga tangata o te motu.
................................................................................
Esaias 23:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Far over til Tarsis, jamre eder, I som bor på kysten!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przeprawcie się przez morze, kwilcie obywatele wyspy!
................................................................................
Isaías 23:6 Portugese Bible
................................................................................
Passai a Társis; uivai, moradores do litoral.   
................................................................................
Isaia 23:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi vor zice: ,,Treceţi la Tarsis, bociţi-vă, locuitori ai ţărmului!
................................................................................
Исаия 23:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Переселяйтесь в Фарсис, рыдайте, обитатели острова!
................................................................................
Исаия 23:6 Russian koi8r
................................................................................
Переселяйтесь в Фарсис, рыдайте, обитатели острова![]
................................................................................
Isaías 23:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pasen a Tarsis; Giman, moradores de la costa.
................................................................................
Isaías 23:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pasaos á Tarsis; aullad, moradores de la isla.
................................................................................
Isaías 23:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pasaos a Tarsis; aullad, moradores de la isla.
................................................................................
Isaías 23:6 Spanish: Modern
................................................................................
Pasad a Tarsis; lamentad, oh habitantes de la costa.
................................................................................
Jesaja 23:6 Swedish (1917)
................................................................................
Dragen bort till Tarsis och jämren eder, I kustlandets invånare.
................................................................................
Isaiah 23:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mangagpatuloy kayo sa Tarsis: magsiangal kayo, kayong mga nananahan sa baybayin.
................................................................................
Yeşaya 23:6 Turkish
................................................................................
Tarşişe geçin, ey kıyıda oturanlar,
Feryat edin.

................................................................................
EÂ-sai 23:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy dời qua Ta-rê-si; hỡi dân ở gần biển, hãy than khóc!
................................................................................
Isaia 23:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Passate in Tarsis, urlate, abitanti dell’isola.
................................................................................
YESAYA 23:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Merataplah, dan mengungsilah ke Spanyol, hai penduduk pesisir!
................................................................................
YESAYA 23:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mengungsilah ke Tarsis, merataplah, hai penduduk tanah pesisir!
................................................................................
Coast .......... Coastland .......... Coast-Land .......... Cries .......... Cross .......... Howl .......... Inhabitants .......... Island .......... Isle .......... Sea-Land .......... Sorrow .......... Tarshish .......... Wail
................................................................................
Coast .......... Coastland .......... Coast-Land .......... Cries .......... Cross .......... Howl .......... Inhabitants .......... Island .......... Isle .......... Sea-Land .......... Sorrow .......... Tarshish .......... Wail
................................................................................
Alphabetical: coastland .......... Cross .......... inhabitants .......... island .......... O .......... of .......... over .......... Pass .......... people .......... Tarshish .......... the .......... to .......... wail .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible